It will also present cases studies of best practices in policy and strategic matters related to FDI and development arising from existing and emerging challenges (series B). |
Кроме того, в этой серии будут публиковаться практические исследования, посвященные передовой практике в политических и стратегических областях, связанных с ПИИ, а также информация об изменениях, происходящих под влиянием уже существующих и новых проблем (серия В). |
Since 1991 the National Assembly has adopted a series of laws necessary for the foundation of the country's political structures, executive and judicial authorities. |
С 1991 года Национальным собранием принята серия законов, необходимых для образования политических структур страны, органов ее исполнительной и судебной власти. |
However, the series of recommendations made by the General Assembly aimed at reducing trafficking in small arms and light weapons have thus far been unevenly and inadequately implemented. |
Однако серия рекомендаций, вынесенных Генеральной Ассамблеей с целью сокращения оборота стрелкового оружия и легких вооружений, пока осуществляется неравномерно и неадекватно. |
originally scheduled as research; has become a series of country-level evaluations. |
Изначально планировалась как исследование; проводится как серия страновых оценок |
In this context, a series of meetings was held on the theme, "Prospects and design of platforms for the creation of a Mexican migration policy". |
С этой целью была проведена целая серия совещаний на тему «Перспективы разработки мексиканской миграционной политики и выработки соответствующих платформ». |
(b) From 10 to 25 March 2008, a series of activities were organized to celebrate International Women's Day. |
Ь) в период с 10 по 25 марта 2008 года была организована серия мероприятий в ознаменование Международного женского дня. |
A discussion series with men as role models, the upbringing of children and gender equality targeted at ethnic minority men attending language schools. |
Серия дискуссий об образцах для подражания, воспитании детей и гендерном равенстве, рассчитанная на посещающих языковые школы мужчин из числа этнических меньшинств. |
JS2 noted that on 15 October 2007, a series of "anti-terrorism" dawn raids took place in different parts of New Zealand. |
В СП2 отмечается, что 15 октября 2007 года в различных районах Новой Зеландии была проведена серия "антитеррористических" рейдов. |
A series of discussions held on this draft last year in various formats demonstrated the great interest of all delegations without exception in the draft PPWT. |
Серия обсуждений в различных форматах по этому проекту, состоявшихся в прошлом году, показала высокий интерес всех без исключения делегаций к проекту ДПРОК. |
In mid June, a series of non-discrimination trainings started, organized in cooperation with NGO's, intended for civil servants and social workers. |
В середине июня была начата серия учебных курсов по вопросам недискриминации, организованных совместно с НПО и предназначенных для государственных служащих и социальных работников. |
For example, a series of images depicting one girl led to the opening of more than 13,000 investigations in the United States alone. |
Так, например, серия изображений одной девочки позволила провести более 13000 отдельных расследований только в Соединенных Штатах Америки. |
A review of key business processes, completed in 2007, made a series of recommendations to increase the operational efficiency and effectiveness of UNICEF. |
По итогам завершенного в 2007 году обзора ключевых рабочих процедур была разработана серия рекомендаций, направленных на повышение оперативной эффективности и результативности работы ЮНИСЕФ. |
The zai system is a series of human-made pits or holes, dug on abandoned or unused land. |
Система «заи» - это серия искусственных выемок или отверстий, вырытых на брошенных или не используемых землях. |
A series of bizarre frauds have been committed by a man with extreme body odour. |
Мужчиной, с сильным запахом тела, была совершена серия невероятных махинаций. |
In the past year, a series of high-level United Nations meetings addressing health issues have encouraged political and programmatic actions from a number of non-health sectors. |
На протяжении прошедшего года серия заседаний высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященных вопросам здравоохранения, стимулировала политические и программные действия со стороны ряда не связанных со здравоохранением секторов. |
A series of informal consultations on the strategic plan would be held in the coming weeks to enable UN-Women to receive the Board's strategic guidance and feedback. |
В ближайшие недели будет проведена серия неофициальных консультаций по стратегическому плану, с тем чтобы Структура «ООН-женщины» могла получить стратегические руководящие указания Совета и узнать его мнение. |
In addition, a series of workshops targeting the implementing partners, substantive sections, military and police was conducted in four Darfur states (Northern, Southern, Western and Central Darfur). |
Кроме того, в четырех штатах Дарфура (Северный, Южный, Западный и Центральный Дарфур) была проведена серия семинаров для партнеров по осуществлению, сотрудников основных подразделений и военного и полицейского персонала. |
The interim Benghazi Civil Aviation Authority under the National Transitional Council stated on 20 July 2011 that a series of flights would be operated from Benghazi to Tunis for humanitarian purposes. |
Временное Управление гражданской авиации Бенгази при Национальном переходном совете заявило 20 июля 2011 года, что из Бенгази в Тунис будет произведена серия полетов в гуманитарных целях. |
Following a series of meetings between UNAMID and Government officials, 447 containers of UNAMID equipment and supplies held by customs authorities in Port Sudan since May 2011 were released on 10 January. |
После того как у ЮНАМИД состоялась серия встреч с государственными чиновниками, 10 января были растаможены 447 контейнеров с предметами оснащения и снабжения для ЮНАМИД, которые с мая 2011 года задерживались таможенными властями в Порт-Судане. |
A series of presentations to explain the world ocean assessment and to set the context of its South-West Pacific region component was provided on the first day. |
В первый день была сделана серия презентаций, чтобы дать пояснения относительно оценки состояния Мирового океана и определить контекст для ее компонента, касающегося юго-западной части Тихого океана. |
The Group is aware that there have been a series of bilateral meetings between the Democratic Republic of the Congo and Rwandan authorities to help resolve the crisis with the ex-CNDP. |
Группе известно о том, что между властями Демократической Республики Конго и Руанды была проведена серия двусторонних совещаний по вопросам урегулирования кризиса с бывшим НКЗН. |
In 1966, Gold Key Comics published two issues of a Secret Agent comic book based upon the series (this series should not be confused with Secret Agent, an unrelated comic book series published by Charlton Comics in 1967, formerly titled Sarge Steel). |
В 1966 году Золотой ключ Комиксы опубликовал два выпуска комиксов Секретный агент, основанные на серии (эта серия не следует путать с Резидент, несвязанной серии комиксов, опубликованной Charlton Comics в 1967 году, ранее под названием Sarge Steel). |
This series consists of the following units: The Harry Potter and Fantastic Beasts Series (set number: 71022) was released on 1 August 2018 all around the world. |
Эта серия состоит из следующих упаковок: Серия «Гарри Поттер и Фантастические твари» (артикул: 71022) была выпущена во всём мире 1 августа 2018 года. |
Made in Ancient Greece], Series of works (5 objects from this series are in the collection of the Museum of Arts and Design in New York). |
"Сделано в Древней Греции", серия работ (5 объектов из этой серии находятся в коллекции Museum of Art and Design в Нью Йорке). |
When it was first created in the 1995-1996 skating season, the series was known as the ISU Champions Series. |
Первые старты были даны в сезоне 1995-96, соревнование получило название «Чемпионская серия ИСУ». |