| The series assists policymakers and ICT professionals in their work by making the project experiences and findings more accessible. | Эта серия помогает ответственным руководителям и профессионалам в области ИКТ в их работе, делая более доступными опыт и результаты осуществления проектов. |
| A series of SDS reports are provided to PGA's and the trade community for review and comment. | Серия отчетов СНД направляется ГВ и торговым организациям для рассмотрения и замечаний. |
| Existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. | В существующих документах содержится целая серия руководящих указаний относительно стратегий, необходимых для расширения прав и возможностей семьи. |
| Furthermore a series of comparative reviews of experiences, lessons learned and good practices of ECE countries are being issued as ECE publications. | Кроме того, в качестве публикаций ЕЭК издается серия сопоставительных обзоров опыта, извлеченных уроков и передовой практики стран ЕЭК. |
| A series of video tutorials were also produced to complement the new contents of the Handbook. | В дополнение к новому содержанию Справочника была подготовлена также серия учебных видеофильмов. |
| The international community was coordinating its approach, and a series of events would be held in order to facilitate that process. | Международное сообщество координирует свой подход, и в целях содействия этому процессу будет проведена серия мероприятий. |
| The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. | В заключении главы в разделе С изложена серия рекомендаций. |
| The 200 series was introduced in 1954 for specialist personnel working on technical assistance projects. | В 1954 году для специалистов по проектам технической помощи была введена серия 200. |
| The 400 series was introduced in 1955, applicable to dispatchers and guides in the Visitors Service at Headquarters. | В 1955 году для распорядителей и экскурсоводов в Службе приема посетителей в Центральных учреждениях была введена серия 400. |
| Finally, it makes a series of recommendations for the improvement and strategic development of United Nations electoral assistance to Member States. | И наконец, в докладе содержится серия рекомендаций в отношении усовершенствования и стратегического развития проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию государствам-членам помощи в связи с проведением выборов. |
| A series of workshops was carried out in the context of preparing the strategic framework for 2008-2009. | В рамках подготовки стратегических рамок на 2008 - 2009 годы была организована серия семинаров. |
| An interaction process can be established through a series of regular workshops aiming to build consensus around the reporting. | Серия регулярных рабочих совещаний, нацеленных на формирование консенсуса по вопросам составления докладов, позволит наладить процесс взаимодействия. |
| Its Investment Guides series assisted LDCs in maximising the benefits from FDI through supporting country-level processes of policy formulation and implementation. | Ее серия инвестиционных руководств, содействующих формулированию и осуществлению национальной политики, помогает НРС получить максимальную отдачу от ПИИ. |
| Despite its domestic difficulties, a series of processes of huge importance are under way in controlling small arms and light weapons. | Несмотря на ее внутренние трудности, разворачивается серия процессов колоссальной значимости в сфере контроля над стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
| The series aims to promote international best practices in innovative financing mechanisms for the commodity sector and dynamic industries. | Эта серия публикаций призвана содействовать распространению международной передовой практики в деле использования новых механизмов финансирования для сырьевого сектора и динамичных отраслей. |
| The programme publishes a series of discussion papers that are written by leading scholars in the field of Holocaust and genocide studies. | В рамках программы публикуется серия дискуссионных документов, подготовленных ведущими учеными в области изучения вопросов Холокоста и геноцида. |
| 200 series: Project Personnel (L) | Серия 200: персонал по проектам (М) |
| A first series of regional workshops to disseminate and promote the Guidelines took place in Central America in May 2008. | Первая серия региональных семинаров, посвященных распространению и пропаганде Оперативного руководства, была проведена в Центральной Америке в мае 2008 года. |
| A series of policies and mechanisms have been introduced to provide incentives for good practices and impose sanctions against violations. | Была принята серия политических мер и учреждены механизмы для придания импульса рациональному опыту и введению санкций против нарушений. |
| A series of intergovernmental meetings has been held since 2006. | С 2006 года проводится серия межправительственных совещаний. |
| This effort entailed organizing a series of courses and consultative workshops for civil society organizations and community leaders in the country. | В результате этой деятельности была проведена серия курсов и консультационных практикумов для представителей организаций гражданского общества и лидеров общин в стране. |
| The last two days have seen a continuation of the recent series of explosions in Georgia's region of Abkhazia. | Последние два дня продолжается серия взрывов на территории Абхазии, Грузия. |
| The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. | Было сочтено, что данная серия практикумов служит важным вкладом в дело привлечения внимания развивающихся стран к космонавтике. |
| In Prague, a series of educational programmes entitled "Remembering the Holocaust" was held for secondary school students. | В Праге была проведена серия учебных программ «Память о Холокосте» для учащихся средних школ. |
| The ISO 28000 series of standards related to security in the supply chain has been developed with IMO's active support. | При активной поддержке ИМО была разработана серия стандартов ИСО 28000, касающаяся безопасности системы снабжения. |