Moreover, the "Herald of Democracy" series helped disseminate information concerning CNDP, advocating peaceful political organization and association in opposition to the Chinese system of government. |
Кроме того, серия "Вестник демократии" помогала распространять информацию о НДПК и выступала за создание мирных политических организаций и ассоциаций в противовес китайской государственной системе. |
Now, there's a series of recurring words and phrases that stand out, if you know what you're looking for. |
Здесь с есть серия повторяющихся слов и фраз, которые могут помочь, если... знать, что искать. |
A series of articles about us become would be a great sensation, right? |
Серия статей про нас стала бы большой сенсацией, верно? |
Is there a single image or a series of images? |
Есть одна картинка или серия изображений? |
Briefing Note 9, ICT for Disaster Risk Management, drawn from Academy module 9, is the latest addition to this series. |
Справочная серия 9 «Использование ИКТ для уменьшения опасности бедствий», разработанная на базе модуля 9 программы «Академия», представляет самое последнее дополнение к этой серии. |
It is hoped that the series will serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programme coherence. |
Следует надеяться, что эта серия документов сыграет роль катализатора в установлении общих стратегических приоритетов и повышении степени согласованности политики и программ. |
A series of training workshops for defence counsel were organized in cooperation with the Criminal Defence Section of the Registry of the Court of Bosnia and Herzegovina. |
В сотрудничестве с Секцией защиты по уголовным делам судебной канцелярии Боснии и Герцеговины была организована целая серия учебных практикумов для адвокатов защиты. |
Both developed and developing economies have become cautious in taking expansionary fiscal measures after implementing a series of stimulus packages on the global financial crisis. |
Как развитые, так и развивающиеся страны стали с осторожностью прибегать к мерам экспансионистской бюджетно-финансовой политики после того, как ими была осуществлена целая серия мероприятий комплексного стимулирования в ответ на мировой финансовый кризис. |
But I will say it is a new book, maybe even a new series. |
Но могу сказать, что это новая книга, может быть даже серия книг. |
I don't know, a newspaper began a series on it but then it was cancelled. |
Не знаю, в газете началась серия репортажей, но потом все отменили. |
The Ghibli Museum began the same way, as a series of image boards. |
Музей Дзибли начинается так же, как серия эскизов. |
Your mom liked to say that life... should be a series of daring adventures launched from a secure base. |
Твоя мама любила говорить, что жизнь... это как серия опасных приключений начавшихся с хорошего плана. |
It was just static, and then a series of strange Noises and clicks - |
Был только фоновый шум, а потом серия странных шумов и щелчков... |
To most people who look at a mobile, it's no more than a series of objects that move. |
Для большинства, кто смотрит на мобили, это не больше, чем серия предметов, которые движутся. |
Same idea: series of semi-independent city-states, |
Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств. |
Somewhere in here there are actually a series of photographs - here we go. |
Тут где-то есть серия фотографий, а, вот они. |
And for many decades now there have been a series of TOMS satellites that have collected data about the radiation of the Earth's surface. |
Уже на протяжении многих десятилетий существует серия спутников TOMS, которые собирали данные об уровне радиации на поверхности Земли. |
The MX series is based on first order predicate calculus. |
Серия МХ основана на первой Исчисление предикатов |
A series of postcards had been produced to promote the consumption of fruit and vegetables and the secretariat had participated in a workshop on the same topic. |
Была подготовлена серия открыток с целью пропаганды потребления фруктов и овощей, а секретариат принял участие в рабочем совещании на такую же тему. |
The most noteworthy feature of this dialogue was a series of technical workshops that helped to advance a common methodological approach to needs assessments for achieving the Millennium Development Goals. |
Наиболее выдающимся элементом этого диалога стала серия технических практикумов, которые содействовали пропаганде общего методологического подхода к оценке потребностей в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Work on the defence plan known as "Defence 2020" has progressed: a series of workshops was held in December 2004. |
Продолжается работа над планом обороны под названием «Оборона 2020», и в декабре 2004 года была проведена серия семинаров. |
The Security Council's visit to Djibouti followed a series of talks held in Djibouti under the auspices of the Special Representative of the Secretary-General. |
Поездке членов Совета Безопасности в Джибути предшествовала серия переговоров, проходивших в Джибути под эгидой Специального представителя Генерального секретаря. |
Ernest Wamba dia Wamba, the first President of RCD, moves to Kisangani as the movement starts a series of splits. |
Первый председатель КОД Эрнест Вамба диа Вамба перебирается в Кисангани, а в движении начинается серия расколов. |
The workshop series will also serve to gather the donor community together so that the Centre may present policies and strategies to fund peace and disarmament education. |
Серия этих практических семинаров предоставит также возможность собрать сообщество доноров, с тем чтобы Центр мог представить им политику и стратегии финансирования просветительной деятельности по вопросам мира и разоружения. |
This special project has likewise produced a series of post-literacy booklets entitled "Literacy, Gender and HIV/AIDS" based on needs assessment with the same themes as those mentioned above. |
В рамках Специального проекта была подготовлена также серия буклетов для лиц, овладевших грамотой, - «Грамотность, гендерная проблематика и ВИЧ/СПИД», в основу которой были положены результаты оценки потребностей в тех областях, которые были перечислены выше. |