Английский - русский
Перевод слова Series
Вариант перевода Серия

Примеры в контексте "Series - Серия"

Примеры: Series - Серия
(c) "Peoples of Mexico" and "Our wealth is diversity" series, broadcast by: с) серия "Народы Мексики" и "Наше богатство - в многообразии", транслировавшаяся:
IASC Policy Paper series no. 2 on Protection of internally displaced persons (1999) (Вторая серия документов МПК по вопросам политики в области защиты внутренне перемещенных лиц (1999 год)
The point of departure of Morocco's FDI story is a series of reforms undertaken by the Government in the 1980s, which contributed to improving the country's macroeconomic prospects. Отправной точкой в истории развития ПИИ Марокко является целая серия реформ, проведенных правительством в 1980-х годах и внесших вклад в улучшение макроэкономических перспектив страны.
In that view, it recommends that all organizations, including the Department of Peacekeeping Operations, harmonize the designation of duty stations and that appointments of limited duration (300 series) be phased out in favour of fixed-term contracts, with a similar compensation package. Поэтому она рекомендует всем организациям, включая Департамент операций по поддержанию мира, унифицировать классификацию мест службы и постепенно отказаться от использования назначений на ограниченный срок (серия 300) и использовать вместо них срочные контракты с аналогичным пакетом вознаграждения.
Under the proposed system, a single series of staff rules would provide for one United Nations staff contract, encompassing three types of appointments: В соответствии с предлагаемой системой единая серия правил о персонале будет предусматривать одну категорию контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций, включающую три вида назначений:
A series of business process re-engineering workshops in the areas of learning and development were conducted with learning managers from each office away from Headquarters and several departments and offices in New York during the first quarter of 2008. Была проведена серия семинаров по реорганизации процесса работы, которые были посвящены вопросам обучения и повышения квалификации и в которых приняли участие руководители профессиональной подготовки из каждого отделения вне Центральных учреждений и нескольких департаментов и управлений в Нью-Йорке.
A series of measures have also been taken to improve the gathering and sharing of information among all domestic security personnel - intelligence agencies, police, customs and judicial entities. Также была принята серия мер по улучшению сбора и обмена информацией между всеми сотрудниками служб внутренней безопасности - разведывательных учреждений, органов полиции, таможни и служебных органов.
Initiation of the first Sine with Dwell test series shall begin within two hours after completion of the slowly increasing steer tests of paragraph 5.6. Первая серия испытаний на маневр по усеченной синусоиде начинается по истечении двух часов после завершения испытаний с медленным увеличением поворота рулевого колеса, описанных в пункте 5.6.
(a) pass the series if, а) серия считается прошедшей испытание, если;
A series of meetings were held, in which non-governmental organizations specializing in the area participated and expressed their opinions with respect to the proposed measure, leading to a number of agreements to strengthen public participation in both policy-making and decision-making. Была проведена серия рабочих совещаний с участием неправительственных организаций, которые высказали свои мнения по поводу предлагаемой меры и на которых был достигнут ряд договоренностей, призванных укрепить участие гражданского общества в разработке правовых текстов и принятии по ним решений.
Finally, the project will contribute to the development of the host indigenous community by financing a series of community-driven projects designed in consultation with the project sponsor. Наконец, проект послужит делу развития целого ряда общин коренного населения, поскольку с его помощью будет финансироваться серия общинных проектов, разработанных при участии спонсора проекта.
Since the present report will be issued on an annual basis, it can be seen as providing an overview of the resident coordinator system, to be followed by a series of complementary thematic assessments on selected topics. Поскольку настоящий доклад будет готовиться ежегодно, его можно рассматривать как содержащий общий обзор системы координаторов-резидентов, за которым последует серия дополняющих тематических оценок по выборочным темам.
Monograph series on trade and investment: analysing, monitoring and benchmarking trade and investment aspects of regionalism in Asia and the Pacific Серия монографий по торговле и инвестициям: анализ, отслеживание и определение контрольных показателей торговых и инвестиционных аспектов регионализма в Азиатско-Тихоокеанском регионе
Monograph series on trade and investment: trade investment and financial integration: linkages and opportunities Серия монографий по торговле и инвестициям: инвестирование в торговлю и финансовая интеграция: взаимосвязи и возможности
Monograph series on gender and development in the ESCAP region Серия монографий по гендерным вопросам и вопросам развития в регионе ЭСКАТО
In order to address these key challenges and operationalize the African Standby Force, a series of regional training exercises have taken place and are programmed throughout 2009. Чтобы решить эти ключевые проблемы и довести Африканские резервные силы до состояния оперативной готовности, была организована серия региональных учебных курсов, которые планируется проводить в течение 2009 года.
In addition, a new performance management series (nine workshops) was designed to engage staff and managers in a creative, flexible way through lunchtime workshops. Кроме того, была разработана новая серия занятий по управлению служебной деятельностью (девять семинаров) для вовлечения сотрудников и руководителей на творческой и гибкой основе в подготовку посредством проведения семинаров в обеденный перерыв.
In this regard, a number of regional consultations have been undertaken in order to validate the studies commissioned by UNESCO on the development of these frameworks, which will be the object of a series of publications. В этой связи была проведена серия региональных консультаций с целью подтверждения результатов проведенных по инициативе ЮНЕСКО исследований по вопросам разработки этих рамок, которым будет посвящен целый ряд публикаций.
Each series of three blasts shall begin with the lowest and end with the highest note Каждая состоящая из трех звуков серия должна начинаться с самого низкого тона и кончаться самым высоким тоном
Following a series of earth tremors in the summer of 2004, the British Geological Survey was engaged to monitor seismic activity, and provide regular reports, with a view to evacuation preparedness. После того как летом 2004 года произошла серия подземных толчков, Британская геологическая служба начала следить за сейсмической активностью и регулярно представлять доклады, с тем чтобы обеспечить готовность населения к эвакуации.
IMF stated that the crisis was the result of a serious market failure - reflecting excessive investor optimism after an extended period of strong growth, low market volatility and low real interest rates - compounded by a series of key policy and regulatory failures. МВФ заявил, что кризис стал результатом серьезного сбоя в работе рынка, что явилось отражением чрезмерного оптимизма инвесторов после продолжительного периода стабильного роста, незначительных колебаний на рынке и низкого реального уровня процентных ставок, которые усугубила серия крупных ошибок в сфере политики и регулирования.
This collaboration exercise is structured around a series of seminars and training workshops, organized together with the ILO International Training Centre in Turin, Italy. В рамках этого сотрудничества была проведена серия семинаров и учебных семинаров-практикумов, организованных вместе с Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия.
For example, ESCAP raised awareness of its gender focal points on the importance of integrating gender perspectives in all aspects of its work through a series of gender mainstreaming training workshops. Так, например, ЭСКАТО была организована серия учебных семинаров по вопросам внедрения гендерного подхода, цель которых заключалась в том, чтобы повысить степень осведомленности действующих в ее составе координаторов по гендерным вопросам о важном значении учета гендерных аспектов в контексте всех видов деятельности Комиссии.
A series of symposiums on money-laundering operations and the phenomenon of terrorism were held in the lecture hall of the Central Bank of Yemen, in which specialists from international and regional institutions and university professors were invited to participate. В лекционном зале Центрального банка Йемена была проведена серия симпозиумов по проблемам, касающимся отмывания денег и явления терроризма, участвовать в которых были приглашены специалисты международных и региональных учреждений и преподаватели вузов.
The series of major accidents having taken place throughout the world in general and in the Democratic Republic of the Congo in particular served as a clear reminder that systemic safety deficiencies needed to be addressed in a global effort by all parties concerned. Серия крупных катастроф, которая произошла в мире в целом и в Демократической Республике Конго в частности, однозначно напомнила о том, что систематические проблемы в области безопасности должны урегулироваться в рамках глобальных усилий всех заинтересованных сторон.