The series launched with a January 2011 cover date, but was relaunched in November of that same year as part of the company-wide reboot The New 52. |
Серия была анонсирована в июне 2011 года и дебютировала в рамках перезапуска The New 52 в сентябре того же года. |
The series is licensed for an English language release in North America and the United Kingdom by Tokyopop, which released the 14 volumes between May 7, 2002 and September 16, 2003. |
Эта серия лицензированна на Английском языке в Северной Америке и Великобритании компанией Токуорор, которая выпустила 14 томов между 7 мая 2002 и 16 сентября 2003. |
These included a series of short stories with samurai themes from 1940-1945, and stories on heroic historical women from 1942-1945, both themes being preeminently suitable for wartime Japan. |
Это серия коротких рассказов о самураях (1940-1945) и исторические повести о выдающихся женщинах (1942-1945). |
His high public profile often leaves him open as a figure of satire-the 2000 AD series Zenith features a parody of Branson as a super villain, as the comic's publisher and favoured distributor and the Virgin group were in competition at the time. |
Серия комиксов 2000 AD производства Zenith представляет пародии на Брэнсона, который там изображен как суперзлодей, так как в то время издатель комикса и лучший его распространитель конкурировал с Virgin Group. |
The uprising were a series of three armed rebellions that took place between 1919 and 1921 by the Polish people in the Upper Silesia region against the Weimar Republic. |
Powstania śląskie) - серия из трёх вооружённых восстаний поляков и польских силезцев, произошедших в период с 1919 по 1921 годы в Верхней Силезии. |
After four titles, the series was continued as the adventures of Frank Reade, Jr., written by ultra-prolific boys' fiction author Luis Senarens as "Noname". |
После четырёх книг серия была продолжена как приключения Фрэнка Рида мл. под авторством «Noname», за которым скрывался сверхплодовитый писатель литературы для мальчиков Луиса Сенареса. |
LT-10 (Russian: ЛT-10) is a series of Ukrainian high-floor four-axle tram cars, produced from 1994 to 1998 on the Lugansk Diesel Locomotive Plant. |
ЛТ-10 - серия украинских высокопольных четырёхосных трамвайных вагонов, выпускавшихся с 1994 по 1998 гг. на Луганском тепловозостроительном заводе Вагон односторонний, однокабинный. |
Among his works are the six books of the Eroticon, a series of elegies in refined Latin verse fusing Latin classical training with the spirit of Petrarch. |
Среди его работы было 6 книг «Eroticon», серия элегий, где латинская традиция смыкалась с духом Петрарки. |
A series of critical academic books and articles held in check any appreciable growth of anti-Stratfordism, as academics attacked its methodology as unscholarly and the conclusions as ridiculous. |
Серия критических научных книг и статей, однако, сдержала рост антистратфордианства, так как учёные называли их методологию ненаучной, а выводы смехотворными. |
Lost Universe (ロスト・ユニバース, Rosuto Yunibāsu) is a series of science fiction light novels, running from 1992 to 1999, by Japanese author Hajime Kanzaka. |
ロスト・ユニバース Росуто Юниба:су) - серия научно-фантастических лайт-новел, выпускавшаяся с 1992 года по 2000 японским автором Хадзимэ Кандзакой. |
Many third-party games popular with teenagers or adults, such as the blockbuster Grand Theft Auto series and several key first-person shooters, skipped the GameCube entirely in favor of the PlayStation 2 and Xbox. |
Некоторые независимые игры, понравившиеся подросткам или взрослым, в частности, шутеры от первого лица и серия Grand Theft Auto пропустили порт на GameCube в пользу PlayStation 2 и Xbox. |
That series was followed by a ten-issue maxi-series titled Vengeance of the Moon Knight, beginning in September 2009, written by Gregg Hurwitz and drawn by Jerome Opena. |
Непродолжительная серия под названием «Vengeance of the Moon Knight» стартовала в сентябре 2009 года, написанная Грегом Гурвицем и нарисованная Джеромом Опеной. |
The series is now in its 22nd volume and has spun off several related compilations, as well as leading to the creation of the bar's own eponymous label. |
Серия в данный момент состоит из 14 сборников и определенного количества связанных сборников, также она положила начало созданию собственного одноименного лейбла. |
Along with VH1, MTV broadcast the Live 8 concerts, a series of concerts set in the G8 states and South Africa, on July 2, 2005. |
Live 8 (лайв эйт) - серия концертов, прошедших 2 июля 2005 года в странах большой восьмёрки и ЮАР. |
The result is a series of buses named VDL-NefAZ, different models produced are: VDL-NefAZ-52995 Experienced low-floor articulated bus extra large class released in several copies, which are tested at the factory and in Ufa. |
Результатом работы стала серия автобусов VDL-НЕФАЗ различных моделей: VDL-НЕФАЗ-52995 - опытный низкопольный сочленённый автобус особо большого класса выпущен в нескольких экземплярах, которые проходят испытания на заводе и в Уфе. |
An initial series of five prototypes was procured by a consortium made up of the Furka Oberalp Bahn (FO) and the SBB-CFF-FFS, which wanted them for the Brünigbahn, now known as the Zentralbahn (zb). |
Первая серия из пяти прототипов была закуплена консорциумом, состоящим из Furka-Oberalp-Bahn (FO) и SBB-CFF-FFS, которым требовался локомотив для Brünigbahn, ныне известной как Zentralbahn (zb). |
Now "Avantgarde" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue? |
Сейчас у "Авангарда" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость? |
The series largely dealt with Cable's efforts to change the world for the better, including turning his old spaceship Greymalkin into the floating utopian island of Providence. |
Серия во многом имела дело с попытками Кейбла изменить мир к лучшему, включая превращение его старого звездолёта Греймалкин в дрейфующий остров-утопию Провиденс. |
So let's pretend that this is just a simple formula, x "x" w = y. I'm putting the times in scare quotes because what's really going on there, of course, is a very complicated series of mathematical operations. |
Давайте представим, что это простая формула: X «х» W = Y. Я ставлю умножение в кавычки, потому что на самом деле там просисходит очень сложная серия математических расчётов. |
In these article series, we will learn how to write graphical user interfaces (GUIs) using GTK. I do not have any idea how long it will last. |
В этой серии статей мы узнаем, как создавать программы графического пользовательского интерфейса (ГПИ) с помощью GTK.Я не знаю, насколько затянется эта серия. |
Once again I repeat, this is a final test series, limited to what is strictly necessary and held under conditions that have been proved to be harmless. |
Я еще раз повторяю, что это последняя серия испытаний, ограниченная лишь тем, что строго необходимо и проводимая в условиях, безопасность которых доказана. |
In addition, a series of international training workshops for Port Meteorological Officers (PMOs), South Africa, has continued, with a workshop in Cape Town for African countries. |
Кроме того, продолжается серия учебных семинаров для сотрудников портовых метеорологических служб, в рамках которой в Кейптауне (Южная Африка) пройдет семинар для африканских стран. |
Due to a series of road blocks and demonstrations which occurred in conjunction with strikes of both public and private employees, a new piece of legislation was passed recently amending Art. 240 of the Criminal Code "Impediments to road circulation". |
Серия транспортных заторов и демонстраций, которые произошли в связи с забастовками работников государственного и частного сектора, обусловила принятие нового законодательства о внесении поправок в статью 240 Уголовного кодекса. |
Mexico's transition to democracy between 1977-2000 was aided by a series of constitutional reforms that contributed to the emergence of the widely credible Federal Election Institute (IFE). |
Переходу Мексики к демократии в 1977-2000 годах способствовала серия конституционных реформ, которые помогли возникнуть пользующемуся большим доверием Федеральному институту по выборам (ФИВ). |
A third series of complaints concerns the restitution and non-profanation of human remains, particularly on the part of the scientific community, a problem mentioned in that same section. |
Третья серия жалоб касается затрагиваемой в этом же разделе проблемы возвращения и неосквернения праха, возникающей, в частности, в результате научных изысканий. |