This series at present moment is represented by 28-shots pneumatic pistol Beretta A-9000S, which is produced as per license agreement with "Fabbrica D'Armi Pietro Beretta" (Italy). |
Данная серия в настоящий момент представлена 22-зарядным пистолетом Beretta A-9000S, выпускаемым по лицензионному соглашению с компанией "Beretta", Италия. |
Her credit card shows a regular series of expensive dinners for the last year - the last one at Il Posto Vecchio for $372. |
По ее кредитке, за последний год, была оплачена серия дорогих ужинов. |
The monkey selfie copyright dispute is a series of disputes about the copyright status of selfies taken by Celebes crested macaques using equipment belonging to the British nature photographer David Slater. |
Селфи обезьяны - серия изображений, сделанных хохлатым павианом с помощью фотографического оборудования, принадлежащего британскому фотографу Дэвиду Слейтеру. |
On March 23, 2008, Easter Sunday, a series of explosions destroyed the Cargill Meat Solutions plant, which employed approximately 800 people, making it by far the town's largest employer. |
На Пасху 23 марта 2008 года на принадлежавшем корпорации Cargill местном мясокомбинате произошла серия взрывов, почти полностью уничтоживших его инфраструктуру. |
Strategic touching is a series of touching usually with an ulterior or hidden motive thus making them seem to be using touch as a game to get someone to do something for them. |
Стратегические прикосновения - это серия прикосновений, обычно со скрытым мотивом, используемые с целью заставить человека делать то, что нужно другому. |
If the object is a MIDI object, it will appear as a series of square dots that represent the MIDI notes contained therein. |
Если это миди, он выглядит как серия точек, являющихся нотами. |
The series was acquired for print publication by Micro Magazine, who published the first light novel, with illustrations by Mitz Vah, under their GC Novels in May 2014. |
Серия была приобретена издательством Micro Magazine, которое опубликовало первый том ранобэ с иллюстрациями Mitz Vah 30 мая 2014 года. |
A series of events lead her to visit an unnamed third world country, representing an exotic location somewhere in Eastern Europe, where the entire economy and populace are geared towards the tourist industry. |
Серия событий приведёт её к визиту неназванную страну третьего мира, представляющее собой одно из экзотических мест где-то в Восточной Европе. |
A series of psychotic attacks between 1894 and 1896 (referred to as his "Inferno crisis") led to his hospitalization and return to Sweden. |
Серия психотических эпизодов между 1893 и 1897 годами (называемая им «Кризис Инферно», швед. |
A series of premiere "Art-mainstream" film screenings will take place in Moscow |
Серия премьерных кинопоказов "Арт-мейнстрим" пройдет в Москве |
It seems to be a series of meetings that took place in the '40s... in the buildup to the dropping of the A-bomb on Hiroshima. |
Кажется, в 40-х была серия встреч... при подготовке к сбросу бомбы на Хиросиму. |
The Sunway series microprocessors were developed mainly for the use of the military of the People's Republic of China. |
Серия процессоров ShenWei разрабатывалась в основном для военных применений в КНР. |
Rose invokes her experience of meeting Pete and being there as he died in order to secure Jackie's help in the first series finalé "The Parting of the Ways". |
Чарли вызвался пролезть через неё и спасти Джека, что ему удалось («Мотылёк», 7-я серия 1-го сезона). |
Within the 9th Dance Open Festival on the famous stage of the Mikhaylovsky Theater, there will be held a series of the jubilee performances that will be dedicated to these 4 dancers - BALLET LEGENDS OF SAINT-PETERSBURG. |
В рамках IX Фестиваля DANCE OPEN пройдет серия юбилейных вечеров, которые будут посвящены их творческому пути - «БАЛЕТНЫЕ ЛЕГЕНДЫ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА». |
The Ten Tragic Days (Spanish: La Decena Trágica) was a series of events that took place in Mexico City between February 9 and February 19, 1913, during the Mexican Revolution. |
Трагическая декада - серия событий Мексиканской революции, произошедших в Мехико в период с 9 по 19 февраля 1913 года. |
Subsequently, a series of off-market transactions were conducted and completed by early April 2000, raising about $3 billion which has been invested to generate income for the initiative. |
Впоследствии была проведена и к началу апреля 2000 года завершена серия внерыночных операций и выручено около 3 млрд. долл. |
A six-volume series entitled "Constitutions of the World" has been produced in a major print run by the Academy of the Ministry of the Interior. |
В Академии МВД в шести томах массовым тиражом издана серия книг "Конституции мира". |
In this connection, a series of seminars to equip some selected groups with knowledge on how to implement and follow up the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) were organized. |
В этой связи для представителей отдельных групп была организована серия семинаров в целях их ознакомления с практическими подходами к осуществлению Конвенции и принятию последующих мер. |
A series of consultation workshops were conducted for the preparation of the report, which included government officials, members of non-governmental organizations of Kazakhstan, international experts and staff members of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). |
В процессе подготовки доклада проведена серия консультационных семинаров с участием представителей государственных органов, неправительственных организаций Казахстана, международных экспертов и сотрудников Управления Верховного комиссара ООН по правам человека. |
In an endeavour to bring university and college students from different parts of the world face-to-face in conversation with the United Nations on issues of global concern, the initiative has launched a series of online and video conversations. |
В стремлении обеспечить прямое общение студентов ВУЗов из различных регионов мира с Организацией Объединенных Наций по мировым проблемам по линии инициативы была организована серия интерактивных и видеоселекторных бесед. |
A series of training courses was organized, targeting principals, teachers and administrators in order to familiarize them with the characteristics and psychological needs of different age groups at every stage of education. |
Была проведена серия учебных курсов для директоров, учителей и заведующих, посвященная особенностям и психологическим потребностям различных возрастных групп на каждой ступени образования. |
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep". |
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна". |
Same idea: series of semi-independent city-states, littleblobs of metropolitan stuff with arable land around, joined to oneanother by railway. |
Та же идея. Серия полунезависимых городов-государств.Маленькие шарики метрополии с пахотной землей вокруг, соединенныедруг с другом железной дорогой. |
A series of pictures of events outside the U.S., Canada, or Mexico that depicts a story line or single theme that is spontaneous in its origin. |
Серия спонтанных фото вне США, Мексики или Канады, снимки, которые были сняты на одну тему или событие. |
The series of all these earthquakes is also referred to as the Santa Marta earthquake(s) as it had started on the feast day of Saint Martha. |
Серия этих землетрясений также известна как землетрясение Санта-Марта, так как они начались на праздник Святой Марты. |