Although this series is known by philatelists as the "Architecture and Archaeology" series, it in fact included some other subjects such as the centennial of the Mexican constitution. |
Хотя эта серия известна филателистам как серия «Архитектура и археология», в действительности она включала в себя некоторые другие сюжеты, такие как столетие конституции Мексики. |
Unfortunately, the series did not match commercial expectations and Neal Adams had trouble with deadlines, causing issue #88 to be an unscheduled reprint issue; the series was canceled with issue #89 (April-May 1972). |
К несчастью, серия не оправдала коммерческих ожиданий, и у Нила Адамса были проблемы со сроками, в результате выпуск #88 вышел не по плану, и серия была отменена после выпуска #89 (апрель/май 1972). |
The definitive series of 1950 was issued during the reign of King George VI but a new series was required in 1954 following the accession of Queen Elizabeth II to the British throne. |
Стандартная серия 1950 года была издана в период правления короля Георга VI, но в 1954 году потребовалась новая серия после восшествия на британский престол королевы Елизаветы II. Для обеих серий были использованы те же рисунки. |
The first generation (series 2000) is currently being retired, while the second generation (series 2100) is due to receive a major overhaul for at least another 15 years of service. |
С тех пор, 172 единицы четырёх поколений были поставлены Кёльну до 1996 г. Первое поколение (серия 2000) в настоящее время списывается, в то время как второе поколение (серия 2100) должно пройти капитальный ремонт в течение по крайней мере ещё 15 лет обслуживания. |
The figures in this series are: The LEGO Batman Movie Minifigure Series (set number: 71017) was released on 1 January 2017. |
Эта серия состоит из следующих упаковок: Серия «Лего Фильм: Бэтмен» (артикул:71017) была выпущена 1 января 2017 года. |
In 2005, Durango became part of the GP2 Series, a new series designed to help young drivers enter into Formula One. |
С 2005 Durango стала выступать в GP2, новая серия сделанная для того чтобы помочь молодым пилотам попасть в Формулу-1. |
Mike Hale at the New York Times was less positive about the series, calling it ordinary, but admitting having high expectations due to his love for the comics, and admiring the care and seriousness with which the series was made. |
Майк Хейл из New York Times был более сдержан относительно сериала, назвав его обычным, признавшись в завышенных требованиях от сериала из-за своей любви к комиксам; тем не менее он был восхищён внимательностью и серьезностью, с которой была сделана серия. |
A series of five fanbooks titled TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks (TVアニメ 鋼の錬金術師 オフィシャルファンブック, TV Anime Hagane no Renkinjutsushi Ofisharu Fan Bukku), each containing information about the anime and several interviews with the staff of the series. |
Существует серия из пяти книг под названием TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks, содержащих информацию об аниме и многочисленные интервью с создателями сериала. |
Although the series has taken a different path of telling a story of Hiccup and Vikings, Cressida Cowell has revealed that the trilogy and the book series will have similar endings (with "an explanation as to why dragons are no more"). |
Хотя трилогия пошла по другому пути, рассказывая историю Иккинга и викингов, Крессида Коуэлл сказала, что трилогия и книжная серия будут иметь схожее окончание «с объяснением, почему драконов больше нет». |
Due to not having any recurring antagonists or villains in the first seven volumes, the series was initially termed to be an "episodic comedy series," with even the would-be killers turning out to be good guys. |
Из-за отсутствия каких-либо значимых антагонистов или злодеев в первых семи томах, изначально серия описывалась как «серия комедийных эпизодов», где даже предполагаемые киллеры оказываются хорошими парнями. |
The series lasted for 75 issues and four annuals, spinning off a number of titles, including mini-series featuring Night Thrasher and Marvel Boy (by then renamed Justice) and ongoing series with Nova and Night Thrasher. |
Серия продлилась 75 выпусков и четыре года, отрываясь от ряда титулов, в том числе мини-серию с участием Ночного Громилы и Марвел Боя (к тому времени переименованного в Судью) и продолжающимися сериями с Новой и Ночным Громилой. |
Vertigo series have won the comics industry's Eisner Award, including the "best continuing series" of various years (The Sandman, Preacher, 100 Bullets, Y: The Last Man and Fables). |
Компания несколько раз получала премию Eisner Award, в том числе в номинации «Лучшая постоянная серия», за такие комиксы, как The Sandman, Preacher, 100 Bullets и Fables. |
The series premiere, "Human Flesh", drew in 9.39 million viewers, making it the highest-rated series premiere of the season and finishing ninth in the ratings for the week it aired. |
Серия «Human Flesh» привлекла 9,38 миллиона зрителей, что сделало ее самой рейтинговой серией в премьерном сезоне и заняло 9-е место в рейтингах за неделю, прошедшую в эфир. |
The series tends to follow the packaging format established by the Nuggets album and the Pebbles series: Each volume includes detailed liner notes that include basic information about each song and group, such as origin and recording date. |
Серия стремится следовать за манерой упаковки, установленной сборником Nuggets и серией Pebbles: каждый выпуск включает в себя подробные вкладки с информацией о каждой группе и композиции, дату записи. |
The nForce 500 is a motherboard chipset series and the successor to the nForce4 series. |
nForce 500 - серия чипсетов материнских плат, сменившая серию nForce4. |
The longest-running series of books to feature Nancy Drew is the original Nancy Drew series, whose 175 volumes were published from 1930 to 2003. |
Самая продолжительная серия книг о Нэнси Дрю - это оригинальная серия «Нэнси Дрю», 175 томов которой были опубликованы с 1930 по 2003 год. |
Similarly, if a series of data messages were used, transferring or purporting to transfer the same right to a series of different persons, each of those transfers was necessarily unique because the beneficiaries were different. |
Аналогичным образом, если с целью передачи или попытки передачи одного и того же права ряду различных лиц используется серия сообщений данных, то каждая из таких передач непременно является уникальной, поскольку бенефициарами являются разные лица. |
Why use the 100 series when 300 series appears to have its benefits in that it is more "modern"? |
Зачем использовать серию 100, если серия 300, как представляется, имеет свои преимущества в том плане, что она является более «современной»? |
I have asked for the floor today to address the serious international security situation created by India's series of nuclear-weapons tests, followed by Pakistan's series of nuclear-weapons tests. |
Сегодня я взял слово для того, чтобы коснуться той серьезной международной ситуации, которая сложилась в результате индийской серии испытаний ядерного оружия, после чего последовала пакистанская серия испытаний ядерного оружия. |
The Sixaxis was the first official controller for the PlayStation 3, and is based on the same design as the DualShock series (but lacking the vibration motors of the DualShock series of controllers). |
Sixaxis был первым официальным контроллером PlayStation 3 (основанный на том же дизайне, что и серия DualShock, но не имеющий вибрационных двигателей). |
A series of a public information and sensitization campaigns, training workshops and seminars would be conducted to encourage young people to enrol in the disarmament, demobilization and reintegration programme. |
Чтобы привлечь молодежь к участию в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции, будет проведена серия публичных информационных и пропагандистских кампаний, учебных семинаров и практикумов. |
There are also concerns about a series of restrictions imposed on publishing activity, including the suspension of publishing houses' licences and the prevention of publications from exhibiting at the fair. |
Вызывает также озабоченность серия ограничений, введенных в отношении издательской деятельности, включая приостановку действия лицензий издательств и запрещение экспонировать публикации на ярмарке. |
They were coordinated by academic institutions in consultation with United Nations country teams, line ministries and other relevant stakeholders and were guided by a series of background papers. |
Их координацией занимались научные учреждения в консультации со страновыми группами Организации Объединенных Наций, отраслевыми министерствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами, а в качестве методического руководства использовалась серия информационных документов. |
A radio drama series was produced to aid post-traumatic stress, provide health-related knowledge and raise awareness about the special needs of women during the disaster recovery period. |
Для оказания помощи в стрессовых ситуациях в посттравматический период, распространения медицинских знаний и повышения уровня информированности об особых нуждах женщин в период восстановления после бедствий была подготовлена серия радиопостановок. |
In Somalia, a climate of constructive dialogue has been re-established and a series of basic reforms has been initiated through the road map of 6 September. |
В Сомали восстановлены условия для проведения конструктивного диалога, и начата серия важных реформ на основе «дорожной карты» от 6 сентября. |