a. Research into the health conditions of the Roma. |
а) Исследование по вопросу о состоянии здоровья народности рома. |
Research on the increase in bride theft had been carried out by NGOs, experts and State institutions, including the judiciary, the Ombudsman and law enforcement agencies. |
Исследование по вопросу об увеличении числа похищений невест проводилось силами НПО, экспертов и государственных учреждений, включая судебные органы, уполномоченного по правам человека и правоохранительные ведомства. |
In 1993, the Centre for Research in International Migration and Ethnic Relations at the University of Stockholm together with Statistics Sweden carried out a scientific survey on the attitudes of Swedes towards immigrants and immigration. |
В 1993 году Центр исследований проблем международной миграции и межэтнических отношений при Стокгольмском университете провел, совместно со Статистическим управлением Швеции, научное исследование о том, как шведы относятся к иммигрантам и иммиграции. |
A feasibility study would be carried out to that end and it would therefore be useful if the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) were to assess the success or failure of past projects. |
С этой целью будет проведено соответствующее исследование, и поэтому было бы полезно, чтобы институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) оценил успехи и неудачи в контексте уже осуществленных проектов. |
The fundamental purpose of the International Centre of Sociological, Penal and Penitentiary Research and Studies (INTERCENTER) is to study the different forms of criminality that are in danger of compromising democratic society and threaten our fundamental institutions. |
Основной целью Международного центра исследований по вопросам социологии, уголовного права и пенитенциарной системы (ИНТЕРЦЕНТР) является исследование различных форм преступности, которые несут в себе опасность компрометации демократического общества и создают угрозу нашим основным институтам. |
His delegation therefore welcomed the study on innovative sources of financing for development undertaken by the World Institute for Development Economics Research of the United Nations University (A/59/272) as a useful resource deserving careful consideration. |
Поэтому его делегация приветствует подготовленное Международным научно-исследовательским институтом экономики развития при Университете Организации Объединенных Наций исследование по вопросу о новаторских источниках финансирования в целях развития (А/59/272) в качестве полезного средства, заслуживающего внимательного изучения. |
The 1998 Family Package and its distribution effects according to social position (Study by the Austrian Institute for Economic Research). |
Пакет мер социального обеспечения семьи 1998 года и распределение связанных с ним льгот в соответствии с социальным статусом (исследование Австрийского института экономических исследований): |
Research on poverty, inequality and human development with GEP in the state of Hidalgo: migration, indigenous peoples and sustainability. |
Исследование проблем бедности, неравенства и человеческого развития с применением гендерного подхода в штате Идальго: миграция, коренные народы и устойчивость |
Conducted study on the implementation status of CEDAW, Centre for Feminist Legal Research, York University, Canada 2000 |
Провела исследование показателей хода выполнения КЛДОЖ для Центра феминистских правовых исследований при Йоркском университете (Канада), 2000 год. |
Domestic violence was a new phenomenon in Bahrain and a study prepared by the Supreme Council for Women and the Bahrain Centre for Studies and Research had concluded that it should be addressed through legal measures. |
Для Бахрейна бытовое насилие - явление новое, и исследование, подготовленное Верховным советом по делам женщин и Бахрейнским центром научных исследований и изысканий, пришло к выводу, что с ним надо бороться юридическими методами. |
Research also indicates that CTPs accompanied by information, social support, weight monitoring and micronutrient supplements, can stimulate healthier feeding practices and improve young children's nutritional status dramatically, particularly the incidence of stunting. |
Исследование также показывает, что ПДТ в сочетании с информацией, социальной поддержкой, контролем за весом и питательными добавками может стимулировать практику более здорового питания и резко улучшить питательный статус детей, особенно сокращая число случаев остановки в росте. |
Research on women's eating disorders has been carried out as part of the curriculum and a study on drug consumption among women, with special reference to alcohol, is under way. |
В рамках этого плана было выполнено исследование "Расстройства, связанные с питанием женщин"; кроме того, осуществляется исследование на тему "Наркомания среди женщин, особенно при употреблении спиртных напитков". |
Research on the causes of the Great Depression of the 1930s and the recession of 2007-2008 has shown that rising inequality and higher household indebtedness occurred in the years leading up to those two major economic crises. |
Исследование причин Великой депрессии 1930х годов и рецессии 2007 - 2008 годов показало, что повышение неравенства и рост задолженности домашних хозяйств происходили в период, предшествовавший этим двум крупным экономическим кризисам. |
E Research with regard to safety belts with load limiters, intended to be used in conjunction with airbags |
Исследование ремней безопасности с ограничителями нагрузки, предназначенными для использования в сочетании с подушками безопасности |
Research in dynamics of development of the Global Information Society, and forming recommendations on development of the Russian Information Society |
Исследование динамики развития глобального информационного общества и подготовка рекомендаций по вопросу о развитии российского информационного общества. |
MSWGCA, et al Gender - Based Violence in Sierra Leone - A National Research (2007) |
З. МСРДРП и др. - "Гендерное насилие в Сьерра-Леоне - национальное исследование" (2007 год). |
Research conducted by the UNODC Country Office in Colombia on the economic aspects of organized crime helped identify links between economic growth in certain regions and crime rates, showing the economic perspective of organized crime. |
Исследование, проведенное страновым отделением ЮНОДК в Колумбии по экономическим аспектам организованной преступности, помогло установить связь между экономическим ростом в некоторых регионах и уровнем преступности, что позволяет судить об экономических перспективах организованной преступности. |
Research conducted by AI indicated that most refugees were deciding to return as a result of negative 'push' factors rather than positive 'pull' ones. |
Как показало исследование, проведенное МА, большинство беженцев решают вернуться не в результате позитивных "притягательных" факторов, а в результате негативных "побудительных" факторов. |
Research among a group of women living in poverty in Mauritius has taught us that, despite its drawbacks, informal work is the leading source of employment opportunities for people with limited access to formal-sector employment. |
Исследование, проведенное на острове Маврикий среди живущих в нищете женщин, показало нам, что, несмотря на присущие ей недостатки, неформальная работа является основным источником занятости для людей с ограниченным доступом к занятости в формальном секторе. |
A biennium highlight was the publication of Research for Social Change, the report prepared for the Institute's fortieth anniversary, which was organized around six main themes: |
Важным событием в этом двухгодичном периоде стало издание доклада «Исследование социальных изменений», подготовленного к пятидесятилетию Института, в котором освещаются шесть главных тем: |
Fall 1990: National Council for Crime Prevention, Sweden, Visiting Fellow Research on criminality and local prison system; |
осень 1990 года: Национальный совет по предупреждению преступности (Швеция), приглашенный научный сотрудник, исследование по вопросам преступности и местной пенитенциарной системы; |
Research in humor has revealed many different theories of humor and many different kinds of humor including their functions and effects personally, in relationships, and in society. |
Исследование юмора породило много различных теорий юмора и всевозможные типы юмора, в том числе их функции и эффекты внутри личности, в отношениях и в обществе. |
The Home Office Police Research Group, which is independent of the police, has made a study into the causes of death in police custody. |
Исследовательская группа по вопросам деятельности полиции при министерстве внутренних дел, которая является органом независимым от полиции, провела исследование причин смертных случаев в период содержания под стражей. |
Bode published the survey on Tuesday. The survey was conducted for the Forsa Institute for Social Research and Statistical Analysis on 7 and 8 November and 1001 people took part. |
Боде опубликовал исследование во вторник. Исследование было проведено для Института социальных исследований и статистического анализа Forsa 7 и 8 ноября, и 1001 человек приняли участие. |
Projects such as studies of theories on the formation and prediction of key climate and weather disasters in China, and on the carbon cycle and its driving mechanism in China's terrestrial ecosystems, have been conducted under the National Programme for Key Basic Research Projects. |
В рамках Национальной программы ключевых фундаментальных научно-исследовательских проектов были осуществлены такие проекты, как исследование теорий формирования и прогнозирования основных неблагоприятных погодно-климатических явлений в Китае, исследование по проблеме углеродного цикла и его движущих механизмов в наземных экосистемах Китая. |