Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
So research has shown, if you look at people who live under two dollars a day - one metric of poverty - two percent of that take-home pay goes to this basket here, in education. Итак, исследование установило, что если взять людей, живущих на меньше, чем 2 доллара в день - один показатель бедности - два процента чистой зарплаты идёт в эту корзину - в образование.
I did some research too about the guy who said the thing about me and bowling, and his name is Derek. Ещё я провела небольшое исследование того парня, кто сказал обо мне и боулинге, и его зовут Дерек.
I hate to see your valuable research evaporate into the ether but I will not allow information that concerns my son to be made available to anyone who can hack their way into your personal files. Мне бы не хотелось, чтобы ваше ценное исследование испарилось но я не могу позволить информации, которая касается моего сына, быть доступной любому кто может проникнуть в ваши личные файлы.
Non-proliferation concerns cannot hamper the inalienable right to the development, research, production and use of nuclear energy or international cooperation related to peaceful nuclear activities. Обеспокоенность в отношении нераспространения не может препятствовать неотъемлемому праву на освоение, исследование, производство и использование ядерной энергии или международному сотрудничеству в области мирной ядерной деятельности.
There is wide ranging research available that has looked at the barriers and aspirations of ethnic minority women, particularly Pakistani and Bangladeshi, who seem to have the lowest levels of employment and high inactivity rates. Проводится широкое исследование в целях изучения препятствий и устремлений женщин из этнических меньшинств, в частности из Пакистана и Бангладеш, среди которых, по-видимому, отмечаются наименьшие уровни занятости и низкие показатели экономической активности.
Regarding non-judicial mechanisms for compensating indigenous communities adversely affected by projects, he said that the Working Group was conducting research into ways of settling disputes between corporations and indigenous communities by means of the application of customary law. По поводу внесудебных механизмов для выплаты компенсаций коренному населению, подвергающемуся неблагоприятному воздействию в связи с проектами, оратор сообщает, что Рабочая группа проводит исследование способов урегулирования споров между корпорациями и коренным населением путем применения обычного права.
In order to mitigate such deficiencies, the National Defense Medical College (NDMC) in Japan and the University of Bradford in the UK conducted collaborative research to analyse the current state of biosecurity education in Japan. В порядке восполнения этих пробелов японским Медицинским колледжем национальной обороны (МКНО) и Университетом Брадфорда (Соединенное Королевство) было проведено совместное исследование с целью анализа нынешнего положения дел с просвещением по вопросам биозащищенности в Японии.
Those aspects include research and analysis of safety trends, legal and legislative requirements, support in the development of training and maintenance of operator standards for both United Nations-owned and contingent-owned equipment. Эти аспекты, в частности, включают исследование и анализ тенденций безопасности и нормативно-правовых требований, оказание содействия разработке стандартов профессиональной подготовки и переподготовки операторов оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам.
In 2004, COMRA prepared for a sea mining trial in water 1,000 metres deep and also carried out virtual reality research for an integrated deep sea mining system. В 2004 году КОИОМРО осуществило подготовительные работы для проведения морского добычного эксперимента на глубине 1000 метров и также провело исследование по методу виртуальной реальности в целях разработки системы глубоководной добычи.
The Government is determined to take steps to help close the pay gap further and has conducted research to understand the root-causes of the pay gap in order to reduce it. Правительство намерено содействовать дальнейшему сокращению разрыва в оплате труда и провело исследование в целях выяснения коренных причин такого разрыва в интересах его сокращения.
Her organization was planning its own research on the subject, with a view to focusing on human rights law and its applicability to this issue. Ее организация планирует провести свое собственное исследование по данной теме, в котором главное внимание будет уделяться праву прав человека и его применимости к данному вопросу.
Malaysia conducted research on the situation of female-headed households; provided a variety of allowances; expanded access to credit for rural and urban women and provided training and counselling. Малайзия провела исследование положения домашних хозяйств, возглавляемых женщинами; выделила различные субсидии; расширила доступ к источникам кредитования для сельских и городских женщин и обеспечила их профессиональную подготовку и консультирование.
In Lesotho, research was undertaken to determine the prevalence of different forms of gender-based violence and its effects on the well-being of the individual as well as on development. В Лесото было проведено исследование с целью выявить масштабы распространения различных форм насилия по признаку пола и его последствия для благополучия детей и для развития.
She also listedcited several trade policy related projects, to which the UNECE trade development subprogramme hads contributed during the reported periodpast year, such as research on regional trade agreements and the 2005 review of the OSCE's commitments in the economic sphere. Она также упомянула о ряде проектов, связанных с торговой политикой, в которых подпрограмма развития торговли ЕЭК ООН участвовала в прошлом году, таких, как исследование региональных торговых соглашений и обзор обязательств ОБСЕ в экономической сфере за 2005 год.
Common research on the theme "Violence against women", dealing with causes of violence, was performed by several NGOs from the territory of BiH. Ряд НПО провели на территории Боснии и Герцеговины общее исследование по теме "Насилие в отношении женщин", в котором рассматривались причины возникновения этого явления.
In 1968, CSW appointed a Special Rapporteur on the Status of Women and Family Planning who undertook research culminating in a Final Report submitted to the CSW. В 1968 году Комиссия назначила Специального докладчика по вопросу о положении женщин и регулированию размеров семьи, который провел исследование, завершившееся представлением ей заключительного доклада.
To be implemented and funded jointly with UNDP, the project provides a total sum of US$ 245,000 for a training programme on human rights and humanitarian law for NGOs, and research on war-related abuses and violations. Проект, который будет осуществляться и финансироваться совместно с ПРООН, предусматривает выделение в общей сложности 245000 долл. США на программу подготовки в области прав человека и гуманитарного права для НПО и исследование проблемы злоупотреблений и нарушений в условиях войны.
She welcomed the comments made by Algeria on the current situation concerning terrorism, but was worried about the long-term effects on women of the gender aspects of fundamentalist terrorism and wondered whether any research or monitoring had been carried out. Она приветствует комментарии Алжира по поводу текущей ситуации с терроризмом, но выражает беспокойство в связи с тем, что гендерные аспекты фундаменталистского терроризма имеют долгосрочные последствия для женщин и интересуется, проводилось ли какое-либо исследование или изучение этой проблемы.
This unit will undertake research into the most effective means of providing language training for non-English speaking adults to enable them to live full lives in the country and to participate in the work force. Эта группа проведет исследование наиболее эффективных методов преподавания языка для не говорящих по-английски взрослых, с тем чтобы дать им возможность вести полноценную жизнь в стране, а также получить работу.
In addition, the Centre plans to conduct applied research on advanced techniques and developments in the area of asset recovery, using tools such as case studies and surveys. Кроме того, Центр планирует провести прикладное исследование по вопросу использования передовых методов и разработок в области возвращения активов с помощью таких инструментов, как предметные исследования и обследования.
Spring 1993: Human Rights Program, Harvard Law School, Cambridge, Visiting Fellow, research on rights of prisoners; весна 1993 года: программы по правам человека Гарвардской школы права, Кембридж, приглашенный научный сотрудник, исследование о правах заключенных;
According to Article 16 of the Constitution of 1975 (1) Art and science, research, and teaching are free and their development and promotion constitutes a state obligation. В соответствии со статьей 16 Конституции Греции 1975 года «1) Искусство и наука, исследование и преподавание свободны; их развитие и распространение являются обязанностью государства.
In 2005 the Department of Statistics, within the UNDP project Gender and Politics in the South Caucasus, undertook a research on the Participation of Women in Local Self-Governance Bodies. В 2005 году Статистическое управление в рамках проекта ПРООН «Гендерные проблемы и политика на Южном Кавказе» провело исследование, посвященное участию женщин в местных органах самоуправления.
Discussions had begun on work and family issues and salary disparity, and research was being conducted to give a clearer picture of occupations that employed most women workers. Началось обсуждение вопросов труда и семьи и неравенства окладов, и проводится исследование с целью получить более четкие данные о специальностях, на которых занято большинство трудящихся женщин.
Their research and role in raising awareness and fostering commitment among key constituencies to address violence against children will be given attention from the outset and throughout the study. На всем своем протяжении исследование будет держать в поле зрения их исследовательскую работу и роль в повышении осведомленности и мобилизации участия ключевых кругов на борьбу с насилием в отношении детей.