Once my research is complete, there is no reason to keep you here. |
После того, как моё исследование завершится, не вижу причин, чтобы держать тебя здесь. |
I was offered a summer research fellowship at Princeton. |
Мне предложили летнее исследование со стипендией в Принстоне. |
She's always been a huge fan of my work, and now she's doing research at Caltech. |
Она всегда была поклонником моих работ, а теперь она проводит исследование в Калтехе. |
That so-called research is nothing but a bunch of confounded correlations and mediocre deductions. |
Твоё так называемое исследование есть ничто иное как набор запутанных взаимосвязей и посредственных выводов. |
That is research that I've been compiling for years. |
Это исследование, которым я занимался несколько лет. |
When I was at Stanford, I was doing research in genetic engineering. |
Когда я бы в Стэнфорде, я проводила исследование по генетической инженерии. |
It's research on the new spiritualities all around the country. |
Это исследование о духовности по стране в целом. |
What the research shows is that some people are blind out of fear. |
Как показывает исследование, некоторые люди слепы из-за страха. |
The research showed, not surprisingly, we prefer people who are like us. |
Исследование, что не удивительно, показало, что мы предпочитаем схожих с нами людей. |
I even did some research, and couples who work together fight more often. |
Я даже провел исследование, и пары, которые работают вместе, ссорятся намного чаще. |
Well, I'll be presenting my research paper on geriatric stool and I can't change the dates of the conference. |
Что ж, я буду представлять своё исследование о гериатрическом стуле и я не могу изменить сроки конференции. |
Your research will change the world. |
Дэниел, твое исследование изменит мир. |
For example, a research project is currently being prepared on the role of transnational corporations in the southern African region. |
Например, в настоящее время осуществляется исследование по вопросу о роли транснациональных корпораций в регионе южной части Африки. |
This study, along with other publications, has had a critical impact on revisions to research and programme priorities in this area. |
Это исследование наряду с другими публикациями сыграло решающую роль в пересмотре исследовательских и программных приоритетов в этой области. |
The State shall promote research, science, development and the dissemination of the nation's cultural values. |
Государство поощряет изучение, научное исследование, развитие и распространение культурного богатства нации . |
So I decided to do a little research. |
Поэтому я решил сделать небольшое исследование. |
Informed consent, patient rights holds back research. |
Информированное согласие, права пациентов задерживают исследование. |
I'd still like to finish my research on the dome technology. |
Я все еще хотела бы закончить мое исследование относительно технологии купола. |
In order to carry out this task, it conducts labour market research. |
В целях выполнения этой задачи департамент проводит исследование рынка труда. |
One of the tasks of this Bureau will be to conduct further research on the position of women in the labour market. |
Одной из задач этого Бюро является исследование положения женщин на рынке труда. |
The research essentially covered the period from 1990 to 1992. |
Данное исследование охватывало в основном 1990-1992 годы. |
The Ministry of Local Government and Labour has commissioned research in order to increase knowledge in this field. |
Министерство по вопросам труда и местных органов власти поручило провести исследование в целях сбора информации по этому вопросу. |
In addition, new research is being conducted into the effects of ozone on natural vegetation. |
Кроме того, в настоящее время проводится новое исследование воздействия озона на природную растительность. |
For example, the Centre will research one of the fundamental principles of the Convention: the evolving capacities of the child. |
Например, Центр проведет исследование одного из основополагающих принципов Конвенции: нарождающегося потенциала ребенка. |
As part of the Basic Education programme, UNICEF is at present conducting operational research on early marriage and school drop-outs. |
В рамках программы базового образования в настоящее время ЮНИСЕФ проводит оперативное исследование по вопросам вступления в брак в раннем возрасте и прекращения обучения в школе. |