Each State Party has the right to the research, development, production, acquisition and deployment of weapons-delivery systems for security purposes. |
Каждое государство-участник имеет право на исследование, разработку, производство, приобретение и развертывание систем доставки оружия в целях обеспечения безопасности. |
Another collaborative research undertaking carried out by INSTRAW during 2001 and 2002 explored the issue of gender-based violence from the perspective of men's roles and responsibilities. |
Другое совместное исследование, проведенное МУНИУЖ в 2001 и 2002 годах, было посвящено изучению вопроса о насилии по отношению к женщинам с точки зрения роли и ответственности мужчин. |
Methodological research and proposals for standards developed by different international organizations. |
методологическое исследование и предложения по стандартам, разработанное различными международными организациями; |
However, this research was not continued because of the modifications of the CPI measurement methodology which were then the first priority. |
В то же время из-за изменения методологии расчета ИПЦ, - приоритетной задачей в тот период, - это исследование так и не было завершено. |
Only one office had undertaken detailed research in this area and had tried to formalize a policy and set energy reduction targets. |
Лишь одно отделение провело подробное исследование по этому вопросу, попыталось официально оформить соответствующую политику и определить цели по сокращению потребления электроэнергии. |
Cuba is continuing to support peaceful space research and, in particular, the efficient use of space applications in the interests of its sustainable development. |
Куба продолжает поддерживать исследование космического пространства в мирных целях, и в частности эффективное использование космической техники в интересах устойчивого развития. |
He further undertook to conduct additional research into Committee jurisprudence on standards applicable to counsel appointed ex officio, with a view to adding a relevant reference. |
Г-н КЕЛИН поддерживает предложение г-жи Уэджвуд относительно последней фразы. Кроме того, он обязуется провести дополнительное исследование юридической практики Комитета в контексте стандартов, применимых к адвокатам, назначенным ёх officio, с целью включения в текст надлежащей ссылки. |
Other cloning techniques such as adult stem cell research did not pose a problem and would not be covered by a comprehensive ban. |
Другие методы клонирования, такие, как исследование взрослой стволовой клетки, не вызывали вопросов, и на них не должен распространяться общий запрет. |
The research on the influence of simulated microgravity on human postural responses to sensory stimulation is being carried out at the SAS Institute of Normal and Pathological Physiology in Bratislava. |
Это исследование воздействия искусственной микрогравитации на постуральные реакции человека при стимулировании чувствительных центров осуществляется в Институте нормальной и патологической психологии САН в Братиславе. |
Undertake substantive research in connection with follow-up programmes; |
исследование основополагающих вопросов в связи с программами последующей деятельности; |
The research aims to assist national authorities to develop systems for monitoring the working conditions and treatment of migrant workers and consequently lead to appropriate governmental action. |
Это исследование призвано оказать соответствующим национальным учреждениям помощь в разработке систем контроля за условиями труда и обращением с трудящимися-мигрантами, что позволит правительствам принимать надлежащие меры. |
On going speciation, capture and sorbent development research; and |
ё) текущее исследование по вопросу анализа состава, улавливания и сорбентов; и |
The Project is undertaking research into the tensions that exist with a view to developing policy responses that might better integrate the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. |
Проект проводит исследование существующих разногласий для разработки политических мер, которые будут более точно отражать потребности в защите обеих групп в рамках всеобъемлющего режима. |
It discussed a system of reporting on "clusters", using as a model the survey and research on the death penalty. |
Она обсудила систему представления докладов по "гнездам", используя в качестве образца обзор и исследование по вопросу о смертной казни. |
In 2000, a study was prepared by ECLAC on a preliminary approach to the constraints and opportunities for marine scientific research in Latin America and the Caribbean. |
В 2000 году ЭКЛАК подготовила исследование по предварительному подходу к проблемам и возможностям в плане морских научных исследований в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
UNCTAD's recent research on developing SMEs in LDCs has revealed that Government initiatives for SMEs have usually not been coordinated with trade, investment and industrial polices. |
Недавнее исследование ЮНКТАД, посвященное развитию МСП в НРС, показало, что правительственные инициативы в этой области, как правило, не согласованы с проводимой торговой, инвестиционной и промышленной политикой. |
The research should, it was suggested, include not only the practice regarding the protection of the quality of aquifers, but also of their exploitation. |
Соответствующее исследование, как это было предложено, должно охватывать не только практику в отношении защиты качества водоносных горизонтов, но также и их эксплуатацию. |
The Tribunal will conduct a thorough research shortly in order to review and improve the current system software used to assess the accounts of the defence team. |
Трибунал проведет в ближайшее время углубленное исследование для изучения и усовершенствования существующих системных программ, используемых для проверки счетов членов группы защиты. |
The Sub-Commission requested Ms. Zerougui to continue her research and submit a final working paper on the subject to the Sub-Commission at its next session. |
Подкомиссия просила г-жу Зеруги продолжить ее исследование и представить окончательный рабочий документ Подкомиссии на ее следующей сессии. |
Initial research in this area has been conducted in all countries, and a regional consensus has been developed on how to proceed. |
Во всех странах было проведено первоначальное исследование в этой области и в регионе было достигнуто единодушное мнение в отношении проведения последующей деятельности. |
Ionospheric research is important not only for understanding the physics of the upper atmosphere, but also for ionospheric radio propagation. |
Исследование ионосферы имеет важное значение не только для понимания физических процессов в верхних слоях атмосферы, но также для изучения процесса распространения радиоволн в ионосфере. |
At present, the Sociological Institute of the Academy of Sciences of the Czech Republic is conducting research entitled Supporting men's use of parental leave. |
В настоящее время Социологический институт академии наук Чешской Республики проводит исследование, названное "Содействие использованию мужчинами отпуска по уходу за ребенком". |
A global database on slum conditions is being created and specific research is being commissioned to gather and assess baseline and time-series data. |
Создается глобальная база данных о трущобах, и поручено провести конкретное исследование в целях сбора и оценки базовых и временных данных. |
(e) Joint research on precision farming and cropping system analysis. |
е) совместное исследование по методам ана-лиза в области точной агротехники и системы земле-делия. |
The research clearly showed the need to support existing governmental efforts to eradicate violence against women in all its manifestations, especially at the implementation level. |
Исследование высветило необходимость оказания поддержки усилиям правительств по искоренению такого насилия во всех его проявлениях, особенно в практическом плане. |