Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
This research has yet to be completed. Исследование до сих пор не завершено.
In Denmark, for instance, teacher education includes cultural theory and research into multiculturalism. В Дании, например, подготовка учителей включает теорию культуры и исследование многокультурности.
So, I did some research, and I looked up photos on the internet of this bridge. Итак, я провела небольшое исследование и посмотрела в интернете фотографии этого моста.
(c) Continuing research into potential impacts and priority given to identifying framework of high risk and vulnerability; с) продолжать исследование возможных воздействий и вопроса о порядке очередности задач, связанных с определением рамок повышенного риска и уязвимости;
Caplin's research evidently did not sit well with FHA officials, who were hostile to Caplin and refused to give him the data he wanted. Исследование Кэплина, очевидно, не слишком нравилось чиновникам FHA, которые были враждебно к нему настроены и отказались предоставить нужные ему данные.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
In 1994, the Research Council carried out an independent evaluation of Norwegian space research with the help of an international group. В 1994 году Исследовательский совет провел независимую оценку космических исследований Норвегии при содействии одной международной организации.
A Research Forum is required in which experts can discuss the contributions from research to the implementation of the MIPAA in the region as well as in what extent the Research Agenda has also been implemented. Ь) требуется созвать исследовательский форум, на котором исследователи могли бы обсудить вклад исследований в осуществление МНПДПС в регионе, а также вопрос о том, в какой мере осуществлена Научная программа.
PC Magazine and the Princeton Review rated it one of the "20 Most Wired Colleges" in both 2006 and 2008, while the Carnegie Foundation classifies it as a research university with "very high research activity." РС Magazine и Princeton Review включили университет в список «20 наиболее высокотехнологичных университетов» в 2006 и 2008 годах, а Фонд Карнеги по улучшению преподавания классифицирует его как исследовательский университет с «высокой научно-исследовательской деятельностью».
This was a collaborative effort of MOWAC, Ministry of Health Research Unit and WHO Эту работу проводили коллективно МДЖД, исследовательский отдел Министерства здравоохранения и ВОЗ;
It's just a research project. Это просто исследовательский проект.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
The National Science Research Council is established by virtue of National Research Council Act Cap 42:01. Национальный научно-исследовательский совет создан в соответствии с Законом о национальном научно-исследовательском совете (глава 42:01).
The National Learning and Research Support Centre is researching the needs of children with disabilities. Существует также национальный учебно-методический и научно-исследовательский центр, который ведет исследовательскую работу по изучению потребностей детей-инвалидов.
The Center for International Forest Research prepared a supplementary paper entitled "Revitalizing the UNFF: Critical Issues and Ways Forward" which was introduced by Dr. Doris Capistrano. Международный научно-исследовательский центр лесоводства подготовил дополнительный документ, озаглавленный «Активизация работы ФЛООН: актуальные вопросы и пути продвижения вперед», который был представлен д-ром Дорис Капистрано.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) conducted training on women and children for civilian personnel in various peacekeeping operations. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) провел курс обучения по проблемам женщин и детей для гражданского персонала, участвующего в различных операциях по поддержанию мира.
Drawing from its research capabilities and experience in the field, ICES objectives at the WCAR were to contribute both conceptually and practically to the WCAR deliberations. Опираясь на свой научно-исследовательский потенциал и опыт работы на местах, МЦИЭ определил для себя в качестве целей на Всемирной конференции задачи внесения концептуального и практического вклада в проводимые в ее ходе обсуждения.
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
The Institute's research adviser participated as an expert. Научный советник Института принимал участие в качестве эксперта.
This clearly indicates that Australia is in a position to make important scientific and research contributions to the efforts of other Parties to the Convention. Это убедительно свидетельствует о том, что Австралия в состоянии внести важный научный и исследовательский вклад в усилия, предпринимаемые другими Сторонами Конвенции.
Economics Research Fellow, University of Ghana. Научный сотрудник по экономическим исследованиям, Университет Ганы
Research Fellow, Law of the Sea Division, Institute of Merchant Marine Научный сотрудник кафедры морского права, Институт морского транспорта.
And she's your research fellow. И она твой научный сотрудник.
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
While the private sector offers funding opportunities in research areas that provide competitive advantages for potential investors, trends in public financing emphasize the contributions of forest research to broader sustainable development objectives. Если частный сектор обеспечивает возможности финансирования в областях исследований, которые предоставляют потенциальным инвесторам конкурентные преимущества, тенденции в области государственного финансирования таковы, что изучение вопросов лесоводства будет способствовать решению более комплексных задач устойчивого развития.
Among the most recent trends in UNITAR activities, at least four deserve to be mentioned: development of distance and e-learning, emphasis on capacity-building or strengthening, research on innovative methodologies and increased participation in intergovernmental undertakings. Среди самых последних тенденций в деятельности ЮНИТАР следует упомянуть по меньшей мере четыре: развитие дистанционного обучения и обучения с помощью электронных средств, упор на создании или наращивании потенциала, изучение новейших методологий и расширение участия в межправительственных мероприятиях.
Research aimed at diagnosing the present situation of literacy and adult education institutions and investigation of the gap between reality and ideal with a view to their national and international accreditation on the basis of the educational, environmental and health conditions prevailing in them Исследования, направленные на установление текущего состояния учреждений, которые занимаются обучением грамоте и образованием взрослых, и изучение разрыва между реальностью и идеальным положением с целью национальной и международной аккредитации этих учреждений на основе условий и атмосферы обучения, а также санитарно-гигиенических условий.
A review of State policy in the area of the integration of national minorities has been conducted in the context of such research projects as those on the Проводится изучение правительственной, национальной и местной политики и внесение поправок, отменяются или аннулируются любые законы и нормативные акты, которые содействуют созданию и поддержанию расовой дискриминации.
Research data indicate that a combination of shortwave and satellite distribution for national and regional broadcasting would enable United Nations Radio to cover Africa with daily programme packages in English and French. Изучение данного вопроса позволило прийти к выводу о том, что сочетание коротковолновых и спутниковых каналов для национального и регионального вещания даст Службе радиовещания Организации Объединенных Наций возможность охватить страны Африки ежедневными передачами на английском и французском языках.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
That year, it commissioned the United Nations Institute for Disarmament Research to publish studies on the impact of cluster munitions in Albania and the Lao People's Democratic Republic. В указанном году она поручила Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения опубликовать исследования о последствиях применения кассетных боеприпасов в Албании и Лаосской Народно-Демократической Республике.
In cooperation with the James Martin Center for Non-proliferation Studies of the Monterey Institute of International Studies, UNIDIR is continuing a research programme begun in 2001 to study the role of regional bodies in implementing global treaties. В сотрудничестве с Центром Джеймса Мартина по исследованию проблем нераспространения при Монтеррейском институте международных исследований ЮНИДИР продолжает осуществление начатой в 2001 году исследовательской программы по изучению роли региональных органов в осуществлении международных договоров.
As described in the present report, during the past year the United Nations Institute for Disarmament Research has pursued an ambitious research programme on peace and security issues and has stimulated valuable debate on disarmament issues in Geneva and beyond. Как указано в настоящем докладе, на протяжении прошедшего года Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения осуществлял масштабную программу научных исследований по вопросам мира и безопасности и стимулировал проведение полезных дискуссий по вопросам разоружения в Женеве и других точках.
(b) Collaboration with the Department for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research on projects on disarmament and arms transfers; Ь) сотрудничество с Департаментом по вопросам разоружения и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения в рамках проектов по разоружению и передаче вооружений;
"Requests the Secretary-General to prepare a report, with the support of qualified consultants and the United Nations Institute for Disarmament Research, as appropriate, taking into account the views expressed by Member States, to contribute to the United Nations endeavour...". «Просит Генерального секретаря подготовить доклад - при поддержке, сообразно обстоятельствам, со стороны высококвалифицированных консультантов и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и с учетом мнений, выраженных государствами-членами, - с целью способствовать усилиям Организации Объединенных Наций...».
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
So I did some research and found out what a McTwist is. Итак, я провела небольшое расследование и выяснила, что такое мактвист.
When I couldn't find you at your lab, I started doing a little research. Когда я не смог найти тебя в твоей лаборатории, я провёл расследование.
We think that she saw your last name on the intake log and did a little research. Наверное, она увидела в журнале вашу фамилию и провела расследование.
Well, I've been doing my own research on the meteor-infected. Я сама проводила расследование о таких людях.
I've done my research. Я провела собственное расследование.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
The study team developed seven programme level indicators based on research and consultations with interested stakeholders. Основываясь на исследованиях и консультациях с заинтересованными кругами, группа исследователей разработала семь показателей программного уровня.
One way in which these connectivity issues may be overcome is through government-funded national level networks that interconnect local networks of research and higher education institutions in the country. Один из возможных путей решения этих проблем подключения - создание для этого в стране на национальном уровне при финансовой помощи государства сетей, объединяющих местные сети исследователей и высших учебных заведений.
It has partnered with hundreds of community groups, research groups and environmentalists in cities and countries around the world to lobby Governments to retain public ownership and improve services. Оно установило партнерские связи с сотнями общинных групп, групп исследователей и экологов в городах и странах по всему миру, с тем чтобы стимулировать правительства к сохранению роли государства в этой сфере и повысить качество услуг.
Research undertaken in the Arctic needs to take into account the legitimate interests of a multitude of stakeholders: indigenous peoples, States, international organizations, researchers and economic actors alike. Исследования, проводящиеся в Арктике, должны учитывать законные интересы множества участников: коренных народов, государств, международных организаций, исследователей и экономических субъектов.
During the discussion, the necessity of the link between the Conference, the NGO Forum and the Research Forum was highlighted. В ходе обсуждения была подчеркнута необходимость отражения связи между Конференцией, Форумом НПО и Форумом исследователей.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Initial research and acquisition of technical information on the prototype. Изыскание и приобретение технической информации о прототипе.
Given your actuarial skills, I'm wondering if you can help me analyze some research I've gathered. Основываясь на ваших навыках статистики, могли бы вы мне помочь проанализировать изыскание, которое я подобрал.
Besides the unavoidable juridical bases, the harmonization of procedures, definition of clear responsibilities and ongoing research into better and more efficient technical and organizational solutions are fundamental tasks in this context. Помимо неизбежного вопроса о юридической базе, важнейшими задачами в этой связи являются согласование процедур, четкое определение обязанностей и постоянное изыскание более действенных и эффективных технических и организационных решений.
She reported on her efforts to seek funding for the extrabudgetary proposals and informed the Board of a partnership that had been established with the United Nations University (UNU) for a research project on women and conflict in the Balkans. Она сообщила о прилагаемых ею усилиях, направленных на изыскание средств для финансирования внебюджетных предложений, и сообщила Совету об установленных отношениях сотрудничества с Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) в связи с исследовательским проектом по проблеме "Женщины и конфликт на Балканах".
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
Mechanism developed for pooling of resources, funds mobilization, joint studies and research, programme development and new partnerships developed Разработка механизма объединения ресурсов, мобилизация средств, проведение совместных изучений и исследований, разработка программ и налаживание новых партнерских отношений
(a) Carry out research and surveys to monitor developments, including emerging issues, and propose action for the sustainable socio-economic development of the region; а) проведение научных исследований и обзоров, с тем чтобы следить за изменениями, включая возникающие проблемы, и разработка мер по обеспечению устойчивого социально-экономического развития региона;
4 - The objective defined as appropriate interdisciplinary research programme elaborated and implemented was never fully institutionalized but resulted in a number of studies being completed. Цель, определенная как разработка и осуществление надлежащей многодисциплинарной исследовательной программы, так и не получила полного официального статуса, однако ее постановка способствовала проведению ряда исследований.
(a) Research design; а) разработка плана проведения исследования;
Research on, and development of, innovative climate-friendly technologies, and the development, application and diffusion, including transfer of, such technologies, particularly to developing country Parties. Исследования в области новаторских технологий, не приводящих к изменению климата, и разработка, применение и распространение таких технологий, в особенности среди Сторон, являющихся развивающимися странами, и обмен ими.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
It is therefore crucial that the secretariat continue its research and analysis in this area, including constructing innovative analytical and quantitative tools for measuring trade and development potential. Вот почему важно, чтобы секретариат продолжал исследования и анализ в этой области, в том числе поиск новаторских аналитических и практических инструментов для измерения потенциала торговли и развития.
Few Parties have strategies, but some implement measures, such as voluntary agreements with industry, research on replacement or recovery of HFCs, and on appropriate alternative substances or technologies, and air quality laws. Лишь немногие Стороны разработали соответствующие стратегии, хотя некоторые из них осуществляют такие меры, как добровольные соглашения с промышленностью, исследования, направленные на замену или рекуперацию ГФУ и на поиск приемлемых альтернативных веществ или технологий, и принятие законов по вопросам качества воздуха.
This framework stresses the need for information regarding the manifestations of discrimination in the criminal justice system, while suggesting that the study should concentrate on research into and the identification of discriminatory mechanisms responsible for the persistence of discrimination in the administration of criminal justice. Предлагаемые рамки подчеркивают важность и доступность информации о проявлениях дискриминации в системе уголовного правосудия и ориентируют исследование на поиск и выявление дискриминационных механизмов, которые способствуют сохранению дискриминации при отправлении уголовного правосудия.
In 2014, the traditional paper library service was discontinued to focus more on self-serve electronic databases that allow staff to do their own research. В 2014 году деятельность традиционной библиотечной службы с материалами на бумажном носителе была прекращена с целью уделения более пристального внимания электронным базам данных для самостоятельного пользования, позволяющим сотрудникам самим вести поиск.
Morgan, I need to know what's going on with Sarah, so I've done some research - research on Hungarian culture cross-referenced with general horrible things that Sarah might want to keep a secret. Морган, мне нужно знать мне надо знать что происходит с Сарой, так что я провел небольшой поиск, поиск по Венгерской культуре и сопаставил с некоторыми ужасными вещами которые Сара может хотеть держать в тайне.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
Thirdly, President Taylor continues to benefit from the sale of RUF diamonds, which may be going in directions that need further research in other contexts. Как сказал сегодня утром г-н Айафор, в стану постоянно продолжает поступать новое оружие. В-третьих, президент Тейлор продолжает пользоваться доходами от продажи ОРФ алмазов, возможно, расходящихся в направлениях, которые необходимо дополнительно исследовать в других контекстах.
The current staffing level has allowed the Section to undertake market research and studies and has enabled it to improve the delivery of services in the support of peacekeeping operations. Действующее штатное расписание позволило Секции исследовать состояние рынка, провести соответствующие обзоры, а также усовершенствовать систему оказания услуг в целях обеспечения операций по поддержанию мира.
Studies and research on combating violence against women should be conducted and useful information should be provided to programme managers working at the official level and those working in the communities. необходимо изучать и исследовать проблематику борьбы с насилием в отношении женщин, а полезную информацию следует предоставлять руководителям программ, работающим на официальном уровне и в общинах.
Also encourages Member States to strengthen or, if necessary, establish relevant national agencies or governmental bodies responsible for the implementation and monitoring of family policies and to research the impact of social policies on the family and its members; призывает также государства-члены укреплять или, если это необходимо, создавать соответствующие национальные ведомства или государственные органы, занимающиеся осуществлением и мониторингом семейной политики, и исследовать влияние социальной политики на положение семьи и ее членов;
The aim of the study was research on the sensory acceptance of various citrus fruits, and the main objectives of the study were the following: Цель этого исследования заключалась в том, чтобы исследовать приемлемые вкусо-ароматические качества различных цитрусовых, причем главные задачи этого исследования сводились к следующему:
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
In light of the difficulty of assigning monetary value to ecosystem goods and services beyond areas of national jurisdiction, more research could be undertaken on alternative methods for taking their value into account in decision-making processes. С учетом сложности присвоения денежной ценности экосистемным товарам и услугам за пределами национальной юрисдикции можно было бы глубже изучить альтернативные методы определения их ценности в контексте процессов принятия решений.
Previous reports have responded to the mandate provisions asking the Special Representative to identify, clarify and research key legal and policy dimensions of the business and human rights agenda. В предыдущих докладах содержались ответы на положения мандата, требующие от Специального представителя выявить, прояснить и изучить ключевые правовые и политические аспекты проблематики бизнеса и прав человека.
The Project plans to undertake research into the tensions that sometimes exist between refugees and internally displaced persons and to develop policy responses that might better integrate the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. В рамках проекта планируется изучить причину напряженности, которая подчас существует между беженцами и лицами, перемещенными внутри страны, и разработать политику ответных мер, которая могла бы полнее отразить озабоченности обеих групп по поводу защиты во всеобъемлющем режиме.
The unsub should have done his research. Субъекту следовало бы изучить все.
The aim is to register them and find out why they are not economically active and how the Department of Labour & Research can help them find work suited to their circumstances. Цель заключается в том, чтобы зарегистрировать их, изучить причины их экономически пассивного статуса, а также выяснить, каким образом министерство может помочь им найти работу с учетом их обстоятельств.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
The Monitoring Team will continue to research the issue. Группа по наблюдению продолжит изучать этот вопрос.
Even if I didn't get to do all the character research I'd hoped. Даже если мне этого не нужно будет делать надеюсь мне не придется изучать всех персонажей так подробно.
For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale. В течение большей части моей исследовательской карьеры я использовала ускорители, такие, как ускоритель электронов Стэнфордского Университета, неподалёку отсюда, для того, чтобы изучать явления мельчайшего масштаба.
The secret is research, research and research. Надо изучать, изучать и снова изучать.
In the area of trade, it is imperative that UNCTAD continue systematic monitoring and in-depth research and analysis of lessons and best practices in South - South trade, as they can contribute to the replication of positive experiences. В области торговли необходимо, чтобы ЮНКТАД продолжала систематически отслеживать и углубленно изучать и анализировать уроки и передовую практику торговли Юг-Юг, поскольку это может способствовать распространению положительного опыта.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
The International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource on preventing money-laundering and countering the financing of terrorism, was established in 1998 by UNODC on behalf of a partnership of international organizations involved in countering money-laundering. В 1998 году ЮНОДК от имени партнерства международных организаций, занимающихся вопросами противодействия отмыванию денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денежных средств - универсальный поисковый ресурс по вопросам противодействия отмыванию денег и борьбы с финансированием терроризма.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
"The [online] research portal containing the United Nations Yearbook collection [from 1946-2005] is a great resource for our students and researchers." «[Сетевой] поисковый портал, содержащий собрание Ежегодников Организации Объединенных Наций [с 1946 по 2005 год] - прекрасное подспорье для наших студентов и исследователей».
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
Spin-transfer torque Magnetic tunnel junction "Spintronics Materials and Phenomena Research". Магнитный туннельный переход Гигантское магнетосопротивление Spintronics Materials and Phenomena Research (неопр.).
According to a survey of more than 4,600 U.S. adults conducted by Forrester Research, around 12 percent of respondents are willing to wear Google Glass or other similar device if it offers a service that piques their interest. Согласно опросу, проведенному Forrester Research более 4600 взрослых американцев, около 12 процентов опрошенных респондентов готовы носить Google Glass или другое подобное устройство, если оно предложит услугу, которая вызовет у них интерес.
INFOMINE Research Group has been founded in 1993 for markets analysis and forecast in the area of mineral resources and metals. ООО «Исследовательская группа "Инфомайн"» (InfoMine Research Group) было создано в 1993 г. для анализа ситуации и прогнозирования рынков минерального сырья и металлов.
Dirks then worked at D. E. Shaw Research in Manhattan to develop methods for computational protein structure prediction for the design of new drugs, beginning in 2006. Диркс работал в D. E. Shaw Research над алгоритмами фолдинга белка, которые использовались для дизайна новых фармацевтических средств начиная с 2006 года.
Some, including Populus, YouGov and ICM Research, have adopted the tactic of asking their interviewees how they had voted at the previous election, and then assumed that they would vote that way again at a discounted rate. Некоторые из них, включая YouGov и ICM Research, приняли тактику, согласно которой они спрашивали своих интервьюируемых, за кого те голосовали на предыдущих выборах, чтобы попытаться спрогнозировать поведение электората на ближайших выборах.
Больше примеров...