Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
(UK) Commercial Vehicle Safety Research UK research published by TRL on 23 September 2010 (Соединенное Королевство) Проведенное Соединенным Королевством исследование по вопросу о безопасности коммерческих транспортных средств, которое было опубликовано ЛТИ 23 сентября 2010 года
He referred delegations to the substantial research that had already been completed on the term "indigenous peoples", which served to protect the recognition of indigenous peoples. Он обратил внимание делегаций на широкое исследование, которое уже было проведено в отношении термина "коренные народы", призванного защищать факт признания коренных народов.
The World Climate Research Programme has demonstrated its effectiveness as a research framework and the commitment of new funds to the Climate Variability and Prediction study (CLIVAR) will give an important impetus to this established activity; Всемирная программа исследования климата доказала свою эффективность в качестве основы для проведения научных исследований, а выделение дополнительных ресурсов на исследование климатических изменений и прогнозов (КЛИВАР) придаст существенный импульс этой уже осуществляемой деятельности;
I need to do research as well. Мне тоже нужно провести исследование.
excessive costs - research done at the European Patent Office on patent data suggested that the demand for the services of the formal IP system was cost-sensitive; Ь) чрезмерно большие издержки - исследование, проведенное в Европейском патентном бюро в отношении данных о патентах, дает основание полагать, что спрос на услуги формальной системы ИС зависит от стоимости этих услуг;
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
Let him see why we're the best physics research facility in the country. Покажите ему почему мы - лучший в стране исследовательский центр физики.
In view of the need for research in the areas of family and women, a specific Research Center was established to handle these issues as an innovation to respond to the Committee's final comments. С учетом необходимости проведения исследований по проблемам семьи и женщин был создан специальный исследовательский центр, который в соответствии с заключительными замечаниями Комитета подходит к этой проблематике с новаторской точки зрения.
To improve the system of refugee recognition, a research committee composed of public officials, lawyers and academics had been established to pursue reform in the area of refugee legislation. Для совершенствования системы признания беженцев был создан исследовательский комитет в составе государственных должностных лиц, юристов и научных сотрудников, с тем чтобы продолжить реформу законодательства по вопросам беженцев.
Second, Europe has failed to introduce an independent European Research Council to ensure that funding is allocated on the basis of scientific merit. Во-вторых, у Европы не получилось учредить независимый Европейский исследовательский совет для гарантии того, что финансирование распределяется на основе научных заслуг.
Over 15,000 people died after you and your crew delivered a prototype White Hole Bomb to a Mikkei Research Facility on that planet. На той планете погибло 15 тысяч человек, когда ваш экипаж доставил прототип бомбы с белой дырой в исследовательский центр "Микеи"
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
The military research sector has emerged as a powerful lobbyist for armaments budgets. Военный научно-исследовательский сектор превратился в мощного лоббиста ассигнований на вооружения.
The programme, which contains a research component undertaken in collaboration with the Prince of Wales Business Leaders Forum, will support overall UNDP institutional learning on effective development collaboration with private sector actors. При помощи этой программы, которая включает научно-исследовательский компонент, реализуемый в сотрудничестве с Форумом, принца Уэльского, объединяющего видных представителей деловых кругов, поддержка будет предоставляться общей деятельности ПРООН по вопросам информирования учреждений об эффективных формах сотрудничества в целях развития с субъектами частного сектора.
Given these circumstances, in 1998 the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), IOM and UNFPA decided to launch a joint migration training and capacity-building programme. С учетом этих обстоятельств в 1998 году Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (УНИТАР), МОМ и ЮНФПА приняли решение о разработке совместной программы подготовки специалистов по вопросам миграции и создания соответствующего потенциала.
Continued to strengthen its cooperation through specific partnerships with relevant intergovernmental organizations such as UNEP, the United Nations Industrial Development Organization, FAO, the United Nations Institute for Training and Research, the World Health Organization, the Global Environment Facility and the Green Customs Initiative; Ь) продолжал укреплять свое сотрудничество через конкретные партнерства с соответствующими межправительственными организациями, такими как ЮНЕП, Организация промышленного развития Организации Объединенных Наций, ФАО, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения, Фонд глобальной окружающей среды и Инициатива «Зеленая таможня»;
United Nations Interregional Crime and Justice Research, Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy, International Scientific and Professional Advisory Council Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, Латиноамериканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Международный центр по реформе уголовного права и политике в области уголовного правосудия, Международный научно-профессиональный консультативный совет
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
My research grant depends on it. От этого зависит мой научный грант.
The global and interregional programmes help developing countries to benefit from international scientific knowledge, research and experience while enhancing their own national capacities. Глобальные и межрегиональные программы помогают развивающимся странам с пользой для себя применять накопленные в мире научные знания, результаты исследований и научный опыт, повышая при этом собственный, отечественный потенциал.
3.10 Scientific Council on Oceanic Research (SCOR) 3.10 Научный совет по океанографическим исследованиям (СКОР)
Iskra Beleva, Senior Research Fellow, Institute of Economics, Bulgarian Academy of Sciences, is an expert on economic and social dimensions of economic restructuring, labour market dynamics, employment, poverty reduction and social security. Искра Белева, старший научный сотрудник Института экономики Болгарской академии наук, является специалистом по экономическим и социальным аспектам экономической перестройки, динамике рынка труда, занятости, борьбе с нищетой и социальной защищенности.
Associate research officer (Australia) Младший научный сотрудник (Австралия)
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
The research will provide insight into the earliest history of our solar system. Изучение кометы позволит лучше узнать раннюю историю нашей Солнечной системы.
a research on best practices, methods and strategies; а) изучение передового опыта, методов и стратегий;
The study of history is built on meticulous research even before coming to obvious conclusions. Изучение истории строится на тщательном исследовании Перед тем, как сделать очевидные выводы
The research and analysis of adequate evaluation methodologies, along with ways of establishing more systematic arrangements to facilitate the sharing of information and good practices with the building of effective institutional memory, are very important aspects that need further attention. Изучение и анализ соответствующих методологий оценки, а также путей создания более постоянных механизмов, облегчающих обмен информацией и передовым опытом, с накоплением полезного опыта деятельности являются весьма важными аспектами, которым и впредь необходимо уделять особое внимание.
In May 2007, the Government had approved the Programme of Action for Maori, which included crime reduction plans, youth gang mediation, the reintegration of released prisoners, programme evaluation and research into the causes of offending. В мае 2007 года правительство утвердило Программу действий в интересах маори, которая предусматривает планы сокращения преступности, налаживание диалога с молодежными преступными группировками, реинтеграцию вышедших на свободу правонарушителей, оценку программ и изучение причин преступности.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
Observers for the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), the International Telecommunication Union (ITU) and the World Meteorological Organization (WMO) attended the session. На сессии присутствовали наблюдатели от Всемирной метеорологической организации (ВМО), Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), Международного союза электросвязи (МСЭ) и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
Instead of establishing another group of experts, institutions like the United Nations Institute for Disarmament Research could be strengthened with a view to widening the database of information that the Council could access. Вместо создания еще одной группы экспертов можно было бы укрепить такие институты, как Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения в целях расширения базы данных, к которой имел бы доступ Совет Безопасности.
As an example of good practice, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) is developing activities to improve outreach in all their working languages, and publishing a bilingual newsletter, in English and French, on a quarterly basis. В качестве примера передовой практики можно привести Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), который готовит мероприятия в целях развития внешних связей на всех своих рабочих языках и на ежеквартальной основе издает двуязычный информационный бюллетень на английском и французском языках.
In March of this year, Canada co-sponsored a workshop on space security with the United Nations Institute for Disarmament Research, on the margins of the Conference on Disarmament in Geneva. В марте этого года Канада совместно с Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения организовала семинар по безопасности космического пространства, прошедший в рамках Конференции по разоружению в Женеве.
Ms. Lewis (United Nations Institute for Disarmament Research): I thank you, Mr. Chairman, and the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Duarte, for the invitation to speak here today. Г-жа Льюис (Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас и Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Дуарти за приглашение выступить здесь сегодня.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
They were research trips... investigating a woman who was burned at the stake 400 years ago. Это были поиски и расследование... материалов о женщине, которая была сожжена 400 лет назад.
The research also indicates that the overall decrease in the number of reported cases may be less a result of there actually being fewer cases than of fewer victims being willing to report their ordeals. Расследование также показывает, что общее сокращение числа зарегистрированных случаев может объясняться не столько тем, что число случаев насилия реально снизилось, сколько тем, что меньшее число потерпевших желает сообщать о том, что с ними случилось.
I did a little research. Я провела небольшое расследование.
But then I did my research. Потом я провела расследование.
Research, I swear. Просто расследование, клянусь.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
John takes on the task full-time to save his children's lives, launching a biotechnology research company working with venture capitalists and then rival teams of researchers. Джон принимает задание на полный рабочий день, чтобы спасти жизнь своих детей, запустив исследовательскую компанию по биотехнологии, работающую с капиталистами, а затем конкурирующие команды исследователей.
The Global Sales Law Project was designed to provide researchers and practitioners with a comprehensive compilation of basic research in the field of international sales law. Проект по праву глобальной купли-продажи имеет целью предоставить в распоряжение исследователей и практикующих юристов всеобъемлющую подборку основных научных разработок в области права международной купли-продажи.
Representatives from Japan were very diversified, ranging from university professors and scholars to representatives of non-governmental organizations and gender experts from the Japan International Cooperation Agency (JICA) bilateral agency, who were asked to share their experiences and research findings with international participants. Японию представлял весьма разнообразный спектр участников: от преподавателей вузов и исследователей до представителей неправительственных организаций и экспертов по гендерным вопросам из Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС) (двустороннее учреждение), которым было предложено поделиться опытом и данными исследований с участниками из других стран.
We believe that the Declaration will send a clear message against unethical and inhumane research and researchers that belittle the value of human life and make human life the object of experimentation. Мы считаем, что Декларация направит четкий сигнал о неэтичности и негуманности исследований и исследователей, которые принижают ценность человеческой жизни и делают ее объектом экспериментов.
In its fifth periodic report, the State party had mentioned an equality plan to promote research careers for women, which referred to obligations, set quotas and tied compliance to funding. В своем пятом периодическом докладе государство-участник информировало о плане обеспечения равенства, предусматривающем меры по содействию росту женщин, работающих на должностях исследователей; в этом плане упомянуты обязательства, установлены соответствующие квоты и дано согласие на финансирование.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Given your actuarial skills, I'm wondering if you can help me analyze some research I've gathered. Основываясь на ваших навыках статистики, могли бы вы мне помочь проанализировать изыскание, которое я подобрал.
Just doing some research. Просто провожу кое-какое изыскание.
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
Identification of conceptual and methodological issues impeding the production of internationally comparable measures of household income, and development of an approach to eliminate these impediments (e.g. through expert meetings, seminars, commissioned studies, and promotion of international collaboration in research). Выявление концептуальных и методологических проблем, препятствующих расчету международно сопоставимых показателей доходов домохозяйств, и разработка подхода к решению этих проблем (например, путем проведения совещаний экспертов, семинаров, исследований и оказания содействия развитию международного сотрудничества в области исследований).
Designing scientific and educational programmes for the purpose of promoting scientific research in art and history of photography, and educating the public; разработка научных и образовательных программ в целях содействия научным исследованиям в области искусства и истории фотографии, а также в просветительских целях;
Economic policies and structural adjustment programmes should be formulated and monitored in order to generate positive results for women and men, drawing on research on the gender impact of macro- and micro-economic policies. В целях получения позитивных результатов как для женщин, так и для мужчин разработка и контроль за осуществлением экономической политики и программ структурной перестройки должны осуществляться на основе исследований гендерных последствий политики в области макро- и микроэкономики.
(a) Develop, administer and maintain systems for the investment management of the assets of the Fund and for the processing of equity recommendations and orders, and administer the data consolidation and research systems supplied by financial institutions. а) разработка, применение и обслуживание систем управления инвестициями Пенсионного фонда и обработки рекомендаций и распоряжений в отношении размещения инвестиций в акции и обеспечения работы систем объединения и анализа данных, предоставляемых финансовыми учреждениями.
The National Plan for Cholera Research and Epidemiological Surveillance was drawn up and reviewed, and is currently being implemented; разработка и рассмотрение Национального плана эпидемиологического надзора и исследования холеры, который находится в процессе осуществления;
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
The research concludes that the search for comparative models is likely to be an increasingly important feature of internal peace processes. В исследовании делается вывод, что поиск сравнительных моделей становится, судя по всему, все более важной составляющей внутренних мирных процессов.
Job description: Search of potential clients and keeping of the current ones, analysis of competitors, marketing research, communications with customers, conclusion of contracts. Описание должности: Поиск потенциальных и поддержка текущих клиентов, изучение рынка конкурентов, маркетинговые исследования, коммуникации с заказчиками, заключение договоров.
In building the database, public authorities should proactively research and seek out the appropriate stakeholders and should also be willing to include those NGOs and other members of the public that ask to be included. При создании базы данных государственным организациям следует инициативно вести поиск соответствующих заинтересованных участников и проявлять готовность включать в эти базы НПО и других представителей общественности, которые выражают такое желание.
(a) Conduct basic research on assigned issues, using existing files and alternative sources (e.g., computer-assisted searches using the intranet, Internet or other databases); а) проводит начальные исследования по порученным ему вопросам с использованием имеющихся баз данных и альтернативных источников (например, осуществляет компьютерный поиск информации с помощью Интранета, Интернета и других баз данных);
FHI assists WHO with the Continuous Identification of Research Evidence (CIRE) system which identifies, synthesizes, and evaluates new family planning scientific evidence as it becomes available. МЗС оказывает содействие ВОЗ в работе по внедрению системы непрерывного выявления результатов исследований, которые обеспечивают поиск, синтез и оценку новых научных данных по планированию семьи по мере их появления.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
He went to Central to research the red water. Он уехал в Столицу, чтобы исследовать красную воду.
As part of Brooks' exploratory team, my main task was to research the lifestyle and cultural amenities here and determine whether they would be a good fit... Являясь частью исследовательской группы, моим главным заданием было исследовать образ жизни и культурное обустройство города и определить подойдут ли они...
Require individuals to investigate thoroughly and take into account the reasonably foreseeable social, environmental, health and security consequences of any proposed research or other scientific work; требовать от индивидов тщательно исследовать и принимать в расчет разумно предвидимые социальные, экологические, медико-санитарные и безопасности последствия любых намечаемых исследовательских или иных научных работ;
It also requests the State party to conduct research and analysis on the impact on women of the new property division provisions in the Property (Relationships) Act and to provide such information in its next report. Он также просит государство-участник исследовать и проанализировать воздействие на женщин новых положений о разделе имущества, содержащихся в Законе о собственности (Правоотношения), а также представить соответствующую информацию в своем следующем докладе.
Research is also needed on ways to implement an ecosystem approach and on holistic, integrated, intersectoral and adaptive management, in practice, including empirical testing of options and benchmarking for best practices. Необходимо также исследовать пути осуществления экосистемного подхода и практические аспекты целостного, комплексного, межсекторального и адаптивного хозяйствования, включая эмпирическую проверку вариантов и выверку передовой практики.
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
Neal, could you - help Diana research the family. Нил, можешь помочь Диане изучить семью.
It requested the secretariat to organize a presentation on the use of alternative media in situations of crises and to research the existing legislation on crisis management. Она просила секретариат организовать представление использования альтернативных средств связи в кризисных ситуациях и изучить существующее законодательство по управлению кризисами.
o Academia: review the Action Plan with the intention of identifying where evidence-based research is needed and then identify which private or public partnerships can lead to these systematic research efforts. о Научное сообщество: изучить План действий с целью выявить моменты, требующие научных исследований, и определить, частные или государственные партнерства могут обеспечить проведение подобных систематических исследований.
The Special Rapporteur intends to pursue these questions in the future, drawing on existing research and expertise, consulting relevant specialists and visiting particular areas where these issues are being dealt with. Специальный докладчик намерен изучить эти вопросы в будущем, основываясь на существующих данных исследований и имеющемся опыте, проводя консультации с соответствующими экспертами и совершая поездки в конкретные районы, где эти вопросы решаются.
She agreed that research was needed on the reasons for the high dropout rate among boys and that steps needed to be taken to reduce it. Оратор согласна, что необходимо изучить причины большого отсева мальчиков и принять меры для его сокращения.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
This is a powerful research tool that enables students, researchers and practitioners to explore different possibilities for combining indicators into composite indices and thus broadens the debate on the measurement of human development. Это мощный исследовательский инструмент, который позволяет учащимся, исследователям и практикам изучать различные варианты сочетания показателей в составные индексы и, таким образом, расширяет границы дискуссий на тему измерения развития человеческого потенциала.
For example, scoring and data mining are now linked, which allows more efficient company research and product pricing. Например, скоринг и комплексный анализ данных сегодня взаимосвязаны, что позволяет более эффективно изучать положение компаний и устанавливать цены на предлагаемые продукты.
These studies have often focused on the differences between online and offline interactions, though contemporary research is moving towards the view that CMC should be studied as embedded in everyday life. Эти исследования часто сосредоточены на различиях между онлайн и офлайн взаимодействием, хотя современные исследователи постепенно приходят к мысли, что компьютерно-опосредованное взаимодейтсвие следует изучать, как встроенное в повседневную жизнь.
I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job - you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena for the explicit reason to control and predict. Я поверить не могла, что я поклялась в верности исследованию - определение исследования это контролировать и предсказывать, изучать феномены, ради ясной цели - контролировать и предсказывать.
He began to study psychical phenomena (chiefly telepathy) in the late 1880s, was a member of The Ghost Club, and served as president of the London-based Society for Psychical Research from 1901 to 1903. Он начал изучать психические феномены (в основном, телепатию) в конце 1880-х, был членом «Клуба привидений».
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
"The entropic brain: A theory of conscious states informed by neuroimaging research with psychedelic drugs". «Упорядоченность в работе мозга: подкрепление теории состояний сознания при помощи нейровизуализации и психоделиков» (The entropic brain: A theory of conscious states informed by neuroimaging research with psychedelic drugs).
Since 1996, he has been Research Professor at the National Research Council of Spain (CSIC). С 1996 года - научный сотрудник (research professor) Национального научного совета Испании (CSIC).
From May 1996 to July 2001, Fahlman directed the Justsystem Pittsburgh Research Center. С мая 1996 года по июль 2000 года Фалман был директором лаборатории Justsystem Pittsburgh Research Center (англ.)русск...
He became the Medical Director of Capital Clinical Research Associates in Rockville, Maryland in 2001 and is currently its CEO. Он стал медицинским руководителем Capital Clinical Research Associates в Роквилле, штат Мэриленд в 2001 году и в настоящее время является её генеральным директором.
On 1 January 1944, Gerlach officially became head of the physics section of the Reichsforschungsrat (RFR, Reich Research Council) and Bevollmächtigter (plenipotentiary) of nuclear physics, replacing Abraham Esau. Первого января 1944 года Герлах официально становится главой физического отдела Reichsforschungsrat (RFR, Reich Research Council) и уполномоченным по ядерной физике, занимая место Abraham Esau.
Больше примеров...