Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
UNODC also published a second research report on the global trade in Afghan opiates, focusing on trafficking in precursors. ЮНОДК также опубликовало второе исследование по вопросу о мировой торговле афганскими опиатами, в котором особое внимание уделяется обороту прекурсоров.
You get one of those big research grants, Give me a finder's fee. Если получишь хороший грант на исследование, не забудь мои комиссионные.
The dilemma deepens, as independent research on the impact of such laws may not be possible, as a critical analysis of the law may by itself, in certain situations, be considered as defaming the religion itself. Эта дилемма усложняется тем, что независимое исследование воздействия такого законодательства может быть невозможно, поскольку сам по себе критический анализ подобных законов в определенных ситуациях может расцениваться как диффамация данной религии.
My field is research pathology. Моя сфера деятельности - это исследование патологий.
In a related matter, the headquarters at Asmara has been assessed as particularly vulnerable, and research to identify a more security-suitable building has begun. В этой же связи в результате проведенной в штабе в Асмэре оценки было установлено, что он находится в особо уязвимом положении, и начало проводиться исследование с целью найти более подходящее для обеспечения безопасности здание.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
The Institute for Employment Research of the Federal Employment Agency conducts extensive, timely and ongoing research on the effects of the benefits to cover the cost of living offered under the subsistence guarantee for job seekers and of the benefits to aid integration. Исследовательский институт по проблемам занятости Федеральной службы занятости непрерывно проводит комплексную оценку эффективности пособий, предоставляемых в рамках базового обеспечения для ищущих работу, и пособий, предоставляемых для содействия интеграции.
The committee advised the Government and the Research Council of Norway and examined the gender perspective in medicine, social sciences, environmental science and other scientific disciplines. Этот комитет консультирует правительство и Исследовательский совет Норвегии и изучает, как обеспечивается учет гендерного фактора в медицине, обществоведении, экологии и других научных дисциплинах.
In December 2007 the report was distributed to police districts, and in March 2008 the Centre for Youth Research and the National Police held a conference which introduced the report and its recommendations. В декабре 2007 года доклад был разослан по районным управлениям полиции, а в марте 2008 года Исследовательский центр по проблемам молодежи и Национальная полицейская служба организовали конференцию для популяризации доклада и сформулированных в нем рекомендаций.
The JTURDC originally began as a research organization, but took on other features of a confederation of trade unions. Был образован Объединенный профсоюзный исследовательский центр развития, который изначально представлял собой объединение четырех ямайских профессиональных союзов. ОПИЦР начинал свою деятельность в качестве исследовательской организации, однако впоследствии приобрел и другие черты, присущие конфедерации профсоюзов.
A research facility controlled by BPO up the coast. Исследовательский институт подчиненный ОБС.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
We must bridge the widening gap between countries with well-developed information systems and research capacities and those which lack capabilities in these areas. Нам следует сократить нарастающий разрыв между странами, которые имеют хорошо развитые информационные системы и научно-исследовательский потенциал, и теми, которые отстают в этих сферах.
The budget for public funded research projects is split into 6 main areas which the Faroese Research Council has prioritized since 2003. Бюджет, выделяемый на осуществление финансируемых государством научно-исследовательских проектов, распределяется между шестью областями, которым Научно-исследовательский совет Фарерских островов с 2003 года уделяет приоритетное внимание.
Legal Adviser, Korea Ocean and Research Development Institute, Ministry of Science and Technology, Republic of Korea (1981-1983). Юрисконсульт, Корейский научно-исследовательский океанологический институт, министерство науки и технологии, Республика Корея (1981 - 1983 годы).
Drawing from its research capabilities and experience in the field, ICES objectives at the WCAR were to contribute both conceptually and practically to the WCAR deliberations. Опираясь на свой научно-исследовательский потенциал и опыт работы на местах, МЦИЭ определил для себя в качестве целей на Всемирной конференции задачи внесения концептуального и практического вклада в проводимые в ее ходе обсуждения.
Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (via Way Back Machine). Всесоюзный научно-исследовательский институт строительного и дорожного машиностроения (сокр.
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
The Australian National Research Council (ANRC) was established in 1919 for the purpose of representing Australia on the International Research Council. Предшественником Австралийской Академии наук был Австралийский национальный научный совет (The Australian National Research Council, ANRC), основанный в 1919 году с целью представления Австралии в Международном совете по науке.
1978-1979 Research Assistant - Honolulu, Hawaii for study entitled "Samoans in Transition" Младший научный сотрудник, Гонолулу, Гавайские острова, исследование, озаглавленное «Жители Самоа в переходный период»
Iskra Beleva, Senior Research Fellow, Institute of Economics, Bulgarian Academy of Sciences, is an expert on economic and social dimensions of economic restructuring, labour market dynamics, employment, poverty reduction and social security. Искра Белева, старший научный сотрудник Института экономики Болгарской академии наук, является специалистом по экономическим и социальным аспектам экономической перестройки, динамике рынка труда, занятости, борьбе с нищетой и социальной защищенности.
Mexico. 1978-1980 Research Assistant, Institute of Engineering, National University of Mexico. Учебная подготовка на степень доктора геофизики, 1982-1985 годы, геофизический факультет Торонтского университета, Торонто. Приглашенный научный сотрудник, 1986 год, Бедфордский институт океанографии, Дартмут.
Mr. Marc Laperrouza, Senior Research Associate, Management des industries de réseau, Ecole polytechnique fédérale de Lausanne Г-н Марк Лаперруза, старший научный сотрудник, кафедра управления инфраструктурными отраслями, Лозаннская федеральная политехническая школа
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
In achieving the above-specified objectives, LAPAN has conducted various activities comprising atmospheric research, ozone observations, air pollution monitoring, and research on solar physics, the solar-terrestrial relationship, the ionosphere and the upper atmosphere. Для достижения вышеупомянутых целей ЛАПАН осуществил целый ряд мероприятий, в том числе атмосферные исследования, наблюдения за озоновым слоем, мониторинг загрязнения воздуха, а также изучение физики Солнца, солнечно-земних связей, ионосферы и верхних слоев атмосферы.
Notes the contribution of the Census of Marine Life to marine biodiversity research, and encourages participation in the initiative; отмечает вклад инициативы «Перепись морских организмов» в изучение морского биоразнообразия и высказывается за участие в этой инициативе;
The Commission requires local, regional and international technical assistance in drafting a comprehensive competition policy, as the process requires extensive research on current national, regional and international economic and legal environments. Комиссия нуждается в региональной и международной технической помощи в связи с разработкой всеобъемлющей политики в области конкуренции, поскольку это предполагает углубленное изучение текущих национальных, региональных и международных экономических и нормативно-правовых режимов и условий.
Jointly examine ways to build links to civil society organizations (including outreach to the public through the media and contacts with research institutions). совместное изучение путей укрепления связей с организациями гражданского общества (включая пропагандистскую деятельность среди общественности через средства массовой информации и контакты с научно-исследовательскими учреждениями).
Research on the report's impact, including general users, science and policy makers; е) изучение воздействия доклада, включая общих пользователей, ученых и лиц, отвечающих за разработку политики;
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
The developing countries have by their consistent and persistent words, as well as deeds, striven hard to agree on treaties and other barriers against weaponizing outer space at the CD, UN, peace research forums and civil society forums. Развивающиеся страны последовательно и настойчиво как словом, так и делом усердно стремятся - на КР, в ООН, на форумах по исследованию проблем мира и на форумах гражданского общества - добиваться согласия по договорам и другим барьерам против размещения оружия в космическом пространстве.
To this end the Bureau agreed to seek cooperation with the European Network for Housing Research in organizing the Conference in Slovakia. В ходе обсуждений в Бюро и в Консультативной сети подчеркивалось, что Конференция ЕЭК ООН по исследованию проблем городов и районов должна способствовать диалогу между директивными органами и исследователями.
Ms. Hitchens (United Nations Institute for Disarmament Research): I, too, would like to congratulate you, Sir, on your election, as this is the first time I address this body. Г-жа Хитченс (Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения) (говорит по-английски): Поскольку в этом органе я выступаю впервые, я хотела бы также, г-н Председатель, поздравить Вас с Вашим назначением.
On this latter point, it has to be noted that the World Bank participated actively in the first session of the World Urban Forum while UN-HABITAT participated actively in the Urban Research Symposium hosted by the World Bank in December 2002. В отношении последнего аспекта следует отметить, что Всемирный банк принял активное участие в первой сессии Всемирного форума городов, а ООН-Хабитат активно участвовала в организованном Всемирным банком в декабре 2002 года симпозиуме по исследованию проблем городов.
Norway has provided financial resources to workshops in States not parties to the Treaty and supported projects carried out by research institutions, including the United Nations Institute for Disarmament Research, for the promotion of Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty universalization. Норвегия выделила финансовые ресурсы для проведения практикумов в государствах, не являющихся участниками Договора, и поддержала проекты, осуществляемые научно-исследовательскими институтами, включая Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, в целях содействия приданию универсального характера Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
I did some research on Mikael Adu. Я провела небольшое расследование про Микаэля Аду.
It's all my research on Spheerical. Это мое расследование по "Сфирикал".
Because I did, like, three minutes of research before I came to town. Потому что я провел расследование, прежде чем приехал в этот город.
This was a very unpleasant investigation, they were trying to convince me again to stop my research and to stop treating patients. Это было крайне неприятное расследование, они снова попытались убедить меня прекратить мои исследования и лечение пациентов.
I did a little research of my own. Я сам провел расследование.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
The demands on these networks are high, in that they provide the basis for all research activities and decision-making. Запросы на такие сети высоки, поскольку они обеспечивают основную информацию для исследователей и лиц, принимающих решения.
But, since then, the idea has received close attention from many economic researchers, and, frankly, it is hard to find their research results supportive. Но с тех пор идея привлекла пристальное внимание многих экономических исследователей, и, честно говоря, трудно найти их исследовательские результаты благоприятными.
In seeking external intellectual advice and input, UNCTAD should also reverse its tendency to consult mainly with experts based in Northern research institutions, and seek greater input from developing country-based researchers, scholars and thinkers. Используя внешний экспертный потенциал в качестве источника консультативной помощи и информационных материалов, ЮНКТАД следует также пересмотреть свою практику, когда предпочтение отдается главным образом экспертам из исследовательских институтов стран Севера, и более активно использовать исследователей, ученых и мыслителей из развивающихся стран.
Targets of education must include students (both in universities and secondary schools), researchers at universities, research institutions and private companies, health care workers, etc., who are/will be involved in science now and in the future. Цели просвещения должны включать студентов (как в университетах, так и в средних школах), исследователей в университетах, исследовательских учреждениях и частных компаниях, здравоохраненческих работников и т.д., которые причастны к науке уже сейчас/будут причастны к ней в будущем.
For example, the Executive Secretary of the Council for the Development of Social Science Research in Africa has described The Least Developed Countries Report 2006 as "un outil précieux aux décideurs politiques et une source d'information inestimable aux chercheurs qui consultent notre Centre de Documentation". Например, Исполнительный секретарь Совета по развитию социальных наук и исследований в Африке описал Доклад о наименее развитых странах за 2006 год как "ценный инструмент для тех, кто принимает политические решения, и бесценный источник информации для исследователей, пользующихся услугами нашего центра документации".
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
The goal of this task group is to research potentials and resources for development of systemic instruments in the field of creative industries, as well as to propose measures and programmes for stimulating their development in the country. Целью этой группы является изыскание потенциальных возможностей и ресурсов для развития системных механизмов в творческих сферах деятельности, а также подготовка предложений в отношении мер и программ по стимулированию их развития в стране.
Just doing some research. Просто провожу кое-какое изыскание.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
She reported on her efforts to seek funding for the extrabudgetary proposals and informed the Board of a partnership that had been established with the United Nations University (UNU) for a research project on women and conflict in the Balkans. Она сообщила о прилагаемых ею усилиях, направленных на изыскание средств для финансирования внебюджетных предложений, и сообщила Совету об установленных отношениях сотрудничества с Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) в связи с исследовательским проектом по проблеме "Женщины и конфликт на Балканах".
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
It covers three areas: (1) research on traditional skills and knowledge, (2) intercultural education training for teachers, and (3) production of materials. Основными направлениями данной работы являются: 1) исследования в области традиционных знаний и навыков; 2) подготовка учителей для межкультурного обучения; и 3) разработка учебных материалов.
Over the years, his work has focused on four main areas: the development of a normative framework; the development of effective institutional frameworks at the international, regional and national levels; country missions; and ongoing research into specific issues of concern. За истекшие годы он уделял основное внимание четырем главным областям - это развитие нормативной базы; разработка эффективных институциональных рамок на международном, региональном и национальном уровнях; посещение стран и постоянное изучение конкретных актуальных вопросов.
Further development and application of forest valuation methodologies needs should take into consideration already existing data, the need for updated forest resources assessments and research results; Дальнейшая разработка и практическое применение методологии оценки лесов должны учитывать уже имеющиеся данные, необходимость обновления оценок лесных ресурсов и результатов научных исследований.
The EHRC then commissioned a research study with the primary aim of developing and cognitively reviewing a suite of questions to measure gender identity that can be understood and answered by all people living in the United Kingdom. КРПЧ поручила затем подготовить научное исследование, главной целью которого являлась разработка и анализ вопросов для количественной оценки гендерного равенства, которые будут понятны для всех и на которые смогут дать ответ все респонденты Соединенного Королевства.
A second phase of this research is being pursued in the United Nations Foundation supported project on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation as part of the UNECE Energy Efficiency 21 Project. В настоящее время осуществляется подготовка второго этапа этого исследования в рамках реализуемого с помощью Фонда Организации Объединенных Наций проекта "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата как элемента проекта ЕЭК ООН" Энергетическая эффективность - ХХI".
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
The Fund has worked with UNICEF in the Republic of Moldova to research the need for projects that create grants in the country. Совместно с ЮНИСЕФ Фонд осуществлял в Республике Молдова поиск проектов, на которые можно было бы выделить гранты.
It would take time to research the problems and experiences of internally displaced women and how best to help them. Изучение проблем и опыта внутренне перемещенных женщин и поиск наилучшего способа оказания им помощи потребуют времени.
The mandate of the National Framework Committee is to disseminate information, to develop guidelines drawing on best practice, to identify any potential barriers to the provision of family-friendly policies and suggest solutions, to provide training and to undertake research. Мандат Национального рамочного комитета заключается в распространении информации, разработке рекомендаций с использованием наилучшей практики, выявление любых потенциальных препятствий в связи с проведением политики в интересах семьи, поиск решений, обеспечение профессиональной подготовки и проведение исследований.
Stronger scientific collaboration is needed among nations, including through joint research programmes that will seek scientific-technological solutions to global challenges. Необходимо и дальше укреплять научное сотрудничество между странами, в том числе на основе реализации совместных программ, направленных на поиск научно-технических решений глобальных проблем.
Seeking ways to achieve contributions from the private sector and more public/private partnerships and collaborative programmes is another central area of advancing ageing-related research and dialogue. Поиск путей, позволяющих заручиться финансовой поддержкой частного сектора, наладить более активное сотрудничество между государственным и частным сектором и обеспечить осуществление совместных программ, является еще одним важным фактором повышения эффективности связанных с проблемами старения исследований и диалога.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
Besides that it was kind of a family tradition to research and collect. К тому же исследовать и собирать было своего рода семейной традицией.
The player has to gather resources (gold, wood, and gems) to produce units and buildings, as well as to research spells and upgrades. Игрок должен наладить и защитить сбор ресурсов (золото, древесина и драгоценные камни), чтобы строить здания и создавать в них юнитов, а также исследовать новые улучшения и технологии.
More research on the potential changes in risks associated with climatic hazards such as drought, floods, and hurricanes is needed. Необходимо более глубоко исследовать такие аспекты, как потенциальное изменение рисков, связанных с опасными климатическими явлениями, в частности засухой, наводнением и ураганами.
The aim of the study was research on the sensory acceptance of various citrus fruits, and the main objectives of the study were the following: Цель этого исследования заключалась в том, чтобы исследовать приемлемые вкусо-ароматические качества различных цитрусовых, причем главные задачи этого исследования сводились к следующему:
Sweet couple Clarke/ Bell is continuing to research the possibilities of electronic disco. Сладкая парочка Кларк/ Белл продолжает исследовать возможности электронного диско.
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
The Special Rapporteur has also received information that the Government intends to research the role and terms of reference of other human rights commissions established during democratic transitions. Специальный докладчик также получил сведения о том, что правительство намеревается изучить роль и круг ведения других комиссий по правам человека, учрежденных во время перехода к демократии.
More research is needed on their applicability in developing countries, as well as on the possible trade and competitiveness effects of border tax adjustments. Необходимо более тщательно изучить их применимость в развивающихся странах, а также возможное воздействие на торговлю и конкурентоспособность налоговых корректировок при ввозе и вывозе товаров.
Previous reports have responded to the mandate provisions asking the Special Representative to identify, clarify and research key legal and policy dimensions of the business and human rights agenda. В предыдущих докладах содержались ответы на положения мандата, требующие от Специального представителя выявить, прояснить и изучить ключевые правовые и политические аспекты проблематики бизнеса и прав человека.
Through an FAO programme of cooperation with academic and research institutions, a visiting scientist has documented these Latin American experiences and others in the Middle East and Africa, resulting in a programme strategy for the Internet and rural and agricultural development. В рамках осуществляемой ФАО программы сотрудничества с академическими и научно-исследовательскими учреждениями одному из ученых было предложено изучить опыт этих латиноамериканских стран и других стран Ближнего Востока и Африки.
The National Human Rights Commission may recommend that the Government research and improve human rights policy, laws, systems, and practices in accordance with the National Human Rights Commission Act. Национальная комиссия по правам человека может рекомендовать правительству изучить и доработать политику, законы, системы и практику в области прав человека в соответствии с Законом о Национальной комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
It would allow the delegation of the host country to research all issues in advance so that it could be much more responsive to the needs, suggestions or difficulties experienced by other missions or the Secretariat. Это позволит делегации страны пребывания заблаговременно изучать все вопросы, с тем чтобы в большей мере учитывать потребности, предложения или трудности других представительств или Секретариата.
I've set up a research center here where we're able to study elephant intelligence using the 26 elephants that are based here. Я создал научно-исследовательский центр, в котором мы можем изучать умственные способности слонов на примере имеющихся здесь 26 слонов.
Furthermore, there was a need to study the legal arrangements and modalities of operation of existing partnerships between scientific research institutions and the marine biotechnology industry, both public and private, and ways to broaden the participation of developing countries in such endeavours. Кроме того, было сказано о необходимости изучать юридическое оформление и методы функционирования существующих партнерств между научно-исследовательскими учреждениями и индустрией морской биотехнологии, а также способы расширения участия развивающихся стран в таких начинаниях.
It also supported the idea of a fellowship programme that would enable indigenous people to gain knowledge of human rights instruments and to familiarize themselves with the United Nations system, as well as the idea of funding research on indigenous people. Она поддерживает идею учреждения программы стипендий для представителей коренных народов, которые желают изучать документы, касающиеся прав человека, и ознакомиться с системой Организации Объединенных Наций, а также предложение о финансировании научных исследований по вопросам коренных народов.
This is borne out by recent research findings that females still dominate the humanities and the domestic and business subjects. Этот вывод подтверждают результаты недавно проведенного исследования, показывающие, что девушки по-прежнему предпочитают изучать гуманитарные предметы и дисциплины, связанные с домохозяйством и предпринимательской деятельностью.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
A new online case law research tool, the Tribunals' Case Law Database, was launched in December 2013 (). В декабре 2013 года на веб-сайте был размещен новый диалоговый поисковый юридический прецедентный механизм - база данных трибуналов по прецедентному праву ().
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
The International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource on preventing money-laundering and countering the financing of terrorism, was established in 1998 by UNODC on behalf of a partnership of international organizations involved in countering money-laundering. В 1998 году ЮНОДК от имени партнерства международных организаций, занимающихся вопросами противодействия отмыванию денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денежных средств - универсальный поисковый ресурс по вопросам противодействия отмыванию денег и борьбы с финансированием терроризма.
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
By using the Profi Online Research survey system, you agree to be bound by the following obligations: 1. Пользуясь системой исследований Profi Online Research, Вы принимаете на себя следующие обязательства: 1.
The first event was held at the Motor Industry Research Association (MIRA) proving ground in 1998. Первые соревнования прошли на испытательном полигоне Motor Industry Research Association (MIRA).
Freestyle is a non-photorealistic (NPR) renderer, originally developed by an academic research group independently of Blender but now in the process of full integration into Blender, thanks to a Google Summer of Code 2008 project by Maxime Curioni. Freestyle - нефотореалистичный (NPR) рендер, разрабатываемый компанией Academic Research Group независимо от Blender, интегрированный в Blender благодаря проекту автора Maxime Curioni, представленному на Google Summer of Code 2008.
Since 1998 he has worked as a researcher at Microsoft Research in Cambridge, England. Начиная с 1998 года - исследователь в Microsoft Research в британском Кембридже.
Between 1998-2001 he was heading the HUI Research and between 2001-2012 the Chief Economist at The Confederation of Swedish Enterprise. С 1998 по 2001 гг. возглавлял компанию HUI Research, а с 2001 по 2012 гг. являлся Главным экономистом Конфедерации шведских предприятий.
Больше примеров...