Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
UNODC has conducted thorough field research and developed specific data sets on illicit financial flows linked to piracy off the coast of Somalia. ЮНОДК провело детальное исследование на местах и подготовило ряды конкретных данных о незаконных финансовых потоках, связанных с пиратством у берегов Сомали.
And when I duplicated the research in Europe, asking all the same questions, I found exactly the same number. И когда я провела такое исследование в Европе, задавая все те же вопросы, я столкнулась с точно такой же цифрой.
As a primary task, the informal working group undertook a substantial amount of research on the number of occupant fatalities and serious injuries in pole side impacts, other side impacts and rollover crashes in Contracting Parties. В качестве первоочередной задачи неофициальная рабочая группа провела обширное исследование по вопросу о числе случаев гибели водителей и пассажиров и получения ими серьезных травм при ударах о столб и других боковых ударах и опрокидывании на территории Договаривающихся сторон.
In addition, UNMIL continued to support the harmonization of customary and formal justice systems and concluded an assessment of the tribal governor's court, an overlooked aspect of the traditional justice system, and also conducted research to inform policy options for a uniform customary court. Кроме того, МООНЛ по-прежнему поддерживала усилия по согласованию деятельности традиционной и официальной систем правосудия и завершила проведение оценки деятельности традиционного племенного суда - недооцениваемого элемента системы традиционного правосудия, а также провела исследование, преследовавшее цель информационного обеспечения стратегических вариантов создания единообразного традиционного суда.
As regards theoretical research, in magnetosphere physics a study was carried out on field-aligned currents in extraterrestrial space, relating to both the magnetosphere and the ionosphere. Что касается теоретических исследований, то в области физики магнитосферы было проведено исследование направленных вдоль поля токов во внеземной среде относительно системы магнитосфера-ионосфера.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
The museum began as a research project of the Smithsonian Institution to celebrate its 150th anniversary. Музей начал свою историю, как исследовательский проект Смитсоновского института, в честь его 150-летия.
My Department of Defense research grant is renewed. Это мой новый исследовательский грант от Министерства обороны.
While the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. Хотя правительство не будет непосредственно участвовать в финансировании проекта, оно предоставит в распоряжение исследовательский потенциал государственных лабораторий, которые в противном случае пришлось бы закрыть в связи с сокращением оборонного бюджета.
16 See World Bank, "The role and effectiveness of development assistance: lessons from World Bank experience", research paper submitted to the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 16-22 March 2002. 16 См. документ Всемирного банка «Роль и эффективность помощи в области развития: уроки, извлеченные из опыта Всемирного банка», исследовательский документ, представленный на Международной конференции по финансированию развития, Монтеррей, Мексика, 16 - 22 марта 2002 года.
3 years ago, HQ had the Research Division fast-track adaptation of the Diffuser from terra-forming technology. З года назад, у Главного штаба был исследовательский отдел по применению Диффузера к терраморфингу.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
The best known is the Matenadaran Museum (scientific research museum of ancient manuscripts). Самый известный из музеев Армении - Матенадаран (Научно-исследовательский институт древних рукописей).
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has been restructured in compliance with the requirements of General Assembly resolution 47/227 of 8 April 1993. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) был реорганизован в соответствии с требованиями резолюции 47/227 Генеральной Ассамблеи от 8 апреля 1993 года.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) supports climate change training through individual skills development and strengthening learning institutions. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) содействует подготовке кадров в области изменения климата путем развития индивидуальных навыков и укрепления учебных заведений.
Supervise, The Thailand Research Fund Управляющий, Научно-исследовательский фонд Таиланда
Sajju Institute and Research Foundation Научно-исследовательский институт и фонд «Саджу»
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
1984-1986 Research assistant scientist of the Institute of National Economics under the Government of the Republic of Georgia Младший научный сотрудник Института национальной экономики при правительстве Республики Грузии
Acting Director and Senior Research Fellow, Japan Institute for International Affairs (concurrently visiting Professor, Kyushu University) Исполняющий обязанности директора и старший научный сотрудник, Японский институт международных дел (одновременно приглашенный профессор, Университет Кюсю)
Anton Uspensky, leading research associate of the State Russian Museum Department of the new wave, compared Khvostov's style to the basic Adobe Photoshop tool - gradient, by the means of which he fills canvas with various geometric forms. Ведущий научный сотрудник отдела Новейших течений Государственного Русского музея Антон Успенский сравнил манеру рисования Хвостова с базовым инструментом Adobe Photoshop - градиентом, с помощью которого художник заполняет холст геометрическими формами.
Ideas are the most important input into research, and if intellectual property slows down the ability to use others' ideas, then scientific and technological progress will suffer. Идеи - это наиважнейший вклад в исследования, и если интеллектуальная собственность снизит возможность использовать идеи других, то пострадает научный и технологический прогресс.
On verification, presentations were made at the fifty-first session by James Acton, Associate in the Non-Proliferation Program at the Carnegie Endowment for International Peace, and Andreas Persbo, Verification Research, Training and Information Centre. На пятьдесят первой сессии выступления по вопросам контроля сделали Джеймс Эктон, научный сотрудник Программы нераспространения Фонда международного мира им. Корнеги, и Андреас Персбо из Центра исследований, подготовки кадров и информации по вопросам контроля.
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
A major new activity aimed at channelling collaborative activities, and attracting and disseminating new research in industrial development and UNIDO's thematic priorities, will be the establishment of the UNIDO Institute. Важным новым направлением деятельности, имеющим целью способствовать координации совместных мероприятий, стимулировать изучение вопросов промышленного развития и других приоритетных тем и содействовать распространению результатов научных исследований, будет создание Института ЮНИДО.
The Department's functions include exploration, excavation of ancient sites, conservation of sites and cultural objects, exhibiting, research and publication. В его функции входит изучение древних поселений, проведение раскопок, сохранение археологических раскопок и объектов, представляющих культурную ценность, экспозиция находок, их исследование и публикация научных материалов.
Have more research done on the market. Проведите дальнейшее изучение рынка.
Less is understood about atypical (non-lysine 48-linked) ubiquitin chains but research is starting to suggest roles for these chains. Меньше известно об атипичных полиубиквитиновых цепочках (не связанных через остатки лизина-48), но начато исследование, направленное на изучение их роли в клетках.
In August 2013, UNIDIR had already commenced the second phase of research, examining the challenges to United Nations emergency preparedness and humanitarian coordination and response in the event of nuclear weapon detonations. В августе 2013 года ЮНИДИР уже приступил ко второму этапу исследований, взявшись за изучение проблемы готовности Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям и ее возможностей в области координации гуманитарной деятельности и реагирования в случае ядерных взрывов.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
Likewise, at an annual inter-agency coordination meeting on international migration convened by the Population Division, efforts are made to identify gaps and synergies in migration data collection and analysis and to showcase recent initiatives on migration research. Кроме того, на ежегодном межучрежденческом координационном совещании по вопросам международной миграции, организованном Отделом народонаселения, предпринимаются усилия в целях выявления пробелов и обеспечения синергических связей в деятельности по сбору и анализу данных о миграции, а также демонстрации преимуществ недавних инициатив по исследованию проблем миграции.
The United Nations Institute for Disarmament Research carried out a comparative analysis of post-manufacture marking instruments and practices for small arms and light weapons. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел сопоставительный анализ документов и практики, касающихся маркировки стрелкового оружия и легких вооружений на этапе после их изготовления.
Furthermore, the Board has the opportunity to meet a second time each year in its capacity as the Board of Trustees of United Nations Institute for Disarmament Research. Кроме того, Совет должен проводить каждый год одну сессию в своем качестве Совета попечителей Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
These debates were supplemented by gatherings of scientific experts and diplomats in meetings on technical issues related to a fissile material treaty organized by Germany and the Netherlands, as well as by the Space Security Conference of the United Nations Institute for Disarmament Research. Эти дебаты были дополнены встречами научных экспертов и дипломатов на совещаниях по техническим вопросам, связанным с договором о расщепляющемся материале, которые были организованы Германией и Нидерландами, а также конференцией по космической безопасности, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
In discussions held within the Bureau and the Advisory Network, it was stressed that the UNECE Conference on Urban and Regional Research should facilitate a dialogue between policy makers and researchers. В ходе обсуждений, проведенных в рамках Бюро и Консультативной сети, подчеркивалось, что Конференция ЕЭК ООН по исследованию проблем городов и районов должна способствовать диалогу между директивными органами и исследователями.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
This was a very unpleasant investigation, they were trying to convince me again to stop my research and to stop treating patients. Это было крайне неприятное расследование, они снова попытались убедить меня прекратить мои исследования и лечение пациентов.
Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси.
The Group has been investigating two categories of flight paths that it deems relevant to its research into the transport of weapons. Группа проводит расследование в отношении двух категорий воздушных перевозок, которые она выделяет в качестве важных в своем изучении маршрутов перевозки оружия.
The reasons for this development are twofold: first, that some of the instruments required to investigate cybercrime are new and therefore require intensive research, and second, that investigating crimes involving network technology is accompanied by several unique challenges not encountered in traditional investigations. Это обусловлено двумя факторами: во-первых, некоторые из инструментов, необходимых для расследования киберпреступлений, являются новыми и поэтому требуют проведения тщательных исследований, и, во-вторых, расследование преступлений, связанных с сетевыми технологиями, сопряжено с рядом особых трудностей, не возникающих в ходе обычных расследований.
While doing research they found fingerprints left on the locks and they said they were mine. и когда... началось... расследование они подделали следы на замке дверей, ящиков.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
Fogel also writes: Dozens of Japanese scholars are now actively engaged in research on every aspect of the war... Фогель также пишет: Дюжины японских исследователей сейчас активно вовлечены в изучение каждого аспекта войны...
In 2013, the Institute launched the "Poincaré Chair", a research program designed to foster the international careers of talented young researchers. В 2013 году институт запустил научную программу «Кресло Пуанкаре», призванную способствовать международной карьере талантливых юных исследователей.
An assessment of options to join United States researchers and foreign researchers to promote truly international research on specific projects of interest to both sides. Оценка возможностей для объединения усилий исследователей Соединенных Штатов и зарубежных исследователей в целях содействия подлинно международной научно-исследовательской деятельности по конкретным проектам, представляющим интерес для обеих сторон.
The lack of technology and expertise in a field which remains on the cutting edge of science also contributes to fewer researchers from developing countries being involved in deep-sea research initiatives. Отсутствие технологии и кадровых ресурсов в сфере, которая остается передовым рубежом науки, также способствует тому, что в глубоководных исследовательских инициативах участвует значительно меньше исследователей из развивающихся стран.
The fellowship is intended primarily to advance the proficiency and capability of mid-level government officials, academics and research fellows who are involved in the law of the sea or ocean affairs, and continues to attract a wide range of high-calibre applicants. Основная задача программы стипендий состоит в повышении уровня знаний и возможностей государственных служащих среднего звена, ученых и исследователей, которые занимаются вопросами морского права и Мирового океана, и эта программа по-прежнему привлекает внимание большого числа абитуриентов высшего звена.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Besides the unavoidable juridical bases, the harmonization of procedures, definition of clear responsibilities and ongoing research into better and more efficient technical and organizational solutions are fundamental tasks in this context. Помимо неизбежного вопроса о юридической базе, важнейшими задачами в этой связи являются согласование процедур, четкое определение обязанностей и постоянное изыскание более действенных и эффективных технических и организационных решений.
The goal of this task group is to research potentials and resources for development of systemic instruments in the field of creative industries, as well as to propose measures and programmes for stimulating their development in the country. Целью этой группы является изыскание потенциальных возможностей и ресурсов для развития системных механизмов в творческих сферах деятельности, а также подготовка предложений в отношении мер и программ по стимулированию их развития в стране.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
Selected specialized projects of a catalytic nature, for example, research into market access conditions of African businesswomen in the new international trade context, and the formulation of a programme of assistance and preparation of a handbook on women entrepreneurship and trade), are also ongoing. Также осуществляется ряд специализированных проектов, носящих каталитический характер, например, исследования по вопросам доступа африканских женщин-предпринимателей на рынки с учетом новых условий международной торговли, разработка программы помощи и подготовка справочника по женщинам-предпринимателям и торговле.
Development of programmes and content (objectives, curricula, courses and the like) in the light of research on the needs and problems of illiterate women, labour market requirements, and the ambient community, with previous activities included Разработка программ и контента (цели, учебные планы, курсы и пр.) на основе исследований в отношении потребностей и проблем неграмотных женщин, спроса на рынке труда, ситуации в общине и с учетом предыдущёй деятельности.
It was acknowledged that more research was necessary on specific subjects like emergency exits, rollover accident analysis, new restraint systems, installation of laminated glazing to avoid ejection of passengers, etc. GRSG признала, что разработка согласованных требований к "спальным междугородным автобусам" станет возможной тогда, когда будут определены соответствующие требования безопасности для пассажиров в лежачем положении.
Solar research continued under the international project Coronas-F. Under the overall Russian-Ukrainian programme to prepare scientific and technological experiments on the International Space Station, the system definition phase was started for the development of scientific equipment. Продолжались исследования Солнца по международному проекту Коронас - Ф. В соответствии с общей российско - украинской программой подготовки научных и технологических экспериментов на Международной космической станции начата разработка эскизных проектов научного оборудования.
Setting the Research Agenda: PRIORITY ISSUES РАЗРАБОТКА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ПОВЕСТКИ ДНЯ:
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
But before Teri left, she taught me how to do legal research. Но перед тем, как Тери ушла, она научила меня, как делать поиск судебных решений и прецедентов.
The Government will encourage a search for forms of coexistence between different ethnic groups for the settlement of conflicts through negotiation and research into attitudes. Правительство будет стимулировать поиск форм сосуществования между различными этническими группами, урегулирование конфликтов путем переговоров, а также исследование необходимых подходов.
It should offer to all users the possibility of carrying out individual research on Lexis-Nexis, the Internet, and CD-ROMs, as well as access to the database of the Tribunal library. Это дает всем пользователям возможность в индивидуальном порядке осуществлять поиск информации через Лексис-Нексис, сеть Интернет, компакт-диски, а также получить доступ к базе данных библиотеки Трибунала.
(e) Research on the development of quick methods for mapping glaciers would be very useful as the tools currently available were labour intensive. ё) В свете чрезвычайной трудоемкости существующих способов картографирования ледового покрова весьма полезным представляется поиск более оперативных методов.
As Brazilian industry gained experience, the Brazilian National Institute for Space Research (INPE) sought opportunities to find suitable companies to manufacture solar panels and provided an environment in which an exchange of ideas between private companies and INPE could take place. По мере того как Бразилия накапливала соответствующий опыт, Национальный институт космических исследований Бразилии (ИНПЕ) выявлял возможности и вел поиск подходящих компаний для производства панелей солнечных батарей, а также предоставлял возможности для обмена опытом между частными компаниями и Институтом.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
The Government needed to be proactive, conduct research into the problem and ask women and NGOs about their experience and awareness. Правительству следует занять проактивную позицию, исследовать проблему и просить женщин и НПО поделиться своими знаниями и опытом.
I know what to research now. Теперь я знаю, что исследовать.
You're going to research my metastasized, terminal cancer? Ты будешь исследовать метастазы рака в терминальной стадии?
Indeed. Dr Humberstone, some years ago, you began research into the technology behind breath-testing. Доктор Хамберстоун, несколько лет назад вы начали исследовать технологию проверки дыхания на алкоголь
The Guarantees and Freedom of Information Act governs matters arising in the process of implementation of the universal right to seek, obtain, research, produce, communicate and disseminate information freely and without impediment. Закон Кыргызской Республики «О гарантиях и свободе к информации» регулирует отношения, возникающие в процессе реализации права каждого свободного и беспрепятственно искать, получать, исследовать, производить, передавать и распространять информацию.
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
One representative, stressing that he fully understood the value of information exchange with scientific organizations, suggested that the secretariat should research the matter in detail and make a proposal at the Conference's third session, pointing out that the proposed meeting could have budgetary implications. Один представитель, подчеркнув, что он полностью понимает ценность обмена информацией с научными организациями, высказал мнение, что секретариату следует детально изучить этот вопрос и внести предложение на третьей сессии Конференции, отметив, что предлагаемое совещанием могло бы иметь бюджетные последствия.
Should the Council need further input, it could consider studies published by think tanks such as the International Crisis Group, the Carnegie Foundation, the Institute for Policy Analysis and other regional and research centres. Если Совету понадобится дополнительная информация, то он мог бы изучить исследования, опубликованные такими «мозговыми центрами», как Международная группа по кризисам, Фонд Карнеги, Институт анализа политики и других региональных и исследовательских центров.
The Commission may also wish to explore ways to enhance statistical and research capacity for the collection of data on the challenging issues of trafficking in persons, corruption, children in conflict with the law, violence against women and transnational organized crime. Комиссия, возможно, также пожелает изучить пути повышения статистического и исследовательского потенциала по сбору данных, касающихся сложных вопросов торговли людьми, коррупции, детей, находящихся в конфликте с законом, насилия в отношении женщин и транснациональной организованной преступности.
The Committee also recommended research on the accountability of States parties for the conduct of non-State actors; remedies recommended by human rights treaties and implementation of views by States parties (Optional Protocol, articles 7 (3), (4) and (5)). Комитет рекомендовал также изучить вопрос об ответственности государств-участников за поведение негосударственных подразделений; способы защиты, рекомендованные договорами по правам человека, и принятие во внимание на практике мнений государствами-участниками (статьи 7(3), (4) и (5) Факультативного протокола).
The Focal Point for Women intends to conduct further research into the avenues which can be pursued to identify means of enhancing the job satisfaction of senior General Service staff. Координатор по делам женщин намерен дополнительно изучить вопрос о возможностях выявления средств для повышения степени удовлетворения, получаемой от выполняемой работы старшими сотрудниками категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
CEDAB enables its users to research UNDP experience with different types of projects while its range of data can contribute to the design of new projects. Пользователи ЦБДО имеют возможность изучать опыт ПРООН в осуществлении различных видов проектов, а содержащийся в ней широкий круг данных способствует разработке новых проектов.
Its mandate is to investigate the relationship of physical activity and ageing and to develop strategies based on research to promote the independence of senior citizens. Его мандат - изучать взаимоотношение между физической активностью и старением и, опираясь на эти изыскания, разрабатывать стратегии, способствующие независимости пожилых граждан.
New Zealand, in particular through the Ministry of Foreign Affairs and Trade, continues to explore opportunities for greater engagement with academic institutions and research centres, both internationally and domestically. Новая Зеландия, в частности по линии министерства иностранных дел и внешней торговли, продолжает изучать возможности для расширения сотрудничества с учебными заведениями и исследовательскими центрами как на международном уровне, так и внутри страны.
We intend to cooperate in promoting worldwide environmental study programmes and to support cooperation in international research by establishing an institute of global environmental strategies, which will engage in strategic research and study means of policy development, among other tasks. Мы намерены сотрудничать в разработке мировых учебных программ в области окружающей среды и поддерживать сотрудничество в международных исследовательских усилиях посредством создания института глобальных экологических стратегий, который, среди прочего, будет принимать участие в стратегических исследованиях и изучать пути разработки стратегий.
Research into rights-based funding formulas to ensure effective, efficient and sustainable resource allocations for the right to education of persons with disabilities; Изучать формулы финансирования, основанные на учете прав, в целях обеспечения эффективного выделения на устойчивой основе ресурсов в интересах обеспечения права инвалидов на образование.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
The International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource on preventing money-laundering and countering the financing of terrorism, was established in 1998 by UNODC on behalf of a partnership of international organizations involved in countering money-laundering. В 1998 году ЮНОДК от имени партнерства международных организаций, занимающихся вопросами противодействия отмыванию денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денежных средств - универсальный поисковый ресурс по вопросам противодействия отмыванию денег и борьбы с финансированием терроризма.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
"INSEAD-Wharton Center for Global Research & Education". . Центр международных исследований и образования INSEAD-Уортон (INSEAD-Wharton Center for Global Research & Education) (англ.). .
Shah, with intentions of revitalizing the business, serial purchased, and Focus Research. Кроме того, у Шаха были намерения активизировать деятельность компании, поэтому он приобрёл ещё, и Focus Research.
Thus, marketing research may also be described as the systematic and objective identification, collection, analysis, and dissemination of information for the purpose of assisting management in decision making related to the identification and solution of problems and opportunities in marketing. Маркетинговые исследования (marketing research) - это систематическое и объективное выявление, сбор, анализ, распространение и использование информации для повышения эффективности идентификации и решения маркетинговых проблем (возможностей).
ATT Bell Labs and IBM Research were invited to join, but were not interested. АТТ Bell Labs и IBM Research были приглашены, но не были заинтересованы.
According to the US Agency for Healthcare Research and Quality, indirect comparison indicates that side-effects from benzodiazepines may be about twice as frequent as from nonbenzodiazepines. По данным американского агентства по исследованиям и качеству в области здравоохранения (US Agency for Healthcare Research and Quality), косвенное сравнение показывает, что побочные эффекты бензодиазепинов могут возникать примерно в два раза чаще, чем небензодиазепинов.
Больше примеров...