Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
I was doing a little research earlier, and I stumbled upon something huge. Я провёл исследование и обнаружил нечто поразительное.
I'm doing research for a book I'm working on. Я провожу исследование для книги, над которой работаю.
Brearley began to research new steels which could better resist the erosion caused by high temperatures (rather than corrosion, as is often mentioned in this regard). Брирли начал исследование новых сталей, которые могли бы лучше противостоять эрозии (а не коррозии, как часто упоминается в этой связи), вызванной высокими температурами.
Research by Liberia Forest Reassessment found that less than 0.2 per cent of rural populations were employed by the timber industry. Исследование, проведенное в рамках Новой оценки состояния либерийских лесов, позволило установить, что в лесозаготовительном секторе было занято менее 0,2 процента сельского населения.
Research (conducted by Regioplan) into the labour market status of refugees in the Netherlands (who they are exactly, their occupation, level of education, etc.). Исследование (проводимое организацией "Региоплан"), посвященное изучению положения беженцев на рынке труда Нидерландов (кем они являются, чем занимаются, каков уровень их образования и т.д.).
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
In 1943, he joined the research department of the Royal Aeronautical Society in England. В 1943 г. он поступил в исследовательский отдел Королевского авиационного общества в Англии.
To facilitate the shipping of Ivorian diamonds seized in participant countries to an accredited research facility, an administrative decision covering technical certificates for scientific research was adopted by the plenary. Чтобы способствовать отправке ивуарийских алмазов, конфискованных в странах-участницах, в аккредитованный исследовательский центр, участники пленарной встречи приняли административное решение, охватывающее выдачу технических сертификатов в исследовательских целях.
In September and October 2010, eight students from the National University of Rwanda undertook a 32-day research project at the Tribunal's office in Arusha, under the supervision of staff members. В сентябре и октябре 2010 года восемь студентов Национального университета Руанды в течение 32 дней осуществляли исследовательский проект в отделении Трибунала в Аруше под наблюдением его сотрудников.
The Russian Research Module (RM) was to be a Russian component of the International Space Station (ISS) that provided facilities for Russian science experiments and research. Исследовательский модуль (МКС) - отмененный модуль российского сегмента Международной космической станции (МКС), предназначенный для научных экспериментов и исследований.
The Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress Studies (NKVTS), was established in 2004 in order to reinforce research, development activities, the dissemination of knowledge and human resource development in the field of violence and traumatic stress. В 2004 году был создан Норвежский исследовательский центр по проблемам насилия и травматического стресса (НКВТС), работа которого направлена на активизацию исследований и деятельности в области развития, распространение знаний и развитие людских ресурсов в сфере борьбы с насилием и травматическим стрессом.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
In this context the Research Center plays a leading role in a project which brings together policymakers, civil society and scientific research. В этом плане научно-исследовательский центр играет ведущую роль в осуществлении проектов с участием политиков, гражданского общества и ученых.
Two of the 11 members of the BNSC partnership, the Particle Physics and Astronomy Research Council and the Council for the Central Laboratory of the Research Councils, have merged to form a large facilities research council, called the Science and Technology Facilities Council. Две из 11 входящих в БНКЦ на правах партнеров организаций, а именно Исследовательский совет по физике частиц и астрономии и Совет Центральной лаборатории исследовательских советов, объединились и образовали крупный научно-исследовательский совет, получивший наименование Совета научно-технических организаций.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Department of Economic and Social Affairs are jointly conducting a workshop on the World Summit for Sustainable Development (Johannesburg Summit). Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно организуют семинар, посвященный Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский саммит).
Organizations involved in the activities of the framework include the United Nations Environment Programme (UNEP), UNDP, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), OSCE and the RECs, among others. В число организаций, участвующих в деятельности этой сети, входят, в частности, такие, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ПРООН, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР), ОБСЕ и РЭЦ.
United Nations Institute for Training and Research Ь) Учебный и научно-исследовательский
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
The scientific committee decided that certain research of his was unethical, and he was kicked out of the university. Научный комитет постановил, что некоторые его исследования были неэтичны, и его уволили из университета.
Research advisor at the Aspen Institute, Berlin научный консультант в Аспенском институте, Берлин;
3.10 Scientific Council on Oceanic Research (SCOR) 3.10 Научный совет по океанографическим исследованиям (СКОР)
From 1978-1980 - Senior representative, then a senior research fellow operative-analytical service of third Directorate of the KGB (military counterintelligence). В 1978-1980 гг. - старший уполномоченный, потом старший научный сотрудник оперативно-аналитической службы 3-го управления КГБ СССР (военная контрразведка).
Research Assistant at the Bundesverfassungsgericht (Federal Constitutional Court) Младший научный сотрудник Федерального конституционного суда
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
Platform one: policy development and research, dialogue and coalition-building - three enablers Платформа 1: разработка и изучение политики, диалог и создание коалиции - три главные движущие силы
Research on climate change impacts and vulnerability was, in most cases, related to research on adaptation to climate change. Исследования в области воздействия изменения климата и уязвимости в большинстве случаев были направлены на изучение адаптации к изменению климата.
undertaking research and studies on domestic violence, strengthen capacity building and set up appropriate mechanisms for monitoring and evaluation of the National Action Plan to Combat Domestic Violence for the promotion of best practices. проведение исследований и изучение вопроса о насилии в семье, улучшение подготовки кадров и создание соответствующих механизмов для отслеживания и оценки работы в рамках Национального плана действий по борьбе с насилием в семье с целью пропаганды передового опыта.
Knowledge of and research into the specific national, regional and international context of trafficking in persons and smuggling of migrants is a prerequisite for the elaboration, implementation and evaluation of strategies against trafficking in persons and smuggling of migrants and the development of evidence-based policies. Знание и изучение определенного национального, регионального и международного контекста торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов являются предпосылкой для разработки, внедрения и оценки стратегий борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов, а также для выработки политики на основе доказанных фактов.
The research was ongoing. Изучение этого вопроса продолжается.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
In that connection, the members of CARICOM wished to indicate their support for the project on the security of small States to be undertaken in 1994 by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR). В этой связи государства - члены КАРИКОМ хотели бы заявить о своей поддержке проекта по вопросам безопасности малых государств, который будет осуществлен в 1994 году Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР).
Ms. Lewis (United Nations Institute for Disarmament Research): I thank you, Mr. Chairman, and the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Duarte, for the invitation to speak here today. Г-жа Льюис (Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас и Высокого представителя по вопросам разоружения г-на Дуарти за приглашение выступить здесь сегодня.
In his special comment published in issue No. 1, 2004, of the Disarmament Forum of the United Nations Institute for Disarmament Research, the Secretary-General writes, В специальном комментарии, опубликованном в первом номере «Форума по разоружению» за 2004 год, являющегося изданием Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, Генеральный секретарь указывает:
The Institute deserved the same treatment as other United Nations institutions receiving financial assistance from the regular budget, such as the United Nations Institute for Disarmament Research and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. Институт заслуживает такого же отношения, как и другие институты Организации Объединенных Наций, получающие финансовые средства из регулярного бюджета, в частности Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями.
Canada supports independent graduate-level research through several Doctoral and Masters-level research awards, offered in collaboration with the Simons Centre for Peace and Disarmament Studies at the University of British Columbia. Правительство Канады поддерживает проведение исследовательских работ соискателями степени доктора и магистра, выделяя на эти цели гранты совместно с Центром по исследованию проблем мира и разоружения им. Саймонса при Университете Британской Колумбии.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
The newest oppo research has you sleeping with someone I know is wrong. Новое расследование гласит, что ты спала с кем-то, с кем я знаю, что ты не спала.
The Government had begun country-wide research on violence against women, but it was already aware that information, education and communication were needed to remedy the situation. Правительство ведет расследование этого явления по всей стране, но оно прекрасно понимает, что для изменения такой ситуации необходимо вести информационную, воспитательную и разъяснительную работу.
On the other hand, if a Committee member obtained knowledge of certain relevant facts, either directly or through the media, he could draw the Committee's attention to the problem and the secretariat could then be requested to carry out the relevant research. Напротив, если бы те или иные представляющие интерес факты стали известны какому-либо члену Комитета непосредственно или через средства информации, он мог бы обратить внимание Комитета на эту проблему, после чего Комитет обратился бы к секретариату с просьбой провести расследование.
In research, teaching and the prosecution both of the authors of infractions of criminal law in general and of persons subject to trial in the Supreme Court of Justice, in particular (dignitaries, ministers and senior State officials); розыск, расследование и уголовное преследование в отношении лиц, совершивших уголовные преступления, в целом и лиц, подсудных Верховному суду, в частности (известные деятели, министры и руководители государства);
I've done my research. Я провела собственное расследование.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
The Coordinator of the Scientific Committee for the Research Forum presented the activities of the research community in preparation to the Ministerial Conference. Координатор Научного комитета для Форума исследователей представил информацию о деятельности исследовательских кругов в рамках подготовки к Конференции на уровне министров.
The Conference proposed that researchers, their organizations and the relevant authorities are to be called upon to promote inclusion of the Conference's theme into appropriate funding instruments for research and decision-support, e.g. the Horizon 2020 programme of the European Commission. Конференция предложила призвать исследователей, их организации и соответствующие руководящие органы содействовать учету темы Конференции в соответствующих инструментах финансирования в целях поддержки исследований и процесса принятия решений, например в программе Европейской комиссии "Горизонт 2020 года".
The Academy's library, for its part, has supported the publication of works dealing with human rights, thereby helping to enlarge the area of knowledge available to persons conducting research in the field. Библиотека Академии, в свою очередь, оказывала содействие в опубликовании работ по тематике прав человека, тем самым содействуя расширению библиографии источников, имеющихся в распоряжении исследователей в этой области.
The most important of these programmes is the Innovational Research Incentives Scheme, which targets new PhDs, post-docs and senior researchers. Важнейшей из этих программ является Программа инновационных научных стимулов, которая ориентирована на новых докторов наук, аспирантов и старших исследователей.
The "Simon Wiesenthal Lectures" which have by now grown into a VWI trademark event, aim to bring current Holocaust research to a wider public with the help of renowned international researchers. «Лекции Симона Визенталя», которые теперь стали товарDateiным знаком мероприятий, проводимых под эгидой VWI, направлены на ознакомление широкой общественности с результатами текущих исследований Холокоста с помощью известных международных исследователей.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Initial research and acquisition of technical information on the prototype. Изыскание и приобретение технической информации о прототипе.
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Agency-coordinated research projects supported by our research and service laboratories focus on the use of nuclear techniques and radioisotopes to, inter alia, increase food production, fight disease, manage water resources and protect the terrestrial and marine environments. Проводимые под эгидой Агентства и при поддержке наших научно-исследовательских лабораторий научные исследования направлены на изыскание путей применения радиационной и изотопной технологий в целях, в частности, увеличения производства продуктов питания, борьбы с болезнями, управления водными ресурсами и защиты наземной и морской среды.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
The development of educational research and technological management programmes is an objective which opens up many opportunities for Ibero-American cooperation. Разработка программ исследований в области образования и технологического управления является той целью, которая открывает значительные возможности для иберо-американского сотрудничества.
(b) The development of a strategic framework for a global forest research network, making full use of existing organizations, and providing and implementing research on priority areas; Ь) разработка стратегических рамок для глобальной системы исследований в области лесоводства на основе полного использования потенциала существующих организаций и обеспечение проведения исследований в приоритетных областях;
Mechanism developed for pooling of resources, funds mobilization, joint studies and research, programme development and new partnerships developed Разработка механизма объединения ресурсов, мобилизация средств, проведение совместных изучений и исследований, разработка программ и налаживание новых партнерских отношений
Science Systems Division: design and project management for space science research satellites, development of sounding rocket and balloon payloads, supply of microgravity services and satellite navigation systems; Отдел научных систем: планирование и руководство осуществлением проектов космических научно-исследовательских спутников, разработка полезной нагрузки для зондирующих ракет и шаров-зондов, предоставление услуг в области микрогравитологии и спутниковых навигационных систем;
Programmes of cooperation and coordination within the marine renewable energy sector appear to lie in particular, in the realms of scientific research, technology development and deployment, and the accompanying policy and regulatory regimes. Программы сотрудничества и координации в секторе морской возобновляемой энергии особенно касаются таких сфер деятельности, как научные исследования и разработка и внедрение технологий, а также связанных с этим нормативно-директивных режимов.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
Implements research and educational activities, organizes seminars and fairs, trade missions and partner searches. осуществляет деятельность в области иссле-дований и образования, организует семинары и ярмарки, торговые миссии и поиск партнеров;
The only mechanisms available to the Authority (in the broadest sense of all its member States) to obtain better knowledge of the Area are through the results of general and applied marine scientific research or through active prospecting and exploration for minerals. Единственными имеющимися у Органа (понимаемого в широком смысле, как совокупность всех его государств-членов) механизмами углубления своих знаний о Районе являются знакомство с результатами общих и прикладных морских и научных исследований либо активный поиск и разведка полезных ископаемых.
Are we capacitated to provide treatment and research on new ways to strengthen our efforts to curb the scourge of NCDs? В состоянии ли мы предоставлять лечение и осуществлять поиск новых путей активизации наших усилий в целях борьбы с НИЗ?
The research program of the experiment has the following items: Search for new physics beyond the Standard Model - the new (pseudo)scalar and tensor interactions in the weak leptonic and semi-leptonic decays of K-mesons and other deviations from the V - A theory. Программа исследований включает в себя следующие направления: Поиск новой физики вне рамок Стандартной модели - новые (псевдо)скалярные и тензоные взаимодействия в слабых лептонных и полулептонных распадах К-мезонов и другие отклонения от V - A теории.
Procurement at the United Nations Office at Geneva conducts vendor and market research as called for. Служба закупок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве проводит поиск и отбор подрядчиков и изучение рынка согласно соответствующим требованиям.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
For academics, access to these microdata files allows them to research questions using much more complex, multivariate methods. Научным сотрудникам и преподавателям доступ к этим файлам микроданных дает возможность исследовать вопросы, используя гораздо более сложные многомерные методы.
The proposed increase of $3.0 million provides for capacity to lead and support the approved thematic priorities of increasing women's political participation, women's economic empowerment and capacity for data research and knowledge management. Предлагаемое увеличение на 3,0 млн. долл. США предусмотрено для обеспечения возможности возглавить и поддерживать работу по реализации утвержденных тематических приоритетов более активного вовлечения женщин в политическую жизнь, расширения их экономических прав и возможностей, а также исследовать данные и осуществлять управление знаниями.
To research realistic camera shaking in hectic situations, one of the team members went out in town for a day to make motion tests with a camcorder. Чтобы исследовать реалистическую камеру, дрожащую в беспокойных ситуациях, один из членов команды был в городе в течение дня, чтобы сделать тесты движения с видеокамерой.
I make it a point of professional pride to research every case I'm assigned to. Это часть моего профессионального долга - исследовать каждый случай.
The International Association of Genocide Scholars (IAGS) is an international non-partisan organization that seeks to further research and teaching about the nature, causes, and consequences of genocide, and to advance policy studies on the prevention of genocide. Международная ассоциация исследователей геноцида - американская международная неправительственная организация, целью которой является исследовать природу, причины и последствия геноцида и меры её предотвращения.
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
I want to do some research into what causes addiction. Я хочу изучить механизм привыкания к наркотикам.
The usefulness of various performance requirements remains an area in need of more research. Необходимо глубже изучить вопрос о том, насколько полезными являются различные инвестиционные требования.
In addition, the possibility of inviting countries to participate in research studies, including as observers, should be explored. Кроме того, нужно изучить возможность приглашения стран для участия в исследовательских проектах, в том числе в качестве наблюдателей.
Research policy guidelines on approaches to addressing the local content challenge in a cost-effective and equitable manner; изучить руководящие принципы в отношении подходов и передовых методов для решения проблемы местного компонента экономичным и справедливым способом;
After his April 2000 release, Bell publicly announced that he believed that there was extensive Federal Government corruption associated with his 1997-2000 criminal case, and that he was going to research the facts and file a lawsuit. После своего освобождения в апреле 2000 года Белл публично заявил, что обнаружил факт коррупционного вмешательства в судебный процесс по его уголовному делу, и что он намерен изучить все факты и подать встречный иск, что он и сделал в 2003 году.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
Even if I didn't get to do all the character research I'd hoped. Даже если мне этого не нужно будет делать надеюсь мне не придется изучать всех персонажей так подробно.
More research is needed on the combined effects of environmental factors on target organisms in order to gain a better understanding of the conditions that challenge natural communities. Необходимо дополнительно изучать комбинированное воздействие экологических факторов на промысловые организмы, чтобы составить лучшее представление об условиях, осложняющих жизнь природных сообществ.
To better understand the roles and functions of water-related ecosystems and their ability to provide a specific service, research is needed on the relationship between vegetation, soil types, geomorphology, landscapes, land use and management practices. Для более глубокого понимания роли и функций экосистем, связанных с водой, и их способности обеспечивать ту или иную конкретную услугу необходимо изучать взаимосвязь между растительностью, типом почвы, геоморфологией, ландшафтом, землепользованием и практикой управления.
Governments and donors should provide resources and explore venues to reach people living in poverty, including through international public-private partnership funds to encourage research and applications on innovative financial tools. Правительствам и донорам следует предоставлять ресурсы и изучать пути оказания помощи людям, живущим в условиях нищеты, в том числе по линии международных государственно-частных фондов, для стимулирования исследования разработок, связанных с нетрадиционными финансовыми инструментами».
And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
A new online case law research tool, the Tribunals' Case Law Database, was launched in December 2013 (). В декабре 2013 года на веб-сайте был размещен новый диалоговый поисковый юридический прецедентный механизм - база данных трибуналов по прецедентному праву ().
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
The International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource on preventing money-laundering and countering the financing of terrorism, was established in 1998 by UNODC on behalf of a partnership of international organizations involved in countering money-laundering. В 1998 году ЮНОДК от имени партнерства международных организаций, занимающихся вопросами противодействия отмыванию денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денежных средств - универсальный поисковый ресурс по вопросам противодействия отмыванию денег и борьбы с финансированием терроризма.
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
In 1996, he additionally became Strategic and International Director of Wolfram Research, Inc., making him also responsible for Wolfram Research Asia Ltd, and communications such as the website. В 1996 году он также стал директором компании Wolfram Research, Inc. по стратегическому и международному развитию, что сделало его ответственным за Wolfram Research Asia Ltd., и за связи с общественностью, в том числе и за веб-сайт.
After graduation, Henson went to work for Burr-Brown Research, now merged into Texas Instruments, in Tucson, Arizona. После окончания университета Хенсон пошел работать в Burr-Brown Research, в настоящее время объединенный в Texas Instruments в Таксоне (штат Аризона).
He is on the advisory boards of scholarly journals such as The Drama Review, Performance Research, New Theatre Quarterly, Teatro e Storia and Teatrología. Входит в редакционный совет крупных международных театральных журналов (The Drama Review, Performance Research, New Theatre Quarterly, Teatro e Storia, Teatrología).
Only ten were sold before Supertek were acquired by Cray Research in 1990 and the S-1 was subsequently sold for a brief time by Cray as the Cray XMS. Было продано всего 10 штук до того момента, как Supertek Computers была куплена компанией Cray Research в 1990 году, после чего S-1 недолгое время продавался уже как Cray XMS.
In the market research for 2017, the German analyst "Research in Action" compared the 20 best of about 250 providers of IT and Enterprise Management Software in Germany and placed Omninet in third place. В маркетинговом исследовании 2017 года поставщиков ПО в области ИТ и управления предприятием в Германии, немецкая аналитическая компания «Research in Action» сравнила 20 лучших из порядка 250 компаний, работающих в данном рыночном сегменте, и присудила фирме Омнинет 3 место.
Больше примеров...