Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
Completing the German landscape of space activities are a large number of research and academic institutions such as the several Max Planck institutes and universities, but also specialized centres conducting research in basic space science (astronomy, planetary exploration and microgravity research). Космическую инфраструктуру Германии довершает множество исследовательских институтов и научных учреждений, включая несколько институтов и университетов им. Макса Планка, а также специализированных центров, проводящих исследования в области фундаментальной космической науки (астрономия, исследование планет и микрогравитология).
This is my workplace, not Judson's, and I'm doing very important research. Это мое рабочее место, а не Джадсона, и я тут провожу очень серьезное исследование.
This research provides a basis for the drafting of programmes and projects to promote health and tackle health inequalities. Это исследование легло в основу разработки программ и проектов по укреплению здоровья и решению проблемы неравенства в области здравоохранения.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
Research carried out by the clerks has played an important role in that context. Важную роль в этой связи сыграло проведенное техническими сотрудниками исследование.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
In order to rectify this situation, the Research Council of Norway has a stated ambition of achieving gender equality in connection with the announcement of funding for new centres of research excellence for 2006. Для того чтобы исправить данную ситуацию, Норвежский исследовательский совет провозгласил амбициозную цель обеспечения гендерного равенства в связи с объявлением о финансировании новых центров передовых научных исследований в 2006 году.
The Ministry of Health and Care Services has asked the Research Council to ensure that the gender perspective is taken into account in its research. Министерство здравоохранения и медицинского обслуживания просило Исследовательский совет принять меры к тому, чтобы в рамках проводимых им научных исследований был обеспечен учет гендерного фактора.
Currently, the Ministry of Gender and Community Development was conducting a research project on women and inheritance in order to make recommendations to amend the current law in order to empower women in inheritance and succession matters. В настоящее время министерство по делам женщин и общинному развитию осуществляет исследовательский проект, касающийся женщин и наследства, с тем чтобы выдвинуть рекомендации по внесению поправок в существующее законодательство, с тем чтобы расширить возможности женщин в плане получения наследства и правонаследия.
In autumn 2000, the Research Council of Norway concluded a study on measures implemented by the Government in relation to the Romani people. Осенью 2000 года Норвежский исследовательский совет завершил исследование о мерах, осуществляемых правительством в отношении рома.
The Working Party took note of the research project entitled Platina, funded by the European Commission that also includes a dedicated working package "Jobs and skills,"that will also focus on the issue of European Inland Water Transport Educational network. Рабочая группа приняла к сведению финансируемый Европейской комиссией исследовательский проект "Платина", который включает также специальный рабочий пакет "Рабочие места и квалификация" и который, кроме того, посвящен проблеме создания Европейской сети для содействия обменам в рамках образовательных программ в области внутреннего судоходства.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
Leon, Ada, Claire and Sherry advance through an abandoned factory connected to Umbrella's secret underground research facility. Леон, Ада, Клэр и Шерри пробираются через заброшенную фабрику в секретный подземный научно-исследовательский комплекс корпорации.
Coordinated research project on "Improvement of technical measures to detect and respond to illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials" continues to make progress. Скоординированный научно-исследовательский проект по совершенствованию технических мер обнаружения незаконной торговли ядерными материалами и другими радиоактивными материалами и соответствующему реагированию продолжает набирать темпы.
CPF itself has significant research capability, in members such as the Center for International Forestry Research, the World Agroforestry Centre and the International Union of Forestry Research Organizations. ПСЛ обладает существенным научным потенциалом в таких организациях-членах, как Международный научно-исследовательский центр лесоводства, Международный центр научных исследований в области агролесоводства и Международный союз научно-исследовательских лесоводческих организаций.
The delegation of France suggested that the United Nations Institute for Training and Research should be among the actors involved. Делегация Франции предложила, чтобы в числе участников работы на этом направлении был Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций.
Workshop on "Democratic Governance and the post-2015 Development Framework" (co-organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA)) Семинар на тему «Демократическое правление и рамочная программа в области развития на период после 2015 года» (организуют Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА)
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
The successful Convention has an innovative approach that relies on scientific expertise and easy replicability: besides establishing the general principles of international cooperation for air pollution abatement, it sets up an institutional framework for bringing together research and policy formulation. Успешное осуществление Конвенции обеспечивается применением новаторского подхода, который опирается на научный опыт и простой механизм его распространения: помимо разработки общих принципов международного сотрудничества для уменьшения загрязнения воздуха, Конвенция устанавливает организационные рамки для объединения научных концепций и формулирования политики.
(e) In the United States, the National Science Foundation has funded the building of a backbone Internet network, while universities and research networks pay for their individual connection to the network. е) в Соединенных Штатах Национальный научный фонд финансирует создание опорной сети Интернет, при этом сети университетов и исследовательских организаций оплачивают индивидуальное подключение к такой сети.
EXPERIENCE: Research Fellow, University of Denver, 1962-1963. Научный работник, Денверский университет, 1962-1963 годы.
Visiting Senior Research Fellow, Scandinavian Institute of African Studies, Uppsala (Sweden), 1975-1977. Приглашенный старший научный сотрудник, Скандинавский институт африканских исследований, Упсала (Швеция), 1975-1977 годы.
Principal Research Scientist and Head of Kenya Resource Center for Indigenous Knowledge, National Museums of Kenya (NMK) Главный научный сотрудник и руководитель Кенийского информационного центра знаний коренных народов, Национальный музей Кении
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
Analysis and learning of key themes is implemented within the frameworks of different science and research projects, republic and international contests of pupils and students in Kazakhstan. Кроме того, рассмотрение и изучение указанных тем осуществляется в Казахстане в рамках различных научно-исследовательских проектов и конкурсов школьников и студентов республиканского и международного масштаба.
A major new activity aimed at channelling collaborative activities, and attracting and disseminating new research in industrial development and UNIDO's thematic priorities, will be the establishment of the UNIDO Institute. Важным новым направлением деятельности, имеющим целью способствовать координации совместных мероприятий, стимулировать изучение вопросов промышленного развития и других приоритетных тем и содействовать распространению результатов научных исследований, будет создание Института ЮНИДО.
Based on this approach, the Minimum Wage Commission, with members drawn from the labour sector, business community, academia and relevant Government bureaux/departments, will advise on the SMW rate by carrying out data research and analysis and consulting stakeholders widely. Основываясь на таком подходе, Комиссия по минимальному размеру оплаты труда, выбранная из представителей трудового сектора, предпринимательского и научного сообществ и соответствующих государственных управлений/департаментов, будет рекомендовать ставку МРОТЗ, опираясь на изучение данных, их анализ и широкие консультации с заинтересованными сторонами.
Within the newly defined programme area of social policy and development, six research projects explore aspects of state policies and practices that directly influence the welfare and security of various groups in different societies and cultures. В рамках новой определенной программной области социальной политики и развития по линии шести научно-исследовательских проектов осуществляется изучение аспектов государственной политики и практики, которые непосредственно влияют на благосостояние и безопасность разных групп в различных обществах и культурах.
(c) Research of all available data relating to the originators of the goods, including establishment of communication lines with investigators in the country of origin in order to identify offenders through data such as from telephone and other communication records; с) изучение всех имеющихся сведений об отправителях груза, включая обращение к следственным органам страны происхождения груза за помощью в установлении личности правонарушителей, в том числе на основе данных о телефонных переговорах и других контактах;
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
The United Nations Institute for Disarmament Research was established to undertake forward-looking, sustained research and study activity by the United Nations in the field of disarmament, thus to promote informed participation by all States in disarmament efforts. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения был создан с целью проведения в рамках Организации Объединенных Наций перспективных и последовательных исследований и изысканий в области разоружения, тем самым содействуя информированному участию всех государств в усилиях по разоружению.
During the reporting period, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) continued to focus on the issue of assistance to States regarding small arms programming. В отчетный период Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) продолжал заниматься вопросами оказания государствам помощи в области программ, касающихся стрелкового оружия.
The Space Law Committee was invited to participate in and contribute to a Conference entitled "Security in Space: the Next Generation", organized by the United Nations Institute for Disarmament Research in Geneva on 31 March and 1 April. Комитет по космическому праву был приглашен принять участие в конференции на тему "Безопасность в космосе: следующее поколение", организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения в Женеве 31 марта и 1 апреля, и внести свой вклад в ее работу.
He commended the significant achievements in the field of disarmament of such United Nations bodies as the Office (now Centre) for Disarmament Affairs, the regional Centres for Disarmament, the United Nations Institute for Disarmament Research and the Advisory Board on Disarmament Matters. Оратор дает высокую оценку важным результатам, достигнутым в области разоружения такими органами Организации Объединенных Наций, как Управление (сейчас Центр) по вопросам разоружения, региональные центры по разоружению, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Консультативный совет по вопросам разоружения.
In particular, they wish to thank Nazir Kamal, Conventional Arms Branch, Department for Disarmament Affairs, who served as Secretary of the Group, and Kerstin Vignard, United Nations Institute for Disarmament Research, who served as consultant to the Group. В частности, они хотели бы выразить признательность сотруднику Сектора обычных вооружений Департамента по вопросам разоружения Назиру Камалю, выполнявшему функции секретаря Группы, и сотруднику Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения Керстину Винару, выполнявшему функции консультанта Группы.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
You hid your feelings, and you hid your research. Он обидел тебя, и ты начала свое расследование.
I've done all the research, I've got it all worked out. Я провел расследование, я все выяснил.
So I did my research, and here you are. "огда € провЄл своЄ расследование." вот вы здесь.
In recent weeks this has involved, inter alia, research and investigation concerning events in Srebrenica and Zepa. В последние недели эта деятельность включала, в частности, изучение и расследование событий в Сребренице и Жепе.
In that respect a close link should be kept between research and technical cooperation activities in order to avoid dispersion in the allocation of resources in favour of LDCs. Например, еще не проведено расследование обстоятельств расправы в Гатумбе, кроме того, количество изнасилований увеличивается, а не снижается.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
Work on course development and teaching and research visits at the partner university are encouraged. Поощряются разработка курсов и поездки преподавателей и исследователей в университеты-партнеры.
The project has also sought to apply new research methods in training young research workers on women's issues and to exchange research work experience with other countries, particularly other developing countries. Целью проекта было также применение новых научных методов при подготовке молодых исследователей по вопросам женской проблематики и обмен исследовательским опытом с другими странами, прежде всего с другими развивающимися странами.
In Japan, in addition to persons setting up a commercial presence and intra-company transferees, employment permits for temporary working visas can be issued to 13 categories of persons, including professors for research and teaching at the college level, providers of medical services, and researchers. В Японии помимо лиц, обеспечивающих коммерческое присутствие и переводимых в Японию по внутрифирменным каналам, разрешение на трудоустройство по временным профессиональным визам может выдаваться 13 категориям лиц, включая академических работников для проведения исследований и преподавательской работы на уровне колледжей, поставщиков медицинских услуг и исследователей.
Researchers must be involved in preparatory work for the development of a research budget and their efforts encouraged through the promotion of their work. Привлечение исследователей к подготовительным этапам разработки статей бюджета, предусматривающих выделение ассигнований на цели научных исследований, и поддержка исследователей на основе содействия распространению информации о результатах их работы.
So the more people experiment with materials, the more researchers are willing to share their research, and manufacturers their knowledge, the better chances we have to create technologies that truly serve us all. Таким образом, чем больше люди экспериментируют с материалами, тем больше исследователей захотят поделиться своими экспериментами и накопленными знаниями, тем больше у нас будет шансов на создание технологий, и это наша общая заслуга.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Initial research and acquisition of technical information on the prototype. Изыскание и приобретение технической информации о прототипе.
The goal of this task group is to research potentials and resources for development of systemic instruments in the field of creative industries, as well as to propose measures and programmes for stimulating their development in the country. Целью этой группы является изыскание потенциальных возможностей и ресурсов для развития системных механизмов в творческих сферах деятельности, а также подготовка предложений в отношении мер и программ по стимулированию их развития в стране.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
The international community should continue to increase its assistance to African countries in the fields of population and development, technology development and transfer, long-term perspective development planning, including that related to refugees and returnees, training and research. Международному сообществу следует и впредь наращивать свою помощь африканским странам в таких областях, как народонаселение и развитие, разработка и передача технологии, долгосрочное перспективное планирование развития, включая оказание помощи беженцам и репатриантам, содействие подготовке кадров и проведению исследований.
Both countries considered that the development of its own satellite would contribute to capacity-building and the development of knowledge in satellite technology suited to research and education purposes. По мнению одних этих стран, разработка своих собственных спутников будет способствовать наращиванию потенциала и объема знаний в области спутниковой технологии, которые могут быть использованы в научно-исследовательских и образовательных целях.
(a) Research and product development, and other Intellectual Property Product (IPP) related activities; а) научные исследования и разработка изделий, а также другая деятельность, связанная с продуктами интеллектуальной собственности (ПИС);
National action had centred on family policymaking and research, and on measures to create a conducive environment for strengthening families. Ядром деятельности на национальном уровне являются разработка национальной политики в отношении семьи, исследования по семейной проблематике, а также меры, направленные на создание благоприятных условий для укрепления семей.
It was acknowledged that more research was necessary on specific subjects like emergency exits, rollover accident analysis, new restraint systems, installation of laminated glazing to avoid ejection of passengers, etc. GRSG признала, что разработка согласованных требований к "спальным междугородным автобусам" станет возможной тогда, когда будут определены соответствующие требования безопасности для пассажиров в лежачем положении.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
It provides for the collection, investigation, research, preservation, exhibition of historical materials and memorial projects. Закон предусматривает сбор, поиск, изучение, исследование исторических материалов, меры по их сохранению и организации экспозиций, а также осуществление мемориальных проектов.
It is therefore crucial that the secretariat continue its research and analysis in this area, including constructing innovative analytical and quantitative tools for measuring trade and development potential. Вот почему важно, чтобы секретариат продолжал исследования и анализ в этой области, в том числе поиск новаторских аналитических и практических инструментов для измерения потенциала торговли и развития.
Since the first quarter of 1998, it has been possible to carry out research from Arusha on Lexis-Nexis and on a number of other databases through the Internet. С первого квартала 1998 года из Аруши можно осуществлять поиск через Лексис-Нексис, а также другие базы данных в сети Интернет.
Mini Research Module Poisk (MRM2) is the fourth module in the Russian Segment of the International Space Station and, along with providing opportunities for conducting scientific experiments, is intended for spacecraft dockings and extravehicular activity support. Малый исследовательский модуль "Поиск" (МИМ2) является четвертым модулем Российского сегмента Международной космической станции и предназначен, наряду с возможностями проведения научных экспериментов, для стыковки кораблей и обеспечения внекорабельной деятельности.
Seeking ways to achieve contributions from the private sector and more public/private partnerships and collaborative programmes is another central area of advancing ageing-related research and dialogue. Поиск путей, позволяющих заручиться финансовой поддержкой частного сектора, наладить более активное сотрудничество между государственным и частным сектором и обеспечить осуществление совместных программ, является еще одним важным фактором повышения эффективности связанных с проблемами старения исследований и диалога.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
Physicists from around the world travel to CERN to research matter and explore the fundamental forces and materials that form the universe. Физики со всего мира собрались в ЦЕРНе, чтобы исследовать вещества, фундаментальные силы и материю Вселенной.
Not for time travel, But to research wormholes. Не для путешествия во времени, а чтобы исследовать червоточины.
Now, in time you may specialize in the clinical treatment of mental illness, research into its origins, development or manifestations. В дальнейшем, возможно, вы будете специализироваться на клиническом лечении психических заболеваний, исследовать их возникновение, развитие и проявление.
The aim of the study was research on the sensory acceptance of various citrus fruits, and the main objectives of the study were the following: Цель этого исследования заключалась в том, чтобы исследовать приемлемые вкусо-ароматические качества различных цитрусовых, причем главные задачи этого исследования сводились к следующему:
Ever since you left, I've been doing some research of my own. Я и после твоего ухода продолжала исследовать всё это:
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
I have a lot more research to do and things to write. Мне ещё многое нужно изучить и о многом нужно написать.
In particular, research would be desirable into what measures Governments had taken to implement the provisions of international agreements on transfer of technology. Было бы желательно, в частности, изучить вопрос о мерах, принимаемых правительствами для осуществления положений международных соглашений о передаче технологии.
Their task was to do research on the relevant topic, attend the meeting or session of the body in question and, after the meeting, submit a report which was available for the entire Association network. Им поручалось изучить соответствующий предмет, присутствовать на совещаниях или сессиях соответствующих органов и представлять по завершении таких совещаний и сессий доклады, ознакомиться с которыми могли бы все члены Ассоциации.
The review concentrates its analytical thinking and research finding on practices in the United Nations system organizations, with a view to contributing to the current reform process and enhancing the change management tools. Аналитическая и исследовательская работа, проведенная в ходе подготовки настоящего обзора, была направлена на то, чтобы изучить практическую деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций с намерением внести свой вклад в нынешний процесс реформ и укрепить механизмы управления преобразованиями.
The organizations of the United Nations system and development cooperation providers should consider the great potential of international research collaborations and other international innovation-oriented networks and partnerships to help to deliver on the post-2015 United Nations development agenda. Системе Организации Объединенных Наций и осуществляющим сотрудничество в целях развития сторонам следует изучить огромный потенциал международных исследовательских программ сотрудничества и других международных ориентированных на инновации сетей и партнерств для содействия осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
The Centre also continued to undertake research on different aspects of child rights, including early marriage. Центр также продолжает изучать различные аспекты прав детей, в том числе проблему вступления в брак в раннем возрасте.
Designed in direct response to the needs of UNITAR's trainees, these "user-friendly" training manuals combine review papers, literature research and a series of exploratory case-study based exercises which can be examined using the digital data sets supplied with each volume. В этих легко воспринимаемых учебных пособиях, разработанных с непосредственным учетом потребностей стажеров ЮНИТАР, содержатся обзорные документы, исследования литературы и ряд исследовательских упражнений, основывающихся на конкретных случаях, которые можно изучать с использованием наборов цифровых данных, прилагаемых к каждому тому.
Recently, it has begun to examine the mechanisms by which research organizations can be more responsive to potential end-users to ensure sustainability of financing and effort, particularly in Africa. В последнее время оно начало изучать механизмы, с помощью которых исследовательские организации могли бы в большей степени учитывать конечные потребности в целях обеспечения устойчивости финансирования и прилагаемых усилий, особенно в Африке.
For most of my research career, I've been using accelerators, such as the electron accelerator at Stanford University, just up the road, to study things on the smallest scale. В течение большей части моей исследовательской карьеры я использовала ускорители, такие, как ускоритель электронов Стэнфордского Университета, неподалёку отсюда, для того, чтобы изучать явления мельчайшего масштаба.
(c) Promote, at the regional and national levels, systematic research on and documentation of indigenous knowledge and practices for disaster risk reduction, studying the possibility of adapting successful practices to similar contexts; с) поощрять на региональном и национальном уровнях проведение систематических исследований и документального оформления знаний и практики коренных народов по проблематике уменьшения опасности бедствий, изучать возможность адаптации успешных видов практики в сходных условиях;
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
A Royal Research Ship (RRS) is a merchant navy vessel of the United Kingdom that conducts scientific research for Her Majesty's Government. RRS (англ. Royal Research Ship) - обозначение торгового корабля, ведущего научную работу для научных организаций правительства Великобритании.
Companies such as Motorola, Samsung, Nokia and IBM have established large R&D centres in Brazil, beginning with the IBM Research Center in the 1970s. Такие компании, как Motorola, Samsung, Nokia открывают собственные исследовательские центры в Бразилии, следуя за IBM, которая создала IBM Research Center в Бразилии в 1970-х годах.
Popular trading platforms (in particular, TradeStation by TradeStation Group, Inc., former Omega Research, Inc.) function using the scheme "one asset - one strategy" and originally were not designed for portfolio trading. Известно, что популярные торговые платформы, в частности TradeStation (TradeStation Group, Inc., бывшая Omega Research, Inc.), работают по схеме «один актив - одна стратегия» и изначально не предназначены для портфельного трейдинга.
gridMathematica is a software product sold by Wolfram Research which extends the parallel processing capabilities of its main product Mathematica. gridMathematica increases the number of parallel processes that Mathematica can run at once. gridMathematica является программой, поставляемой Wolfram Research, которая расширяет возможности параллельных вычислений основного продукта этой компании Mathematica. gridMathematica увеличивает число параллельных процессов, которое Mathematica может запускать одновременно.
Dylan's archive, comprising notebooks, song drafts, business contracts, recordings and movie out-takes, is held at the Gilcrease Museum's Helmerich Center for American Research in Tulsa, Oklahoma, which is also the home of the papers of Woody Guthrie. Архив Дилана, включающий записные книжки, черновики песен, бизнес-контракты, записи и фильмы, хранится в Helmerich Center for American Research музея Gilcrease Museum (англ.)русск. в Талсе, штат Оклахома, в котором также представлена экспозиция рукописей Вуди Гатри.
Больше примеров...