Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
This research, which concluded in 2005, addressed frequently overlooked aspects of HIV/AIDS related to political economy factors. Это исследование, которое было завершено в 2005 году, было посвящено нередко упускаемым из виду аспектам ВИЧ/СПИДа, касающимся политико-экономических факторов.
The United Nations Institute for Disarmament Research conducted research for the Inter-Agency Working Group on Cluster Munitions, which looked at the humanitarian and development impact of cluster munitions on civilians and included field studies in Albania, the Lao People's Democratic Republic and Lebanon. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения провел исследование для Межучрежденческой рабочей группы по кассетным боеприпасам, которая изучала вопрос о воздействии кассетных боеприпасов на гражданское население с точки зрения гуманитарных последствий и последствий для развития и проводила полевые исследования в Албании, Лаосской Народно-Демократической Республике и Ливане.
Research on local seeds and traditional plants must be conducted in ways that benefit local populations, including indigenous populations. Исследование местных сортов семян и традиционных растений должно проводиться таким образом, чтобы оно отвечало интересам местного населения, включая коренные группы.
Your research was well received. Ваше исследование получило признание в научных кругах.
Kathryn has done all this great research. Кэтрин провела большое исследование.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
The edifice is planned to host a centre for research and a museum of physics named after Enrico Fermi. Существуют планы по преобразованию здания в исследовательский и учебный центр и музей физики имени Энрико Ферми.
It was emphasized that research capacity must be built among those involved in country-level research, particularly the teams responsible for ground-level data collection. Было подчеркнуто, что следует наращивать исследовательский потенциал тех, кто занимается исследованиями на страновом уровне, в особенности групп, отвечающих за сбор данных на местах.
Venice was so good to award me an honorary research project: Венецианская Республика оказалась столь добра, что отметила стипендией мой исследовательский проект:
As the budget for consultancy support is not likely to be increased in the next biennium, in-house research capacity must be enhanced to meet this demand. Поскольку в следующем двухгодичном периоде бюджет на поддержку консультативных услуг, вероятно, не будет увеличен, для удовлетворения имеющихся запросов необходимо повысить исследовательский потенциал самой ЮНКТАД.
It also commissioned a research on the status of abortion and relevant policy measures and subsidized a study on women-specific illnesses, cancers in particular. Кроме того, по поручению правительства было проведено исследование, в рамках которого проанализирована ситуация с абортами и сформулированы соответствующие стратегии, а также осуществлен исследовательский проект в области женских заболеваний, в частности рака.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
RECEP is a research and policy advice centre in the fields of economics and law. РЕЦЭП - это научно-исследовательский и консалтинговый центр в области экономики и права.
The mission of the Aging Research Center is to promote multidisciplinary research on the human ageing process. Научно-исследовательский геронтологический центр занимается поощрением междисциплинарных исследований процесса старения человека.
We invited 10 of the top Mars scientists to the Langley Research Center for two days. Мы пригласили 10 лучших исследователей Марса в научно-исследовательский центр в Лэнгли на два дня.
The International Center for Research on Women is a private, not-for-profit organization based in Washington, D.C., with an Asia Regional Office in New Delhi and field offices in Mumbai and Hyderabad, India. Международный научно-исследовательский центр по проблемам женщин - это частная, некоммерческая организация с головным офисом в Вашингтоне О.К., азиатским региональным офисом в Дели и отделениями в индийских городах Мумбаи и Хайдарабаде.
In 1995, the national budget allocated funding for the establishment of an Institute for Studies and Research in Gerontology and Geriatrics, known as the Maison des Aînés. В 1995 году за счет государственных бюджетных средств был создан Научно-исследовательский институт геронтологии, который получил название "Дом престарелых".
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
To that end, in 1998, IOC and the Scientific Committee on Ocean Research (SCOR) of ICSU established GEOHAB. Для этого в 1998 году МОК и Научный комитет по океанологическим исследованиям (СКОР) МСНС учредили ГЕОХАБ.
1988-1989 Research assistant at the International Study Centre of Newcastle Polytechnic for the project "The language needs of European companies". Научный помощник при Международном учебном центре при Политехническом институте Ньюкасла, проект «Лингвистические потребности европейских компаний»
Associate research officer (Australia) Младший научный сотрудник (Австралия)
Title: Senior Research Scientist, Marine Geology Division Старший научный сотрудник, морская геология, Геологическая служба Испании, Мадрид, Испания
"Top research advisers of the central regime." Главный научный руководитель при диктаторе.
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
Opinion research carried out in cooperation with National Committees and analyses of available data will help the organization to develop more focused information strategies. Изучение общественного мнения, проведенное в сотрудничестве с национальными комитетами, и анализ имеющихся данных позволят организации разработать более целенаправленные информационные стратегии.
(b) Biological parameters supporting stock assessments and other relevant research, including surveys of abundance, biomass surveys, hydro-acoustic surveys, research on environmental factors affecting stock abundance, and oceanographic and ecological data. Ь) биологические параметры, содействующие проведению оценки запасов и других соответствующих исследований, включая исследования изобилия, исследования биомассы, гидроакустические исследования, изучение экологических факторов, влияющих на изобилие запасов, океанографические и экологические данные.
The independent expert on water and sanitation recommended that Slovenia allocate more funds for research into the issue of poverty in Slovenia, as the current statistics possibly did not fully reflect the extent to which people were living in poverty in the country. Независимый эксперт по вопросу о питьевой воде и санитарных услугах рекомендовала Словении выделять больше средств на изучение вопроса о бедности в Словении, поскольку существующая статистика, возможно, не в полной мере отражает масштабы бедности в стране.
Encourages Member States, where appropriate, to conduct scientific research in relation to children in conflict with the law, in such areas as their social environment and other risk factors, and to take measures for their social rehabilitation and integration into society; призывает государства-члены, при необходимости, проводить научные исследования по проблемам детей, находящихся в конфликте с законом, в таких областях, как изучение социальных условий и других факторов риска, а также принять меры по их социальной реабилитации и возвращению в общество;
Similarly, in Germany the Klimazwei research programme, which addresses protection against the impacts of climate change, explores options for adaptation to climate trends using a multidimensional and integration-oriented policy approach that links economic, ecological and social aspects of climate change. Аналогичным образом в Германии реализуется исследовательская программа Климацвай, целью которой является защита от последствий изменения климата и изучение вариантов адаптации к климатическим тенденциям с использованием многомерного и ориентированного на интеграцию в политику подхода, который обеспечивает увязку экологических, экономических и социальных аспектов изменения климата.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
These debates were supplemented by gatherings of scientific experts and diplomats in meetings on technical issues related to a fissile material treaty organized by Germany and the Netherlands, as well as by the Space Security Conference of the United Nations Institute for Disarmament Research. Эти дебаты были дополнены встречами научных экспертов и дипломатов на совещаниях по техническим вопросам, связанным с договором о расщепляющемся материале, которые были организованы Германией и Нидерландами, а также конференцией по космической безопасности, организованной Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
It is also noteworthy that, in March this year, China, the Russian Federation, Canada and the United Nations Institute for Disarmament Research, as well as the Simons Foundation of Canada, once again co-sponsored an international conference on outer space. Стоит также отметить, что в марте этого года Китай, Российская Федерация, Канада и Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, а также канадский Фонд Саймонса вновь выступили спонсорами международной конференции по космосу.
We also want to welcome the recent initiative of some members of the Conference on Disarmament and the United Nations Institute for Disarmament Research to hold a seminar in Geneva on weapons of mass destruction terrorism. Мы также хотим с удовлетворением отметить последнюю инициативу некоторых государств - членов Конференции по разоружению и Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, которые выступили с предложением провести в Женеве семинар по вопросу о терроризме и оружии массового уничтожения.
As part of its activities to bring women into debates on trade and finance, UNIFEM and the Caribbean Association for Feminist Research and Action produced information kits last year for governmental officials and regional negotiating parties about the impact of trade agreements on women. В рамках деятельности по вовлечению женщин в обсуждения вопросов торговли и финансов ЮНИФЕМ и Карибская ассоциация по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах подготовили в прошлом году подборки информационных материалов для государственных служащих и участников региональных переговоров по вопросам воздействия на положение женщин торговых соглашений.
Thematic discussion on the disarmament machinery [Panellists: President of the Conference on Disarmament; Chair of the Disarmament Commission, Chair of the Advisory Board on Disarmament matters; and the Director of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR)] Тематическое обсуждение механизма разоружения [Участники дискуссии: Председатель Конференции по разоружению; Председатель Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций, Председатель Консультативного совета по вопросам разоружения; и Директор Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР)]
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
Not exactly, but I do my own research. Не совсем, но я веду собственное расследование.
I did some research into you, Will, and apparently, you don't charge for your services here at the foundation. Я провела небольшое расследование, Уилл, и, видимо, ты не требуешь платы за свои услуги здесь, в фонде.
So, JP, how's your research going? Джей-Пи, как продвигается ваше расследование?
You didn't have the research, that's the only fact that matters here. Ты не провел расследование, вот что самое главное.
Something about incompetence, didn't research the defendant well. Что-то связанное с неправоспособностью, недостаточно тщательно провела расследование по обвиняемому.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
It has partnered with hundreds of community groups, research groups and environmentalists in cities and countries around the world to lobby Governments to retain public ownership and improve services. Оно установило партнерские связи с сотнями общинных групп, групп исследователей и экологов в городах и странах по всему миру, с тем чтобы стимулировать правительства к сохранению роли государства в этой сфере и повысить качество услуг.
UNESCO sought to bridge the gap between research and policy-making through the capacity-building of young researchers and government officials, carried out at summer schools held in May 2012 in Montevideo under the Management of Social Transformations Programme. В рамках летних курсов для молодых исследователей и государственных чиновников, организованных в мае 2012 года в Монтевидео под эгидой Программы регулирования социальных трансформаций, ЮНЕСКО приложила усилия по устранению разрыва между проводимыми исследованиями и разрабатываемой политикой.
(c) Salaries of research staff were not part of project costing since this was not yet programmed in FBPMS; с) оклады исследователей не включены в стоимость проектов, поскольку такой учет еще не предусмотрен СУФБП;
This call exclusively addresses joint research teams including Uzbek as well as U.S. scientists. К участию в конкурсе допускаются только коллективы исследователей, сформированные из учёных Узбекистана и США.
NWO selects individual researchers, research projects and programmes for funding via a competitive process based on peer review; НВО отбирает отдельных исследователей, научные проекты и программы для финансирования посредством конкурентного процесса на основе отбора кандидатов с учетом их личных достоинств;
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Besides the unavoidable juridical bases, the harmonization of procedures, definition of clear responsibilities and ongoing research into better and more efficient technical and organizational solutions are fundamental tasks in this context. Помимо неизбежного вопроса о юридической базе, важнейшими задачами в этой связи являются согласование процедур, четкое определение обязанностей и постоянное изыскание более действенных и эффективных технических и организационных решений.
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
This group now constitutes the organization's virtual department, carrying out tasks that include web design, research and the formulation of project proposals. В настоящее время эта группа выполняет функции виртуального департамента организации, в задачи которого входит создание веб-сайтов, проведение научных исследований и разработка предложений по проектам.
Within those five categories, a distinction has been introduced between "policy/strategy" and "action", the latter being subdivided as follows: data collection and dissemination, research, formulation of guidelines, training, institution-building and strengthening, and evaluation. В пределах этих пяти категорий было проведено различие между "политикой/стратегией" и "действиями", причем последняя категория была разделена на следующие: сбор и распространение данных, исследовательская деятельность, разработка руководящих принципов, подготовка кадров, создание учреждений и их укрепление и оценка.
Over the years, his work has focused on four main areas: the development of a normative framework; the development of effective institutional frameworks at the international, regional and national levels; country missions; and ongoing research into specific issues of concern. За истекшие годы он уделял основное внимание четырем главным областям - это развитие нормативной базы; разработка эффективных институциональных рамок на международном, региональном и национальном уровнях; посещение стран и постоянное изучение конкретных актуальных вопросов.
The goals set out in this document include: increasing nutrition education, promoting healthy eating, increasing access to safe and healthy foods, developing and implementing healthy eating policies to improve nutritional health of children and partnering on research initiatives. В стратегии обозначены следующие цели: активизация обучения правилам здорового питания и его пропаганда, расширение доступа к безопасному и здоровому питанию, разработка и реализация политики, способной обеспечить более здоровый ассортимент еды для детей, сотрудничество в рамках научно-исследовательских проектов.
Further scientific research and preventative measures, as well as the development of a legal framework to protect persons destabilized by climate change, are necessary to help to offset any socio-economic and political crises that may occur if this potential threat were to become a reality. Необходимы дополнительные научные исследования и превентивные меры, а также разработка юридической основы для защиты лиц, испытавших на себе дестабилизирующее воздействие изменения климата, для содействия ослаблению последствий любых социально-экономических и политических кризисов, которые могут произойти в том случае, если потенциальная угроза станет реальностью.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
Job description: Search of potential clients and keeping of the current ones, analysis of competitors, marketing research, communications with customers, conclusion of contracts. Описание должности: Поиск потенциальных и поддержка текущих клиентов, изучение рынка конкурентов, маркетинговые исследования, коммуникации с заказчиками, заключение договоров.
Yet for all these diseases, vaccine research is advancing too slowly, in part because the potential customers are too poor. Но, несмотря на все эти болезни, научный поиск вакцин продвигается слишком медленно, и отчасти это происходит из-за того, что потенциальные покупатели слишком бедны.
This service requires a full day of work for one qualified staff member, whose related tasks include coordination, data collection and follow-up on updates, research and map preparation for the Council briefing presentations. Для предоставления этих услуг необходим один квалифицированный сотрудник, который будет заниматься этим полный рабочий день и в соответствующие задачи которого будет входить координация работы, сбор данных и их последующее обновление, поиск информации и подготовка карт для проводимых в Совете брифингов.
In particular, when this subjective element has to be attributed to the individual or group of individuals who acted or failed to act on behalf of a State, its research becomes uncertain and elusive. В частности, когда этот субъективный элемент должен быть присвоен отдельному лицу или группе лиц, совершивших или не совершивших какие-либо действия от имени государства, его поиск приобретает черты неопределенности и расплывчатости.
Research, understood as "careful search or inquiry, course of critical investigation", "a systematic search for facts", 3/ is and should continue to be a basic and generic activity at the same fundamental level as analysis and writing. Исследования, понимаемые как "тщательное изучение, углубленное исследование", "систематический поиск фактов" 3/, есть и должны быть основополагающим направлением деятельности, имеющим такое же фундаментальное значение, как анализ и составление документов.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
Now, in time you may specialize in the clinical treatment of mental illness, research into its origins, development or manifestations. В дальнейшем, возможно, вы будете специализироваться на клиническом лечении психических заболеваний, исследовать их возникновение, развитие и проявление.
Indeed. Dr Humberstone, some years ago, you began research into the technology behind breath-testing. Доктор Хамберстоун, несколько лет назад вы начали исследовать технологию проверки дыхания на алкоголь
Technical and financial support were also made available to other specialized provincial heritage organizations, as well as hundreds of local community groups and individuals wishing to research, interpret or restore significant heritage resources. Помимо этого, оказывается техническая и финансовая поддержка действующим в провинции специализированным организациям по изучению культурного наследия, а также сотням местных общинных групп и отдельных лиц, желающим исследовать, изучать или восстанавливать важные памятники исторического наследия.
Since her second year at the University she became a member of the student scientific society and was engaged in the research of compounds called heteropolyacids. Со второго курса университета становится членом студенческого научного общества и начинает исследовать соединения, называемые гетерополикислотами.
If someone were hypothetically interested in creating a small explosion, how would one hypothetically research such a thing without leaving a computer trail? Если бы кто-нибудь гипотетически захотел организовать небольшой взрыв, то как бы ему гипотетически исследовать такое дело, не оставив следов в компьютере?
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
There is much research to study on the matter. Есть много исследований, чтобы изучить вопрос.
In addition, the possibility of inviting countries to participate in research studies, including as observers, should be explored. Кроме того, нужно изучить возможность приглашения стран для участия в исследовательских проектах, в том числе в качестве наблюдателей.
If I had any chance of getting in with the girls, I had to do some research. Если у меня есть шанс подружиться с девчонками, я должна изучить вопрос.
Research was being conducted by a wide variety of organizations and agencies to explore the feasibility and configuration of a potential debt workout mechanism. Различные организации и институты проводят исследования с целью изучить возможность и конфигурацию потенциального механизма урегулирования задолженности.
Documents issued by various United Nations agencies, independent organizations and well-regarded research scientists reveal that there is manifest inadequacy and that there are enormous possibilities yet to be explored or utilized in order to achieve a better understanding of reality and take decisive steps in the right direction. Документы, подготовленные различными учреждениями Организации Объединенных Наций, независимыми организациями и авторитетными научными сотрудниками, указывают на существующее неравенство и наличие широких возможностей, которые предстоит еще изучить и использовать для того, чтобы лучше понимать существующую вокруг реальность и предпринять решительные шаги в правильном направлении.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
But didn't you come here to research the nature of fear? Но вы же пришли сюда изучать природу страха.
The secret is research, research and research. Надо изучать, изучать и снова изучать.
(c) Undertake research on best practices, methods and strategies, information and mass media campaigns and social and economic initiatives to prevent and combat trafficking in women and girls, in particular to eliminate the demand; с) изучать передовую практику, методы и стратегии, проводить информационные кампании и кампании в средствах массовой информации и осуществлять социально-экономические инициативы в целях предотвращения торговли женщинами и девочками и борьбы с ней, в частности для ликвидации спроса;
Research and present to the Government the conditions that facilitate the employment of women in all sectors of the economy; изучать и предлагать правительству меры, способные облегчить занятость женщин во всех областях человеческой деятельности;
This equipment is used by highly qualified specialists. Totality of research methods used in the laboratory gives an opportunity to study complex objects and to solve urgent scientific problems. Совокупность методов исследований, представленных в лаборатории и высокая квалификация специалистов позволяет комплексно изучать сложные обьекты и решать актуальные научные задачи.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
"The [online] research portal containing the United Nations Yearbook collection [from 1946-2005] is a great resource for our students and researchers." «[Сетевой] поисковый портал, содержащий собрание Ежегодников Организации Объединенных Наций [с 1946 по 2005 год] - прекрасное подспорье для наших студентов и исследователей».
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
And the prestigious Forester Research Group says that by the year 2020 virtually all regular and cellular calls will go through the Internet. Также престижная компания Forester Research Group сообщила, что к 2020 году фактически все регулярные и мобильные звонки будут проходить через интернет.
He was the founding director in 1975 of the Center for Computer Research in Music and Acoustics (CCRMA) at Stanford University (Mattis 2001). В 1975 году стал основателем и директором Центра компьютерных исследований в музыке и акустике - CCRMA (англ. Center for Computer Research in Music and Acoustics) при Стэнфордском университете.
BigDog was funded by the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) in the hopes that it would be able to serve as a robotic pack mule to accompany soldiers in terrain too rough for conventional vehicles. Проект BigDog финансируется Defense Advanced Research Projects Agency с надеждой на то, что он сможет переносить снаряжение и помогать солдатам на территории, где не способен передвигаться обычный транспорт.
Since 1998 he has worked as a researcher at Microsoft Research in Cambridge, England. Начиная с 1998 года - исследователь в Microsoft Research в британском Кембридже.
Gramps (formerly GRAMPS, an acronym for Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is Free and open source genealogy software. Gramps (ранее - акроним от англ. Genealogical Research and Analysis Management Programming System) - компьютерная программа для создания и управления генеалогическими базами данных.
Больше примеров...