Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
The research concerned some impacts on gender relations. Исследование касалось воздействия некоторых факторов на гендерные отношения.
But if your research is going to have human applications, may I suggest white mice instead? Но если твое исследование будет использоваться для людей могу я вместо этого посоветовать белых мышей?
A comparative research study on the operations of this court and two others is being carried out by the Domestic Violence Secretariat to justify the replication of the Gender-Based Violence Court in other Regions. В настоящее время Секретариатом по вопросам бытового насилия проводится сравнительное исследование, касающееся функционирования этого и двух других судов, чтобы обосновать создание в других районах судов, аналогичных Суду по гендерному мотивированному насилию.
This research will be coordinated by the Council under the direction of Professor Stefano Manacorda and conducted by five academic institutions and experts from Eni's legal department. Это исследование будет проводиться в координации с Советом под руководством профессора Стефано Манакорды с привлечением пяти академических институтов и экспертов из юридического отдела компании "Эни".
On the enjoyment of justice by female victims of domestic violence, a recent research from Fokupers revealed a reason many people voiced for not calling the police and going through the formal justice process is concern that the law will lead to couples separating. Как показало недавнее исследование организации «Фокуперс», посвященное правовой защите женщин, пострадавших от бытового насилия, многие из них не обращаются в полицию или суд потому, что опасаются по решению суда оказаться разлученными со своими мужьями.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
This was a classified research center in the Lantaru Sector. Это был секретный исследовательский центр в секторе Лантару.
Real-time news headlines from Dow Jones Newswires streamed directly to your platform and onto the research website. Заголовки новостей от новостного агентства Dow Jones Newswires в режиме реальном времени передаются на Вашу платформу и исследовательский веб-сайт.
It was emphasized that research capacity must be built among those involved in country-level research, particularly the teams responsible for ground-level data collection. Было подчеркнуто, что следует наращивать исследовательский потенциал тех, кто занимается исследованиями на страновом уровне, в особенности групп, отвечающих за сбор данных на местах.
In environments where there has been relatively little scientific study, for example, the deep sea beyond national jurisdiction, many new species are discovered on each research cruise. В обстановках, которые сравнительно мало изучены в научном отношении, например в глубоководной среде за пределами национальной юрисдикции, каждый исследовательский рейс сопровождается открытием множества новых организмов.
So that's your research division? Так это ваш исследовательский отдел?
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
Collaborators included the Tropical Agricultural Research and Higher Education Center, CIFOR and FAO. В организации Совещания также приняли участие Научно-исследовательский и учебный центр тропического сельского хозяйства, МНИЦЛ и ФАО.
The UNU/World Institute for Development Economics Research had not paid sufficient attention to training of young scholars, particularly from developing countries, as required under its statute. Международный научно-исследовательский институт экономики развития УООН не уделял достаточного внимания подготовке молодых ученых, в особенности из развивающихся стран, как того требует его устав.
Director of Studies (English Speaking Section), Centre for Studies and Research, Hague Academy of International Law, August-September 1980 on "Legal status of refugees" Руководитель исследования на тему «Правовой статус беженцев» (англоязычная секция), Научно-исследовательский центр Гаагской академии международного права, август и сентябрь 1980 года.
The United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the United Nations Environment Programme, the United Nations Institute for Training and Research and the Secretariat to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants were represented. На совещании были представлены Конференция по торговле и развитию Организации Объединенных Наций, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций и секретариат Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
As chief of the Department of Respiratory Diseases at Army Medical Center (now the Walter Reed Army Institute of Research) from 1948 to 1957, Hilleman discovered the genetic changes that occur when the influenza virus mutates, known as shift and drift. Будучи руководителем Отдела респираторных заболеваний в Армейском медицинском центре (сейчас Армейский научно-исследовательский институт имени Уолтера Рида) с 1948 по 1957 год, Хиллеман изучил генетические изменения, происходящие при мутациях вируса гриппа, которые стали известны как антигенная изменчивость и антигенный дрейф.
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
Previous positions include: consultant, World Bank; lecturer, University of Aberdeen, Scotland; and research fellow at the East-West Center, Hawaii, United States of America. Предыдущие должности: консультант, Всемирный банк; лектор, Абердинский университет, Шотландия; и научный сотрудник Центра Восток - Запад, Гавайи, Соединенные Штаты Америки.
Visiting researcher, Population Research Center, University of Texas, 1981. Приглашенный научный сотрудник, Центр демографических исследований, Университет штата Техас, 1981 год.
1998-1999 Legal researcher, Foundation for Aboriginal Islander Research Action Научный сотрудник, Фонд действий в интересах коренных жителей островов
Mr. Mariama Williams, Senior Research Fellow, South Centre, Geneva Г-н Мариама Уильямс, старший научный сотрудник, Центр "Юг", Женева
Senior and Principal Research Scientist Старший и главный научный сотрудник,
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
Biomedical research comprises the exploration of somatic as well as psychiatric and clinico-psychological complaints. Биомедицинские исследования включают изучение жалоб, касающихся соматических, а также психиатрических и клинико-психологических проблем.
In early 1970s, exploration of and research on the space environment and its effects was begun on board satellites. С начала 70-х годов началось исследование и изучение космического пространства и его воздействия с помощью спутников.
It would take time to research the problems and experiences of internally displaced women and how best to help them. Изучение проблем и опыта внутренне перемещенных женщин и поиск наилучшего способа оказания им помощи потребуют времени.
Continental margin research and petroleum resource potential over the whole Australian margin. Изучение континентальной окраины и потенциала нефтяных ресурсов всей континентальной окраины Австралии;
In partnership with GEF, the World Bank also continued to support the global programme on Global Coral Reef Targeted Research and Capacity Building for Management (see also paras. 203-206 above). В партнерстве с ГЭФ Всемирный банк продолжал также оказывать поддержку глобальной программе «Целенаправленное изучение коралловых рифов и наращивание потенциала для управления ими» (см. также выше, пп. 203 - 206).
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) successfully completed its project on international assistance for the implementation of the Programme of Action. Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) успешно завершил осуществление своего проекта по оказанию международной помощи в деле осуществления Программы действий.
It is in light of this urgent need for research and communication that the United Nations Institute for Disarmament Research has held a series of conferences. И вот в свете этой экстренной необходимости в исследованиях и коммуникации Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и провел серию конференций.
The present report covers the activities of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) between January and December 2013, the ongoing and proposed programme of work and financial plan for 2014, and the proposed programme of work and financial plan for 2015. Настоящий доклад охватывает деятельность Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с января по декабрь 2013 года, его текущую и предлагаемую программу работы и финансовый план на 2014 год, а также предлагаемую программу работы и финансовый план на 2015 год.
On this latter point, it has to be noted that the World Bank participated actively in the first session of the World Urban Forum while UN-HABITAT participated actively in the Urban Research Symposium hosted by the World Bank in December 2002. В отношении последнего аспекта следует отметить, что Всемирный банк принял активное участие в первой сессии Всемирного форума городов, а ООН-Хабитат активно участвовала в организованном Всемирным банком в декабре 2002 года симпозиуме по исследованию проблем городов.
In 2013, the fellows attended briefings/lectures by senior delegates to the Conference on Disarmament from various Member States, the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, the United Nations Institute for Disarmament Research, the International Committee of the Red Cross, and Reaching Critical Will. В 2013 году брифинги/лекции для стипендиатов проводили высокопоставленные официальные представители различных государств-членов в Конференции по разоружению, сотрудники Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения, Международного комитета Красного Креста и Организации «Ричинг критикал Уил».
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
Not exactly, but I do my own research. Не совсем, но я веду собственное расследование.
What do you have to lose by going through your research one more time? Что ты потеряешь, если снова начнёшь расследование?
This work has been concentrated in five areas, namely, research, education and dissemination, the legal and social area, psychology, questions related to violence and those related to economic and social development. Свою деятельность в этой области ППЧ осуществляет по пяти направлениям, включая расследование, обучение и распространение информации, социально-юридическую сферу, психоанализ, вопросы, касающиеся насильственных действий и социально-экономического развития.
Research, I swear. Просто расследование, клянусь.
Did that way research fail... already six months was underway.' "... и провалил расследование длившееся полгода".
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
The Coordination's key tasks are to develop gender research as an interdisciplinary and inter-institutional research area, to launch the debate, to profile the research area in the general public and the media and to communicate the results of gender research to other researchers. Главные задачи координационного центра состоят в том, чтобы развивать гендерные исследования в качестве междисциплинарной и межведомственной области исследований, организовывать дискуссии, информировать общественность и СМИ о результатах исследований в данной области, распространять информацию о результатах гендерных исследований среди других исследователей.
(c) A science and technology research depository facility to promote global networking of researchers and research institutions in least developed countries, including: с) научно-технический депозитарный фонд будет содействовать глобальному сетевому взаимодействию исследователей и научно-исследовательских учреждений в наименее развитых странах, в том числе следующим образом:
Twenty leading researchers from across the world attended the meeting in order to assess the current state of research on human trafficking, identify current gaps in knowledge, share innovative research and data collection methods and highlight the importance of evaluating and assessing programmes to counter human trafficking. В работе совещания приняли участие 20 ведущих исследователей из разных стран мира для оценки текущего состояния исследований по проблеме торговли людьми, выявления имеющихся пробелов в знаниях, обмена информацией о новаторских исследованиях и методах сбора данных и привлечения внимания к важности оценки программ по борьбе с торговлей людьми.
Women should be involved at all stages of gender research planning, and efforts should be made to recruit and train more female researchers. Женщины должны участвовать на всех этапах планирования гендерных исследований, и следует предпринять усилия для найма и подготовки большего числа исследователей из числа женщин.
Later, however, most of the research interest and political concerns around social capital has concerned sociological issues like trust, or political efforts like the support to people's participation in civic action. Однако впоследствии интерес большинства исследователей и политиков переключился на связанные с этой концепцией социологические вопросы доверия или политической поддержки участия населения в гражданских действиях.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Initial research and acquisition of technical information on the prototype. Изыскание и приобретение технической информации о прототипе.
Just doing some research. Просто провожу кое-какое изыскание.
She reported on her efforts to seek funding for the extrabudgetary proposals and informed the Board of a partnership that had been established with the United Nations University (UNU) for a research project on women and conflict in the Balkans. Она сообщила о прилагаемых ею усилиях, направленных на изыскание средств для финансирования внебюджетных предложений, и сообщила Совету об установленных отношениях сотрудничества с Университетом Организации Объединенных Наций (УООН) в связи с исследовательским проектом по проблеме "Женщины и конфликт на Балканах".
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Agency-coordinated research projects supported by our research and service laboratories focus on the use of nuclear techniques and radioisotopes to, inter alia, increase food production, fight disease, manage water resources and protect the terrestrial and marine environments. Проводимые под эгидой Агентства и при поддержке наших научно-исследовательских лабораторий научные исследования направлены на изыскание путей применения радиационной и изотопной технологий в целях, в частности, увеличения производства продуктов питания, борьбы с болезнями, управления водными ресурсами и защиты наземной и морской среды.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
Security Sector Reform Programme Officer (research and guidance development) (P-3) Сотрудник по программам в области реформы сектора безопасности (поиск информации и разработка руководящих указаний) (С-З)
As a by-product of this work, a future research agenda has been identified, including suggestions for revisions to, and further elaboration of, SNA93, which will be forwarded to the Intersecretariat Working Group on National Accounts for consideration. Одним из побочных результатов данной работы стала разработка программы будущих исследований, в том числе предложений по пересмотру и дальнейшему совершенствованию СНС 1993 года, которая была направлена для рассмотрения Межсекретариатской рабочей группе по национальным счетам.
In no particular order, they are a help desk; a set of explicit editing guidelines; and a small but vigorous and competent analytical (as opposed to research) capability. В произвольном порядке их можно перечислить следующим образом: создание бюро помощи; разработка четких руководящих принципов по редактированию; и наращивание небольшого, но мощного и компетентного аналитического (в отличие от научно-исследовательского) потенциала.
(b) Develop gender-sensitive databases, information systems and participatory action-oriented research, methodologies and policy analyses with the collaboration of academic institutions and local women researchers on the following: Ь) разработка с учетом гендерных проблем баз данных, информационных систем и исследований, ориентированных на конкретные мероприятия и обеспечение участия, методологий и методов анализа политики в сотрудничестве с научными учреждениями и женщинами-исследователями на местах, касающихся следующего:
For example, the first of the Lipitor-type drugs, Mevacor, came on the market in 1987 and was based largely on university research. Например, первый из препаратов-аналогов Липитора, Мевакор (Mevacor), поступил на рынок в 1987 году, и его разработка основывалась главным образом на университетских исследованиях.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
States in a position to do so should continue to research new verification methods and technologies to meet today's challenges and obligations. Государства, которые в состоянии сделать это, должны продолжить поиск новых методов и технологий контроля для того, чтобы противостоять современным вызовам и выполнять обязательства.
The results of all research by the Institute are available at its website (), which allows users to search by topic (e.g., "violence against women"). С результатами всех исследований, проводимых Институтом, можно ознакомиться на веб-сайте Института (), который позволяет пользователям выполнять поиск по темам (например, "насилие в отношении женщин").
Yet for all these diseases, vaccine research is advancing too slowly, in part because the potential customers are too poor. Но, несмотря на все эти болезни, научный поиск вакцин продвигается слишком медленно, и отчасти это происходит из-за того, что потенциальные покупатели слишком бедны.
identify the best solutions to support the current and future needs, define technology standards, research and test new technologies, define security standards and select strategic vendors and partners; выявление оптимальных решений в поддержку нынешних и будущих потребностей, определение технологических стандартов, поиск и тестирование новых технологий, определение стандартов безопасности и выбор стратегических поставщиков и партнеров;
The term "personal needs" includes all types of non-commercial, non-profit human activities, including, but not limited to checking rankings for a personal website, doing keyword research for academical or scientific purposes, searching for information search and so on and so forth. Термин "личные нужды" включает все виды некоммерческой деятельности, а также деятельности, не связанной с получением прибыли, включая, но не ограничиваясь: проверка рейтингов персонального сайта, исследование сайтов для учебных, научных или статистических целей, поиск информации и т.д.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
More research on the potential changes in risks associated with climatic hazards such as drought, floods, and hurricanes is needed. Необходимо более глубоко исследовать такие аспекты, как потенциальное изменение рисков, связанных с опасными климатическими явлениями, в частности засухой, наводнением и ураганами.
The KCC plans to conduct a mid- and long-term research on setting the standards on programming quality to gather views of various stakeholders in the broadcasting industry, including disability organizations and broadcasters, and to investigate technical feasibility. ККС планирует провести в среднесрочное и долгосрочное исследование по установлению стандартов в отношении качества программ, чтобы собрать мнения различных заинтересованных сторон в индустрии вещания, включая организации инвалидов и вещателей, и исследовать техническую осуществимость.
I started my research back up again when we broke up and that's how I knew that Alison was still alive. Я снова начал исследовать только тогда, когда мы расстались и продолжив исследование, я узнал что Элисон жива
(b) bis Research, develop, and transfer technologies of transforming from solid fuels to liquid or gaseous fuels; Ь)бис исследовать, разрабатывать и передавать технологии преобразования твердого топлива в жидкие либо газообразные виды топлива;
Can different technologies be researched in multiple research facilities at the same time? Можно ли в различных научных помещениях исследовать различные научные темы?
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
The usefulness of various performance requirements remains an area in need of more research. Необходимо глубже изучить вопрос о том, насколько полезными являются различные инвестиционные требования.
Further research on the scale of required resources and the best mechanisms to raise and channel those resources is urgently needed. Настоятельно необходимо дополнительно изучить вопросы, касающиеся объемов требуемых ресурсов и наиболее оптимальных механизмов их мобилизации и распределения.
There is a need to explore opportunities to increase the number of sponsors who may be willing to fund broader areas of health research. Необходимо изучить возможность увеличения числа спонсоров, которые пожелали бы финансировать более широкие медицинские исследования.
The Transport Division has invited Professor W. Rothengatter, head of the Institute for Economic Policy Research and its Unit of Transport and Communication at the University of Karlsruhe (Germany) to address the issue of global warming and transport. 8.7 Отдел транспорта предложил профессору В. Ротенгаттеру, руководителю Института исследований экономической политики и его подразделения по транспорту и коммуникациям в университете Карлсруэ (Германия), изучить проблему глобального потепления и транспорта.
If human resource constraints limit research, the unit could explore the other extreme: becoming a high-profile convener of events by using its United Nations flag. Если ограниченные людские ресурсы сдерживают проведение исследовательской работы, то Группа могла бы изучить другой вариант, заключающийся в выполнении функций авторитетного организатора мероприятий в качестве органа системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
Its mandate is to study and measure the environmental effects of the company, prepare impact assessment, and develop mitigation strategies for new and existing facilities, while conducting research projects in these areas, in cooperation with the scientific community. Ему поручено изучать и измерять воздействие деятельности предприятия на окружающую среду, готовить экологические обоснования, предлагать смягчающие меры на новых проектах и существующих гидроэлектростанциях для проведения исследований в этих областях в сотрудничестве с университетскими исследователями.
Continue studies and research on sustainable approaches to building materials, construction, technology, water supply, sanitation, waste disposal, transport and energy for meeting GSS objectives and disseminate the results. Продолжать изучать и исследовать устойчивые подходы к стройматериалам, строительству, технологии, системам водоснабжения и канализации, удалению отходов, транспорту и энергии, чтобы достичь целей ГСЖ и распространять полученные результаты.
I will go now and start to research American trivia facts about the 1990s. Пойду-ка я изучать всякие любопытные факты о девяностых.
Research and share good practices that have resulted in improved access to ICT technology and the training of school age girls in ICT coupled with an improvement in their quality of life. Изучать передовую практику и обмениваться опытом, накопленным в деле совершенствования доступа к ИКТ и обучения девочек школьного возраста использованию ИКТ наряду с улучшением качества их жизни.
Although their level of seriousness is inconsistent, these research endeavors establish a primary research base which contributes to the understanding of media tendencies, and behaviors among the concerned parties. Несмотря на невысокий уровень работ, они тем не менее создают начальную исследовательскую базу, опираясь на которую можно изучать тенденции в области развития средств массовой информации и характер отношений сторон.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
Sir, we have research teams in the field... Сэр, у нас поисковый отряд в поле...
A new online case law research tool, the Tribunals' Case Law Database, was launched in December 2013 (). В декабре 2013 года на веб-сайте был размещен новый диалоговый поисковый юридический прецедентный механизм - база данных трибуналов по прецедентному праву ().
In keeping with the Organization's renewed emphasis on multilingualism, the United Nations Documentation: Research Guide is being translated into all official languages, and chapters of the French version have recently been posted. Ввиду уделения Организацией повышенного внимания многоязычию на все официальные языки переводится «Документация Организации Объединенных Наций: поисковый справочник, причем недавно на сайте были размещены главы версии на французском языке .
"The [online] research portal containing the United Nations Yearbook collection [from 1946-2005] is a great resource for our students and researchers." «[Сетевой] поисковый портал, содержащий собрание Ежегодников Организации Объединенных Наций [с 1946 по 2005 год] - прекрасное подспорье для наших студентов и исследователей».
The search engine currently available on the websites of both United Nations Tribunals is primitive, essentially a word search function that renders effective research time-consuming and problematic. Поисковый сервер, который в настоящее время используется на сайтах обоих трибуналов Организации Объединенных Наций, примитивен и по сути представляет собой систему поиска слов, в силу чего поиск необходимого материала оборачивается сложной и затратной по времени задачей.
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
Retrieved November 29, 2012. - via HighBeam Research (subscription required) Iwasaki, Scott (May 10, 1995). Проверено 29 ноября 2012. - с помощью HighBeam Research (требуется подписка) Iwasaki, Scott.
Upon graduation in 1979, Parise accepted a position at Operations Research Inc. (ORI) where he was involved in developing avionics requirements definitions and performing failure mode analyses for several NASA missions. После окончания Университета в 1979 году принял должность в «Operations Research Inc.», где он принимал участие в разработке требований по классификации и анализу отказов в течение нескольких миссий НАСА.
Some scholars, such as Thomas Hegghammer (of the Norwegian Defence Research Establishment) and Jarret Brachman, argued that the magazine was an unexceptional example of jihadist online literature and did not deserve the media attention it received. (Norwegian Defence Research Establishment (англ.)) и Джаррет Брахман (англ.), назвали журнал типичным примером джихадистской изданий в интернете; по их мнению он не заслуживает того внимания, которое ему оказывают СМИ.
NetBSD was originally derived from the 4.3BSD-Reno release of the Berkeley Software Distribution from the Computer Systems Research Group of the University of California, Berkeley, via their Net/2 source code release and the 386BSD project. NetBSD произошла от релиза 4.4BSD, сделанного Berkeley Software Distribution из Computer Systems Research Group Университета Калифорнии в Беркли через посредство их релиза исходного Net/2 и проекта 386BSD.
He was an associate professor and later a full professor (1986-) at the Tokyo University of Agriculture and Technology between 1979 and 1997, and after his official retirement became the president of Biopharm Research Laboratories. Позднее преподавал в качестве доцента (associate professor) и полного профессора (1986-) в Токийском аграрно-техническом университете (1979-1997), был президентом Biopharm Research Laboratories.
Больше примеров...