Английский - русский
Перевод слова Research

Перевод research с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исследование (примеров 3319)
And you know what shocked me, although it shouldn't have, was other research last year that determined humiliation was a more intensely felt emotion than either happiness or even anger. Знаете, что шокировало меня, хотя и не должно было? Другое исследование, проведённое в прошлом году, определило, что унижение - более интенсивно переживаемая эмоция, нежели счастье или даже злость.
The delegation suggested that practical results could be achieved if priority projects could be identified for financing, and if the secretariat could undertake research to identify the ICT development factors that made a positive contribution to different aspects of economic and social development. Эта делегация заявила, что практические результаты могут быть получены в том случае, если для целей финансирования будут определены приоритетные проекты и если секретариат сможет провести исследование для выявления таких факторов развития ИКТ, которые обеспечивают позитивный вклад в различные аспекты социально-экономического развития.
Research commissioned by the Government after the 1991 Census showed that some groups were less likely to register than others, including young people and those living in inner city areas, as well as members of ethnic minority communities. Исследование, проведенное по указанию правительства после переписи 1991 года, показало, что некоторые группы, в том числе молодежь и население старых городских районов, а также представители общин этнических меньшинств, относительно реже регистрируются для участия в выборах.
Was this research funded by Coca Cola? Это исследование было проспонсировано Кока-Колой?
The functions of the higher-education institutions are research, teaching and social influence, which are integrated with each other in order to secure the coherence of curriculum development at this level. Функциями высшей школы являются исследование, преподавание и социальное воздействие, которые тесно переплетаются для гармоничного программного развития этого уровня образования.
Больше примеров...
Исследовательский (примеров 763)
Intergovernmental and non-governmental research is essentially carried out through the World Climate Programme component on research (WCRP) and the International Geosphere-Biosphere Programme (IGBP). Исследования на межправительственном и неправительственном уровнях главным образом осуществляются через исследовательский компонент Всемирной программы исследования климата (ВПИК) и Международную программу "Геосфера-биосфера" (МПГБ).
Through such regional networks, technological innovations made in one country can quickly impact research in other countries with similar agro-climatic conditions. Благодаря таким региональным сетям, технологические новшества, появившиеся в одной стране, способны дать быстрый исследовательский результат в других странах с аналогичными агроклиматическими условиями.
While UNCTAD is not specifically a training institution offering qualifications and accreditations, it does have research and analytical capacity that can support and stimulate the work of other institutions. Хотя ЮНКТАД не является непосредственно учебным заведением, предлагающим определенную квалификацию и аккредитацию, она все же имеет исследовательский и аналитический потенциал, который может быть использован для оказания поддержки и стимулирования работы других учреждений.
The Organisation for Economic Co-operation and Development and the World Road Association jointly carried out a research project on Transport of Dangerous Goods through Road Tunnels between 1995 and 2001. В период 1995-2005 годов Организация экономического сотрудничества и развития и Всемирная дорожная ассоциация совместно осуществили исследовательский проект в области перевозки опасных грузов в автодорожных туннелях.
The Medical Research Council of the UK, Canadian Institutes of Health Research (CIHR), Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG: German Research Foundation), and De Nederlandse organisatie voor gezondheidsonderzoek en zorginnovatie (ZonMw) require providing a systematic review for clinical trials applying for funding. Совет по медицинским исследованиям Великобритании, Канадские институты исследований в области здравоохранения (CIHR), Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG: Немецкий исследовательский фонд) и De Nederlandse Organisatie voor gezondheidsonderzoek en zorginnovatie (ZonMw) требуют систематического обзора клинических испытаний при подаче заявки на финансирование.
Больше примеров...
Научно-исследовательский (примеров 513)
Without strong research capacities, it is difficult for countries and regions to overcome shocks. Без опоры на солидный научно-исследовательский потенциал странам и регионам выходить из кризисных ситуаций непросто.
The three posts have also enhanced the research capacity of the Office and thus played an important role in the preparation of the outcome documents of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. Создание этих трех должностей позволило также укрепить научно-исследовательский потенциал Канцелярии и сыграло в этой связи важную роль в подготовке итоговых документов четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The US Department of Defense Personnel Security Research Center published a report that describes approaches for detecting insider threats. Научно-исследовательский Центр Безопасности Персонала Министерства Обороны США опубликовал отчет, который описывает подходы для обнаружения внутренних угроз.
During the biennium under review, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) organized more than 400 different training programmes. В течение рассматриваемого двухгодичного периода Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) организовал более 400 различных программ подготовки кадров.
UNRISD has ongoing research programmes on gender on the themes: "Technical cooperation and women's lives: integrating gender into development policy" and "Gender, poverty and well-being". Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД) в настоящее время осуществляет следующие исследовательские программы по вопросам положения женщин: "Техническое сотрудничество и жизнь женщин: учет женской проблематики в политике в области развития" и "Женщины, нищета и благосостояние".
Больше примеров...
Научный (примеров 470)
And this is Beth, your client's research assistant. А это Бет, научный ассистент твоего клиента.
1970-1976 Research assistant; from 1972 onwards, Assistant Professor at the John F. Kennedy Institute for North American Studies, Free University of Berlin (teaching and research in the fields of American literature and culture; member of academic education commissions of the Free University) 1970-1976 годы Младший научный сотрудник; с 1972 года - младший преподаватель в Институте Северной Америки имени Джона Ф. Кеннеди, Берлинский свободный университет (преподавание и научные исследования в области американской литературы и культуры; работа в составе академических преподавательских комиссий Свободного университета)
Senior Research Fellow, Institute of Scientific Information and Social Sciences, 1966-1969. Старший научный сотрудник, Институт научной информации и социальных наук, 1966 - 1969 годы.
We think this is Audrey Cruz, Research Fellow. Мы думаем, это Одри Круз, научный сотрудник.
Mr. Arpita Mukherjee, Senior Fellow, Indian Council for Research on International Economic Relations г-н Арпита Мукхерджи, Старший научный сотрудник, Индийский совет по исследованиям международных экономических отношений
Больше примеров...
Изучение (примеров 808)
Studies on volunteering are ideally undertaken by independent public policy research or academic institutions, but where these are absent, as is the case in many developing countries, Governments can initiate the research themselves, in partnership with other stakeholders. В идеале, изучение вопросов добровольчества должны проводить независимые научно-исследовательские или академические институты, занимающиеся вопросами государственной политики, а в тех случаях, когда таковые отсутствуют, что имеет место во многих развивающихся странах, правительства могут самостоятельно инициировать научные исследования в партнерстве с другими заинтересованными сторонами.
The Mission will be required to conduct more market research and interact with more vendors. Миссия должна будет проводить более интенсивное изучение рынков и взаимодействовать с более широким кругом поставщиков.
Research on solar physics has mainly contributed to the development of the weather and climate model and ozone observations, while research on the solar-terrestrial relationship has been mainly intended to complement ozone observations and establish the advantage of the ionosphere for radio communications and navigation. Изучение физики Солнца проводилось главным образом в поддержку разработки погодно-климатической модели и наблюдений за озоновым слоем, в то время как изучение солнечно-земных связей должно было главным образом дополнить наблюдения за озоновым слоем и установить положительные явления в ионосфере для радиосвязи и навигации.
Research is concerned with testing and understanding basic models and approaches, and is based on scientific methodologies. Исследования включают тестирование и изучение базовых моделей и подходов на основе научных методологий.
Science high schools offer additional subjects and electives in Science, Mathematics, Research and English in addition to the requirements of the Basic Education Curriculum. В них предлагается изучение предметов по дополнительной или факультативной программе с научным, математическим или исследовательским уклоном и английскому языку в дополнение к общеобразовательной учебной программе.
Больше примеров...
Исследованию проблем (примеров 266)
International Club for Peace Research (ICPR) Международному клубу по исследованию проблем мира (МКИМ)
A view was expressed that the Secretary-General should be encouraged to highlight the fourth Disarmament Decade by giving priority to the urgent need for disarmament education and research, using the excellent work being done by the United Nations Institute for Disarmament Research in this field. Было высказано мнение о том, что следует рекомендовать Генеральному секретарю уделить повышенное внимание четвертому Десятилетию разоружения и насущной необходимости проведения просветительской и исследовательской работы в сфере разоружения, опираясь на результаты отличной работы, проводимой Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
As described in the present report, during the past year the United Nations Institute for Disarmament Research has pursued an ambitious research programme on peace and security issues and has stimulated valuable debate on disarmament issues in Geneva and beyond. Как указано в настоящем докладе, на протяжении прошедшего года Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения осуществлял масштабную программу научных исследований по вопросам мира и безопасности и стимулировал проведение полезных дискуссий по вопросам разоружения в Женеве и других точках.
At the initiative of the President of the Conference on Disarmament, Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal, the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) held a seminar on Negative Security Assurances, on 8 August 2006, at the Palais des Nations. По инициативе Председателя Конференции по разоружению Постоянного представителя Сенегала посла Усмана Камары Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) провел 8 августа 2006 года во Дворце Наций семинар по негативным гарантиям безопасности.
By his letter of 15 June 1995, the Chairman of the Advisory Committee informed the Director of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) that the Advisory Committee had considered the United Nations Institute for Disarmament Research draft work programme and proposed budget for 1996. В своем письме от 15 июня 1995 года Председатель Консультативного комитета информировал Директора Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) о том, что Консультативный комитет рассмотрел проект программы работы Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и его предлагаемый бюджет на 1996 год.
Больше примеров...
Расследование (примеров 158)
We compliment the group of Experts on their excellent research. Мы воздаем должное Группе экспертов за обстоятельное расследование.
I want oppo research on her, too: Мне нужно расследование и на нее:
So I did my research, and here you are. "огда € провЄл своЄ расследование." вот вы здесь.
I may have done some research into the efficacy of Chinese medicine after the herbs that you gave me had a positive correlation with my recovery. Я провёл небольшое расследование об эффективности китайской медицины после того как травы, которые вы мне дали, позитивно сказались на процессе моего выздоровления.
Research by Human Rights Watch found that the Government of the Russian Federation continues to resist a meaningful accountability process. Расследование, проведенное Организацией по наблюдению за осуществлением прав человека, показало, что правительство Российской Федерации по-прежнему избегает действенных процедур подотчетности.
Больше примеров...
Исследователей (примеров 421)
Send Japanese researchers to African universities and research institutions and promote joint research Командирование японских исследователей в африканские университеты и исследовательские институты и поощрение совместных исследований
Coordinated research programmes are developed by IAEA in relation to a well-defined research topic on which a certain number of institutions are invited to collaborate with a view to bringing together researchers from developing and industrialized countries to address issues of common interest. Программы скоординированных исследований разрабатываются МАГАТЭ в привязке к четко очерченной исследовательской теме: определенное количество учреждений приглашается сотрудничать по этой теме на предмет того, чтобы сводить друг с другом исследователей из развивающихся и промышленно развитых стран для решения вопросов, представляющих взаимный интерес.
The group proposed, inter alia, the following measures to be taken in order to promote women's careers in research: Группа предложила, в частности, принять следующие меры в целях содействия карьерному росту женщин, работающих на должностях исследователей:
To ensure that the operational activities of the United Nations wherever possible are guided by in-depth analytical research, UNU mobilizes a global network of researchers for projects that bear directly on some of the core mandates of the United Nations. Стремясь обеспечить, чтобы в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций руководствовались, насколько это возможно, углубленными аналитико-исследовательскими выкладками, УООН мобилизует всемирную сеть исследователей на осуществление проектов, имеющих непосредственное отношение к некоторым из основных мандатов Организации Объединенных Наций.
And so my research group at the Media Lab has been developing a series of inventions to give us access to this information in a sort of easy way, without requiring that the user changes any of their behavior. И вот, наша группа исследователей в лаборатории Media Lab начала разрабатывать серию изобретений, призванных обеспечить доступ к такого рода информации достаточно легкий доступ, который не требует от пользователя смены образа привычного поведения.
Больше примеров...
Изыскание (примеров 11)
Initial research and acquisition of technical information on the prototype. Изыскание и приобретение технической информации о прототипе.
Besides the unavoidable juridical bases, the harmonization of procedures, definition of clear responsibilities and ongoing research into better and more efficient technical and organizational solutions are fundamental tasks in this context. Помимо неизбежного вопроса о юридической базе, важнейшими задачами в этой связи являются согласование процедур, четкое определение обязанностей и постоянное изыскание более действенных и эффективных технических и организационных решений.
The research of international organizations and policy experts in this field is therefore directed at exploring concrete models of how ICTs can create new business opportunities. Вот почему исследовательская деятельность международных организаций и экспертов в этой области нацелена на изыскание конкретных путей создания новых деловых возможностей благодаря ИКТ.
It would be preferable to focus on seeking the resources necessary for carrying out the research and analysis which had already been requested in the first International Decade for the Eradication of Colonialism and for preparing of the reports referred to in those General Assembly resolutions. Оптимальнее было бы направить усилия на изыскание ресурсов, необходимых для выполнения исследований и анализов, которые были запрошены еще в первом Международном десятилетии за искоренение колониализма, и подготовки докладов, о которых говорится в вышеназванных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The research programmes of WARDA, which is made up of 17 West and Central African Member States, are directed towards providing appropriate responses to the challenges of the African environment since agricultural development constitutes the backbone of economic development. Исследовательские программы ВАРДА, членами которой являются 17 государств Западной и Центральной Африки, нацелены на изыскание надлежащих ответов на сложные экологические проблемы, с которыми сталкиваются африканские страны, поскольку развитие сельского хозяйства составляет основу их экономического развития.
Больше примеров...
Разработка (примеров 506)
Developing effective adaptation strategies for climate change impacts on international transport requires policy action, investments efforts and collaborative research. Разработка эффективных стратегий адаптации к последствиям изменения климата для международных перевозок требует стратегических мер, усилий по привлечению инвестиций и совместных исследований.
Work on course development and teaching and research visits at the partner university are encouraged. Поощряются разработка курсов и поездки преподавателей и исследователей в университеты-партнеры.
3.3.2 The research entitled The Development of Mechanisms to Monitor Progress in Achieving Gender Equality in Ireland by Dr. Yvonne Galligan was published in October 2001. 3.3.2 В октябре 2001 года было опубликовано исследование д-ра Ивон Галлиган под названием "Разработка механизмов для контроля за прогрессом в достижении гендерного равенства в Ирландии".
The main lines of action include the Slave Route Project and research on slavery and the slave trade; development of cultural and educational programmes to counter racism and discrimination; preparation of teaching materials; and promotion of dialogue among civilizations. Основными областями деятельности является проект «Невольничий путь» и научные исследования по проблемам рабства и работорговли; разработка культурных и просветительских программ борьбы с расизмом и дискриминацией; подготовка учебных материалов; и поощрение диалога между цивилизациями.
Intervention and evaluation research, routine programme monitoring data, as well as household surveys such as the MICS, guide the design of programmes. Разработка программ опирается на исследования в области реагирования и оценки, данные о повседневном мониторинге программ и обследования домашних хозяйств, как-то ОПГВ.
Больше примеров...
Поиск (примеров 201)
The Convention does not adequately distinguish between the terms "marine scientific research", "prospecting" and "exploration", nor does it make a distinction between "pure" and "applied" scientific research. В Конвенции не проводится адекватных различий между терминами «морские научные исследования», «поиск» и «разведка» и не разграничиваются «фундаментальные» и «прикладные» научные исследования.
With regard to best practices, the research database on UNPAN allows search by content type and has categorized "best practices" as one such content type. Что касается передовых методов, то исследовательская база данных ЮНПАН позволяет осуществлять поиск по типу содержания, и категория «передовых методов» введена как один из таких типов содержания.
Procurement at the United Nations Office at Geneva conducts vendor and market research as called for. Служба закупок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве проводит поиск и отбор подрядчиков и изучение рынка согласно соответствующим требованиям.
At the same time, research and tests that were carried out for 406 MHz ELTs demonstrated that technical requirements for such beacons could be relaxed without affecting system performance, allowing for lower cost designs. В то же время исследования и испытания, направленные на поиск варианта АПП, работающего на частоте 406 МГц, показали, что снижение технических требований к такого рода маякам можно допустить без ущерба для рабочих характеристик, что позволит использовать менее затратные по своим конструктивным особенностям системы.
The scholarly collection and research of the diverse folklore traditions of the region is an important part of BGST's activities, but Kardeş Türküler has been intent on forging its own music tradition as well. Научный поиск и исследование многообразия фольклорных традиций данного региона являлось одним из важнейших направлений деятельности ХАБ, однако Кардеш Тюркюлер стремились также к развитию собственных творческих исканий.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 159)
When we started our research on Stuxnet six months ago, it was completely unknown what the purpose of this thing was. Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
(e) Undertake research on the extent, nature, root causes and impact of child labour in the State party in order to develop effective preventive and remedial strategies; ё) исследовать масштаб, природу, первопричины и последствия детского труда в государстве-участнике, с тем чтобы разработать эффективную стратегию по его предотвращению и искоренению;
So I'm very passionate about this research and I really want to continue it and expand it to more disorders besides asthma, more respiratory disorders, as well as more pollutants. Меня очень увлекло это исследование, и я хочу продолжить его и расширить, включить в него другие заболевания органов дыхания, помимо астмы, а также исследовать другие загрязнители.
And research is your thing. И исследовать твои вещи.
There's a lighthouse here I wanted to check out for my research. Здесь находится маяк, который я хотел исследовать...
Больше примеров...
Изучить (примеров 282)
Neal, could you - help Diana research the family. Нил, можешь помочь Диане изучить семью.
However, the Ministry should probably do more research in order to ascertain the real reasons for the increase. Однако министерству, возможно, следует глубже изучить этот вопрос для выяснения реальных причин роста.
In particular, the secretariat was encouraged to conduct further comparative research on TNCs from the South and to explore the scope for deeper South-South cooperation. В частности, секретариату было рекомендовано продолжить сравнительные исследования по вопросам ТНК стран Юга и изучить возможности для углубления сотрудничества Юг-Юг.
Research and address the root causes of violence against women, recognizing that gender-based violence is of major concern in the region. Осуществить исследование и изучить коренные причины насилия в отношении женщин, признавая, что насилие по признаку пола является одной из серьезных проблем в регионе.
At the same time, we convened a second, equally stellar group of economists, including three Nobel laureates, to examine all of the research and rank the proposals in order of desirability. В то же время, мы собрали еще одну, не уступающую по звездному составу, группу экономистов, включая трех нобелевских лауреатов, чтобы изучить исследования и распределить предложения в порядке их целесообразности.
Больше примеров...
Изучать (примеров 162)
IUMI is presently continuing its research concerning the impact of the new York-Antwerp Rules and on the shortcomings of the general average system, with a view to finding a commercial solution to the problems involved. В настоящее время МСМС продолжает изучать воздействие новых Йорк-Антверпенских правил и недостатки системы общей аварии в целях поиска коммерческого решения связанных с этим проблем.
The general objectives of LAPAN activities on space research are to understand the natural phenomenon of aerospace and its specifications in relation to Indonesian climate prediction and environmental conditions. Главные цели деятельности ЛАПАН в области космических исследований состоят в том, чтобы изучать природу аэрокосмического пространства и его характеристики в целях предсказания климата и экологических условий в Индонезии.
Since women were in the majority in Japan, and life expectancy was very high, the elderly population, especially women, needed to be taken into account and research needed to be carried out on such matters as medical treatment and nursing homes. Ввиду того, что женщины составляют большинство населения Японии и очень высокой вероятной продолжительности жизни, следует учитывать наличие многочисленного пожилого населения, особенно женщин, и изучать вопросы, касающиеся медицинского обслуживания и домов по уходу за престарелыми.
In particular, the Group continued to research the activities of the Forces démocratiques de libération du Rwanda-Forces combattantes Abacunguzi, as well as the activities of the movement's political leadership and diaspora members. В частности, Группа продолжала изучать деятельность Демократических сил освобождения Руанды - Спасательных боевых сил, а также деятельность политического руководства этого движения и членов диаспоры.
A proposed Situation Centre Operations Research and Liaison Unit will monitor and research specific developments in peace operations and assess and evaluate crisis/security developments by systematically highlighting incidents and trends that may affect ongoing and potential peace operations. Предлагаемая для включения в состав Ситуационного центра Группа оперативных исследований и связи будет отслеживать и изучать конкретные события в миротворческих операциях и давать оценку кризисным ситуациям/ситуациям в плане безопасности на основе систематического анализа инцидентов и тенденций, которые могут сказаться на нынешних и будущих миротворческих операциях.
Больше примеров...
Поисковый (примеров 8)
A new online case law research tool, the Tribunals' Case Law Database, was launched in December 2013 (). В декабре 2013 года на веб-сайте был размещен новый диалоговый поисковый юридический прецедентный механизм - база данных трибуналов по прецедентному праву ().
The site was designed as a research tool for the interested user seeking to obtain in-depth information on the topics of international law considered by the Commission. Этот сайт задумывался как поисковый механизм для заинтересованных пользователей, желающих получить подробную информацию по рассматриваемым Комиссией вопросам международного права.
The International Money-Laundering Information Network, a one-stop research resource on preventing money-laundering and countering the financing of terrorism, was established in 1998 by UNODC on behalf of a partnership of international organizations involved in countering money-laundering. В 1998 году ЮНОДК от имени партнерства международных организаций, занимающихся вопросами противодействия отмыванию денег, создало Международную информационную сеть по проблеме отмывания денежных средств - универсальный поисковый ресурс по вопросам противодействия отмыванию денег и борьбы с финансированием терроризма.
Research tool for members of the public interested in peacekeeping knowledge. Поисковый инструмент для представителей общественности, которые хотели бы узнать о миротворческой деятельности.
"The [online] research portal containing the United Nations Yearbook collection [from 1946-2005] is a great resource for our students and researchers." «[Сетевой] поисковый портал, содержащий собрание Ежегодников Организации Объединенных Наций [с 1946 по 2005 год] - прекрасное подспорье для наших студентов и исследователей».
Больше примеров...
Вести научные исследования (примеров 5)
It should continue to carry out its mandate through research designed to support policy dialogue and technical cooperation. Ей следует продолжать осуществлять свой мандат и вести научные исследования, призванные подкрепить диалог по вопросам политики и способствовать развитию технического сотрудничества.
It will act as a single national centre for debate on school leadership, will provide high quality training, leadership development and research, and will bring together and disseminate good practice. Он будет выполнять роль единого национального центра для обсуждения проблем руководства учебными заведениями, предоставлять высококачественную профессиональную подготовку, вести научные исследования по административным проблемам, объединять и распространять положительный опыт.
It is also important to expand knowledge and research on the volunteer sector, create spaces appropriate for solidarity at an early age - an effort in which the education sector is a central stakeholder - and take advantage of the potential of young university students. Также важно пополнять знания, вести научные исследования, посвященные сектору добровольчества, создавать надлежащие возможности для проявления солидарности в раннем возрасте - в этой области главная роль отводится системе образования - и использовать потенциал молодых студентов университетов.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
It is to conduct research with a practical focus on its areas of work and provide in-service training for teachers and teacher training professionals. Он должен вести научные исследования, имеющие практическую направленность в рамках сфер его деятельности, а также обеспечивать для преподавателей и специалистов, ведущих обучение преподавателей, профессиональную подготовку без отрыва от основной деятельности.
Больше примеров...
Research (примеров 444)
Russian Automotive Market Research has worked in automotive analytics since 1997. Russian Automotive Market Research работает на рынке автомобильной аналитики с 1997 г.
The ZX Microdrive is a magnetic tape data storage system launched in July 1983 by Sinclair Research for its ZX Spectrum home computer. ZX Microdrive - высокоскоростное устройство хранения данных, выпущенное в 1983 году компанией Sinclair Research для компьютера ZX Spectrum.
He was the founding director in 1975 of the Center for Computer Research in Music and Acoustics (CCRMA) at Stanford University (Mattis 2001). В 1975 году стал основателем и директором Центра компьютерных исследований в музыке и акустике - CCRMA (англ. Center for Computer Research in Music and Acoustics) при Стэнфордском университете.
CDF files can be read using a proprietary CDF Player with a restrictive license, which can be downloaded free of charge from Wolfram Research. CDF файлы можно просматривать с помощью бесплатной программы CDF Player, которую можно загрузить с сайта компании Wolfram Research.
These same limitations affected FlexOS 286 version 1.x, a reengineered derivation of Concurrent DOS 286, which was developed by Digital Research's new Flexible Automation Business Unit in Monterey, CA, since 1986. Те же ограничения затронули версию 1.0 FlexOS 286, операционной системы наследницы Concurrent DOS 286, разработанной Digital Research в 1986 и представленной в январе 1987.
Больше примеров...