| The research showed that in just over one-fifth of organisations (in 21.8 per cent) a woman held the top position. | Это исследование показало, что всего в немногим более одной пятой организаций (21,8 процента) руководящую должность занимала женщина. |
| People have the tendency to believe that they perceive the world for what it is, but research suggests otherwise. | Люди имеют тенденцию верить, что они воспринимают мир таким, какой он есть на самом деле, но исследование указывает на другое. |
| I'm just doing some research for a story. | Я просто провожу некоторые исследование для истории |
| 'And research is also showing us how, without breaking a sweat, | Исследование также показывает нам как, даже не потея, |
| I did the research - Tony the Tiger, | Я провёл исследование - Тони - Тигр |
| The war had caused a massive two billion dollars to be poured into nuclear research. | война заставил массивные два миллиарда долларов быть вылитыми в ядерное исследование. |
| I've done some research, and discovered not every country is the same as England. | Я провел небольшое исследование и обнаружил что не все страны такие как Англия |
| You sunk millions of dollars into Hamilton's research, and just as you thought making a breakthrough, he cut you off. | Вы спустили миллоны долларов на исследование Гамильтона, и пока вы думали, что Гамильтон совершал прорыв, он вас кинул. |
| I mean, he was ready to give away his research, so it wasn't the money. | Он был готов обнародовать своё исследование, значит это было не из-за денег. |
| What difference does it make how long ago the research occurred? | Какая разница, как давно было произведено исследование? |
| The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests. | Естественная среда следственной системы - это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами. |
| Instead, the panel recommended focusing investment on research into climate engineering as a short-term response, and on non-carbon-based energy as a longer-term response. | Вместо этого группа рекомендовала сосредоточить использование инвестиций на исследование климата в качестве краткосрочного ответа, и на создание безуглеродной энергии в качестве долгосрочного ответа. |
| Remarkably, the research suggests that a total of about $9 billion spent implementing marine cloud-whitening technology might be able to offset this entire century's global warming. | Поразительно, но исследование установило, что в общей сложности приблизительно 9 миллиардов долларов, потраченных на осуществление технологии морского обеления облаков, могли бы компенсировать эффект от глобального потепления за все это столетие. |
| Investing about $100 billion annually in non-carbon-based energy research would mean that we could essentially fix climate change on the century scale. | Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века. |
| And he does his research, believe me. | И однажды он провел исследование и доказал мне, |
| In fact, our research shows that there are 19 phenomenal targets that - like freer trade - should be prioritized above all of the others. | Фактически наше исследование показывает, что есть 19 исключительных задач, которые - подобно свободе торговли - должны получить приоритет перед всеми остальными. |
| In my own research, we saw that the peak for private email is actually 11 o'clock in the morning, whatever the country. | Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны. |
| And do you know who sponsored this research? | И знаете, кто спонсировал исследование? |
| Initially, we came across some remarkable research done by a gentleman named Dr. Paul Ekman in the early '70s. | В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х. |
| And we discovered this research by reading some papers published in the '60s - 1967 and later - articles about this work. | И мы натолкнулись на это исследование, читая статьи, опубликованные в 60-х - начиная с 1967 года - по этому вопросу. |
| Well she found, through her online research, a nuclear bone scan that's usually used for cancer, but it can also reveal inflammation. | Так вот, она провела онлайн исследование и нашла ядерный скан кости, который обычно применяют в случае рака, но он также может обнаружить воспаление. |
| The poor can't pay for drugs, so there is little research on their diseases, no matter what the overall costs. | Бедные не в состоянии платить за лекарства, поэтому исследование их болезней развито мало, вне зависимости от их общей стоимости. |
| Or is this research forever, or what? | Или это вечное исследование, или ещё что-то? |
| More like show you the real reason I need the research. | или, скорее, показать тебе, зачем мне нужно это исследование. |
| And how should we communicate this new research to a large audience? | Каким образом мы должны представить это новое исследование большой аудитории? |