Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
Please indicate whether any evaluation or research has been conducted concerning the effectiveness of the measures undertaken to prevent and address violence against women, including the impact of women's police stations, and of the National Plan of Action for the Prevention of Domestic Violence. Пожалуйста, укажите, проводилась ли какая-либо оценка или исследование эффективности мер, предпринимаемых в целях предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин, включая результаты деятельности комиссариатов по делам женщин и осуществления Национального плана действий по предотвращению насилия в семье.
In 2008, as part of a project by the office of the Organization for Security and Cooperation in Europe Project Coordinator in Ukraine, a group of experts carried out research to assess the need for a national referral mechanism for victims of human trafficking in Ukraine. В 2008 году в рамках проекта Офиса Координатора проектов ОБСЕ в Украине группой экспертов было проведено исследование «Оценка необходимости создания национального механизма перенаправления потерпевших от торговли людьми в Украине».
They have contributed to the revision of the UN-HABITAT gender policy, the formulation of position papers on the issues of women and urban governance, and women and secure tenure, as well as research work on women's right to land and property in east Africa. Они внесли свой вклад в пересмотр гендерной политики ООН-Хабитат, разработку документов с изложением позиции по таким вопросам, как женщины и руководство городами, женщины и гарантии владения жильем, а также в исследование по вопросу о правах женщин на землю и недвижимость в странах Восточной Африки.
(c) The Office could undertake research on specific situations of implementing the right to development in developing countries, as well as the obstacles faced; с) Управление могло бы провести исследование конкретных ситуаций, связанных с осуществлением права на развитие в развивающихся странах, а также возникающих в этой связи препятствий;
IOM has also concentrated on raising awareness of the trafficking issue among government authorities and NGOs and has carried out research on the trafficking phenomenon as it exists in the region. Кроме того, МОМ уделяет пристальное внимание повышению осведомленности органов власти и НПО в вопросах торговли людьми и проводит исследование явления торговли людьми в регионе.
Commissioning of a countryside character appraisal - cutting edge research to characterize the landscape, cultural and natural components of the island and outlying reefs and islets; проведение оценки особенностей сельских районов - углубленное исследование особенностей ландшафта, культурных и природных аспектов острова и прилегающих к нему рифов и небольших островов;
Given that the aim of the legislation was to abolish the practice of abortion entirely, she enquired also whether any research was being conducted into back-street abortions, including who was performing them and who was undergoing them. С учетом того, что цель законодательства заключается в полной ликвидации практики абортов, она интересуется также, проводится ли какое-либо исследование о нелегальных абортах, в том числе кто делает их и кто им подвергается.
To prevent poorer countries from falling into a new debt trap, funds provided to them should be in the form of grants. UNCTAD should continue analysis of debt sustainability, extending the research to other developing countries where debt remained a major impediment to development. Чтобы не дать более бедным странам попасть в новую долговую ловушку, выделяемые им средства должны носить характер безвозмездной помощи. ЮНКТАД следует продолжить анализ проблематики приемлемости долга и распространить это исследование на другие развивающиеся страны, в которых долговая проблема остается серьезным препятствием на пути развития.
The research does not necessarily point to current sampling procedures leading to bias but it does invite the prospect of additional controls and procedures to keep in check the potential for bias. Это исследование вовсе не обязательно говорит о том, что нынешние процедуры выборки ведут к смещению данных, однако оно свидетельствует о необходимости введения в дальнейшем дополнительных мер контроля и процедур сокращения возможностей смещения выборки.
Berger and Harasty expanded on this research, providing alternative world and regional working poverty estimates for the years 1990 and 1998, as well as projections of working poverty until the year 2010. Бергер и Харасти расширили данное исследование, подготовив альтернативные общемировые и региональные оценки нищеты на 1990 и 1998 годы, а также прогнозы нищеты среди трудящегося населения до 2010 года.
In the framework of the initiatives to combat trafficking, extensive bibliographic research has been conducted, resulting in the production of five desk reviews and the publication of an online international bibliography on trafficking in human beings, which is updated on a regular basis. В рамках инициатив по борьбе с торговлей людьми было проведено обширное библиографическое исследование, результатом которого стала подготовка пяти предметных обзоров и публикация онлайн международной библиографии по вопросам торговли людьми, которая обновляется на регулярной основе.
As requested in Commission resolution 55/2 of 28 April 1999 on economic and financial monitoring and surveillance in the ESCAP region, the ESCAP secretariat undertook research on the subject, including a review of the existing monitoring and early warning systems within different international bodies. В осуществление резолюции 55/2 Комиссии от 28 апреля 1999 года об экономическом и финансовом мониторинге и наблюдении в регионе ЭСКАТО секретариат ЭСКАТО предпринял исследование по данному вопросу, включавшее обзор существующих систем контроля и раннего предупреждения в различных международных органах.
To this end, AOSIS strongly favours the promotion of research, development and use of renewable energies, with the concrete and affirmative support of our development partners, especially in the provision of appropriate and adequate technologies. В этой связи АОСИС решительно поддерживает исследование в области возобновляемых источников энергии, их развитие и применение при конкретной и позитивной поддержке со стороны наших партнеров по развитию, особенно в сфере предоставления адекватных технологий.
For example, indigenous peoples in the Arctic region are contributing to research on the impacts of climate change through the Arctic Climate Impact Assessment recently adopted by the Arctic Council. Например, коренные народы региона Арктики вносят вклад в проводимое исследование по вопросам воздействия климатических изменений в рамках Оценки изменения климата в Арктике, недавно утвержденной Советом Арктики22.
Patents are a particular problem: the cost of future genetic therapies and tests must not be prohibitive to the very people who should benefit from research into the human genome. Notes Речь идет, в частности, о патентах: следует приложить усилия к тому, чтобы стоимость будущей генной терапии и генетических тестов не была слишком высокой для лиц, в чьих интересах проводится исследование в области генома человека.
In 2000, the Economic Commission for Europe launched a data collection and research programme entitled "The generations and gender programme: a study of the dynamics of families and family relationships". В 2000 году Европейская экономическая комиссия приступила к осуществлению программы сбора данных и исследований под названием «Поколения и гендерная проблематика: исследование динамики семей и семейных отношений».
We refer to the objectives of the Swiss agricultural policy and to the latest study on that question mandated by the Swiss Federal Office of Agriculture (a suite to numerous research studies performed at national and international levels, as the work on amenities by the OECD). Для этого мы используем цели сельскохозяйственной политики Швейцарии и последнее исследование по этому вопросу, проведенное по поручению Федерального управления сельского хозяйства Швейцарии (в развитие многочисленных научных исследований, осуществленных на национальном и международном уровнях, в рамках работы ОЭСР по нематериальным благам).
A specific study should also be carried out on the nutritional capacity of products from areas affected by drought and desertification and on ways and means of improving the nutritional status of the younger generation, taking into consideration existing research in the field. Необходимо провести конкретное исследование для определения питательной ценности продукции из районов, пострадавших от засухи и опустынивания, и поиска путей и средств улучшения состояния питания подрастающего поколения с учетом исследований, уже проведенных в этой области.
Ms. Viik, responding to the question concerning research on domestic violence, said that a qualitative study on perpetrators of violence had been conducted earlier in 2007, the results of which would be available by year's end. Г-жа Виик, отвечая на вопрос о проведении исследований в области насилия в семье, говорит, что в начале 2007 года проводилось качественное исследование лиц, совершающих акты насилия, результаты которого будут обнародованы в конце года.
However, research undertaken by the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee indicates that not enough attention has been paid in economic analysis and policy making to the significance of ICT for economic growth. Однако исследования, например исследование Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, показывают, что в рамках экономического анализа и процесса выработки политики недостаточно внимания уделяется влиянию ИКТ на экономический рост.
To better understand the structural causes of poverty, the research will be carried out in rural communities of three countries chosen from stratified categories of low-, medium- and high-income African countries. Для того чтобы помочь лучше понять структурные причины нищеты, исследование будет проводиться в сельских общинах трех стран, отобранных из разделенных категорий африканских стран с низким, средним и высоким уровнем дохода.
(b) "Women's Perspectives on the Ethnical, Social and Legal Implications and Applications of the Human Genome Analysis", cross-national research 1992; Ь) "Женский взгляд на этнические, социальные и правовые последствия применения анализа генома человека", исследование на базе нескольких стран, 1992 год;
It should be emphasized that space research should benefit the grass-roots level, by enabling all Member States, particularly those in the developing world, to make the best possible use of technological breakthroughs in the field of space for their welfare and national development. Следует подчеркнуть, что исследование космического пространства должно приносить блага на низовом уровне, позволяя всем государствам-членам, в первую очередь развивающимся странам, оптимально использовать технические достижения в области исследования космического пространства в интересах повышения благосостояния и национального развития.
This research was carried out in two stages: a) quantitative, and b) qualitative. (Women's Organization of United Democrats) (2001-2002). Это исследование было проведено в два этапа: а) исследование количественных аспектов; и Ь) исследование качественных аспектов (Женская организация объединенных демократов) (2001 - 2002 годы).
In order to ascertain the public's stance on the question of equal opportunities the Ministry of Labour and Social Affairs ordered research to be carried out on public opinion concerning Certain aspects of socio-political mechanisms affecting gender relations. Для выявления отношения населения к вопросу об обеспечении равных возможностей Министерство труда и социальных дел заказало исследование общественного мнения - "Некоторые аспекты социально-политических механизмов, влияющих на гендерные отношения".