Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
In addition to this, ECLAC also prepared a research paper providing an analysis of economic and social development in Barbados entitled "Barbados: A Model for Small Island Developing States". В дополнение к этому ЭКЛАК также подготовила исследование, содержащее анализ экономических и социальных изменений в Барбадосе, под названием «Барбадос: модель для малых островных развивающихся государств».
It is encouraging to note that since 2000, ongoing federal Government funding to support volunteering has more than doubled, and research continues on how best to support volunteers. Отрадно отметить, что с 2000 года федеральное правительство выделяет в два с лишним раза больше средств на поддержку добровольчества и что продолжается исследование вопроса о путях наиболее оптимальной поддержки добровольцев.
As a first step in this direction an "Outlook Study on the Forest Sector of the Russian Federation" has been launched in close cooperation with the Russian government and the relevant statistical and research institutions. В качестве первого шага в этом направлении было начато "Исследование перспектив развития лесного сектора Российской Федерации", которое проводится в тесном сотрудничестве с правительством России и соответствующими статистическими и научно-исследовательскими учреждениями.
The objective of the study requested by the Commission on Human Rights is not to repeat research, studies and documents that have been produced by many institutions and which describe poverty as it exists in the world today. Исследование, которое Комиссия по правам человека предложила провести, не предполагает повторения осуществленных многочисленными институтами изысканий, исследований и разработок, в которых описывается существующая в настоящее время нищета в мире.
WHO is completing a multi-country study on gender-based violence as well as regional studies and research projects on domestic violence, and on various aspects of gender equality and health. ВОЗ завершает межстрановое исследование о насилии по признаку пола, а также региональные исследования и исследовательские проекты по насилию в семье и по различным аспектам равенства мужчин и женщин и охраны здоровья.
Similarly, research in South America has confirmed that, in rural areas, "a sizeable proportion of parents perceive education as irrelevant to their children's future and thus prefer that they work". Исследование, проведенное в Южной Америке, подтвердило аналогичный вывод о том, что в сельских районах"... значительная доля родителей считает, что образование не имеет значения для будущего их детей и в этой связи предпочитает, чтобы они работали".
In addition, the group may propose research or analysis that it believes is necessary if ICP is to continue evolving in the face of changing circumstances and providing better solutions to its users' concerns. Кроме того, Группа может предложить провести научное исследование или анализ, если она сочтет это необходимым для дальнейшей адаптации ПМС к новым условиям и для улучшения реагирования на запросы пользователей.
The study draws on action-oriented research to assist implementers in designing and developing programmes that will equitably benefit women, men, girls and boys in the disarmament, demobilization and reintegration process. Исследование основывается на ориентированном на конкретные меры анализе для оказания помощи в разработке и формулировании программ, которые в равной степени будут приносить пользу женщинам, мужчинам, девочкам и мальчикам в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
International NGOs, including the International Rescue Committee and Caritas Australia, carried out research on the extent of such violence and embarked upon community education programmes to begin to address the problem in local communities. Международные НПО, включая Международный комитет спасения и организацию «Каритас Австралия», провели научное исследование о масштабах такого насилия и приступили к разработке программ образования на уровне общин, чтобы решать эту проблему в местных общинах.
In early 2006, Mexico's National System for the Integrated Development of the Family presented the results of an interdisciplinary research project that it had coordinated and conducted from 2003-2005 entitled "Diagnostic of the Mexican Family". В начале 2006 года Национальная система всестороннего развития семьи Мексики представила результаты осуществления в период 2003-2005 годов междисциплинарного исследовательского проекта под названием «Диагностическое исследование мексиканской семьи», который она координировала.
A substantial support for raising of gender equality awareness can represent the first sociological research "Gender Equality in the Republic of Moldova" which was worked out in collaboration with Leadership Programme and members of Beijing Group. Значительную помощь в просвещении по вопросам гендерного равенства может оказать первое социологическое исследование под названием «Гендерное равенство в Республике Молдове», которое было подготовлено в сотрудничестве с Программой подготовки руководящих кадров и членами Пекинской группы.
It was proposed that research into existing coordination mechanisms, such as those referred to in paragraph 508 above, by way of a questionnaire, would be desirable. Было выражено мнение о том, что было бы желательно провести посредством распространения вопросника, исследование действующих координационных механизмов, подобных тем, которые упомянуты в пункте 508 выше.
INSTRAW will use the GAINS methodology to conduct online comparative research on causes of gender-based violence and the potential of working with men in order to understand and develop strategies for its elimination. МУНИУЖ, используя методологию ГАИНС, проведет сопоставительное исследование в Интернете о причинах насилия по признаку пола и о возможности привлечения мужчин к разработке стратегий его ликвидации.
With increasing older populations and the implications of the HIV/AIDS pandemic, it is crucial that research on persons living with the HIV/AIDS virus be conducted on women of all ages. Учитывая рост численности пожилых людей и последствия пандемии ВИЧ/СПИДа, крайне важно провести исследование инфицированных ВИЧ/СПИДом лиц применительно к женщинам всех возрастов.
The Centre undertook a research study on arms embargoes and sanctions in Africa from 1960 to date, with the financial support of the Government of France. При финансовой поддержке правительства Франции Центр провел исследование по вопросу об эмбарго на поставки оружия и соответствующих санкциях в Африке за период с 1960 года по настоящее время.
As we can see from UNODC research, illegal drug trafficking seriously threatens not only the people of Afghanistan, but also the international community as a whole. Как показывает исследование ЮНОДК, такой незаконный оборот представляет собой огромную опасность не только для самих афганцев, но и для всего международного сообщества.
Having conducted research on violence against children, we have started the process towards developing a national plan of action on violence against children. Проведя исследование по вопросу о насилии в отношении детей, мы приступили к подготовке Национального плана действий по борьбе с насилием в отношении детей.
As early as October 1994 the Permanent Conference of Land Ministers and Senators of the Interior suggested a research project that was supposed to deal with specific causes and forms of expression of racism and xenophobia within the police. Еще в октябре 1994 года Постоянная конференция министров и сенаторов внутренних дел земель предложила провести исследование с целью анализа конкретных причин и проявлений расизма и ксенофобии в полиции.
She had carried out research in the European Union on that issue, and it was very clear that, unless there was a compulsory quota, the desired result would not be achieved. Она провела исследование по данному вопросу в рамках Европейского союза, и для нее совершенно очевидно, что, если не ввести обязательную квоту, желаемых результатов добиться не удастся.
Canada has research on the nitrogen cycle at integrated monitoring sites to determine the factors controlling the magnitude of key nitrogen pools, processes and fluxes that influence water acidification, and develop, test and implement predictive models. Канада проводит исследование азотного цикла на участках комплексного мониторинга в целях определения факторов, позволяющих контролировать размеры основных азотных пулов, процессов и потоков, которые влияют на подкисление вод, а также разработки, испытания и применения моделей прогнозирования.
Currently, with the help of the U.S. Patent and Trademarks Office, it is undertaking research aimed at identifying Internet sites of relevance to enforcement officials in transition economies. В настоящее время Управлением патентования и товарных знаков США проводится исследование с целью выявления сайтов в Интернете, представляющих интерес для сотрудников правоприменительных органов в странах с переходной экономикой.
It welcomes, however, steps adopted by the State party to address this issue, including research on the extent to which the over-representation of Maori could be due to racial bias in arrests, prosecutions and sentences. Вместе с тем он приветствует шаги, предпринятые государством-участником для решения этой проблемы, включая исследование того, насколько эта чрезмерная представленность маори может объясняться расовыми мотивами при совершении арестов, возбуждении судебного преследования и вынесении приговоров.
However, the Government's own recent research suggests that non-registration is increasing at a slower rate among ethnic minority groups as compared with those describing themselves as white. Однако недавнее правительственное исследование говорит о том, что среди групп этнических меньшинств показатель неучастия в выборах растет медленнее, чем среди людей, относящих себя к белому населению.
Additionally, a Working Group of Personnel Heads from across Government commissioned research to examine what factors help or hinder ethnic minority staff to progress into the Senior Civil Service (SCS). Кроме того, рабочая группа начальников управлений кадров правительственных учреждений поручила провести исследование в целях изучения вопроса о том, какие факторы содействуют или препятствуют продвижению сотрудников, являющихся выходцами из этнических меньшинств, на высшей гражданской службе (ВГС).
However, the difficulty of combining the sphere of scope and depth of complexity in a single examination has meant that conventional desertification research has been compartmentalized according to the spatial scales involved in each project. Вместе с тем с учетом того, что увязать в одном и том же исследовании сферу охвата и уровень сложности трудно, традиционное исследование процессов опустынивания носит, как следствие, раздробленный характер в зависимости от пространственных масштабов, охватываемых каждым проектом.