Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
The symposia, which were attended by over 500 representatives from 18 countries, covered geo-information science, scientific forecasting, regional sustainable development, research on global changes and access to geo-information. На симпозиумах были рассмотрены такие вопросы, как геоинформационная наука, научное прогнозирование, региональное устойчивое развитие, исследование глобальных изменений и доступ к геоинформации.
The participation of the huarpes is envisaged during all phases of the project: research, management and dissemination of information, water resource management and development of public policy proposals. Этот проект предусматривает участие народности гуарпес на всех его этапах: исследование, сбор и распространение информации, рациональное использование водных ресурсов и подготовка предложений по вопросам государственной политики.
Current research demonstrates that electronic stability control systems represent a mature technology, which could have the most significant life-saving potential since the advent of the seat belt. ESC systems are particularly effective in preventing single-vehicle, run-off-road crashes. Нынешнее исследование подтверждает, что электронная система контроля устойчивости представляет собой хорошо отработанную технологию, которая на данный момент могла бы обеспечить наилучшие возможности с точки зрения спасения жизни людей после внедрения ремней безопасности.
She led a group of specialists in a sociological research project to determine "The role and place of the People's Council as a Cuban State community structure", 1993-1994. Возглавляла социологическое исследование, проводившееся группой специалистов, по теме "Место и роль народного совета как местного органа государственной власти на Кубе".
In 2003, the I. Altynsarin Kazakh Academy of Education and an NGO, the Scientific and Practical Centre of the Socio-Psychological Service, conducted research into non-violent behaviour of children and their attitude towards violence. И. Алтынсарина в 2003 году совместно с неправительственной общественной организацией "Научно-практический Центр социально-психологической службы" было проведено исследование по ненасильственному поведению детей и их отношению к насилию.
A joint research programme by the University of Namibia and the University of Utrecht in the Netherlands had recently been carried out in order to investigate factors contributing to teenage pregnancy and raise public awareness. Недавно Университет Намибии и Утрехтский университет Нидерландов провели совместное исследование для выявления факторов, способствующих беременности среди девочек-подростков, и в целях проведения кампании по привлечению внимания к этой проблеме.
It is envisaged that a research project will be established, in order to make recommendations to the NASC in respect of new regulations for the 2004 regulatory review. Предполагается провести исследование, по итогам которого НКАБ будут вынесены рекомендации относительно новых правил для их возможного введения после намеченного на 2004 год пересмотра правил.
AIHRC has conducted a research on status of women employees with Afghanistan governmental agencies, which raises concerns about women status in governmental agencies. Афганская независимая комиссия по правам человека провела исследование положения сотрудниц правительственных учреждений Афганистана и сделала ряд неутешительных выводов.
To do so, an in-depth research of the causes leading to bad road safety parameters, on a country-by-country and region-by-region basis would be most useful. В этой связи было бы чрезвычайно полезно провести, на пострановой основе и порегионно, всестороннее исследование причин низких показателей в сфере безопасности дорожного движения.
Mr Wirilander characterises his opinion as being more of a reasoned opinion in nature, and observed in its cover note that a profound investigation of the issue would require research to be carried out on the historical sources. Г-н Вириландер характеризует свое заключение как носящее в основном умозрительный характер и отмечает в его вводном замечании, что для углубленного изучения вопроса потребуется провести исследование на основе исторических источников.
In 2010, Maiti Nepal, Aparajeyo-Bangladesh and Sanlaap (India), supported by ECPAT International, carried out research led by young people that was specifically focused on children living in vulnerable areas. В 2010 году «Маити Непал», «Апаражейо-Бангладеш» и «Санлаап» (Индия) при поддержке «ЭКПАТ интернэшнл» провели под руководством молодежи исследование, в котором особое внимание было уделено живущим в уязвимых районах детям.
World Bank-commissioned research on value for money; and monitoring and evaluation Осуществляемое Всемирным банком исследование по соотношению цены и качества; мониторинг и оценка
Ms. Croitoru (Romania) said that ethnographic research, a seminar and a study on multiple discrimination had been undertaken during the European Year of Equal Opportunities for All (2007). Г-жа Кроитору (Румыния) говорит, что в рамках Европейского года всеобщего равенства возможностей (2007) были проведены этнографическое исследование, семинар и выпущена научная работа по вопросам множественной дискриминации.
The National Advisory Council on the Employment of Women was developing research on gender representation in New Zealand-produced television and its influence on employment choices for girls. Национальный консультативный совет по вопросам трудоустройства женщин готовит исследование на тему изображения мужчин и женщин в новозеландских телевизионных передачах и их влияния на выбор профессий девочками.
On the enjoyment of justice by female victims of domestic violence, a recent research from Fokupers revealed a reason many people voiced for not calling the police and going through the formal justice process is concern that the law will lead to couples separating. Как показало недавнее исследование организации «Фокуперс», посвященное правовой защите женщин, пострадавших от бытового насилия, многие из них не обращаются в полицию или суд потому, что опасаются по решению суда оказаться разлученными со своими мужьями.
The Advisory Expert Group concluded at its ninth meeting that further research, in collaboration with groups working on similar issues such as the Ulaanbaatar Group on Statistics for Economies Based on Natural Resources, would be useful. На своем девятом совещании Консультативная группа экспертов пришла к выводу о том, что будет полезно провести дальнейшее исследование во взаимодействии с группами, работающими над аналогичными вопросами, например с Улан-Баторской группой по статистике для стран, экономика которых основана на природных ресурсах.
As regards theoretical research, in magnetosphere physics a study was carried out on field-aligned currents in extraterrestrial space, relating to both the magnetosphere and the ionosphere. Что касается теоретических исследований, то в области физики магнитосферы было проведено исследование направленных вдоль поля токов во внеземной среде относительно системы магнитосфера-ионосфера.
Among the research programmes promoted by Prince Rainier III - and one that is of the highest relevance in the struggle against the greenhouse effect - is the study of coral and its remarkable role in carbon fixation. В числе научно-исследовательских программ, осуществляемых при поддержке принца Ренье III, ближе всего связано с борьбой с парниковым эффектом исследование кораллов и их большого значения для преобразования углерода.
The Institute also published research on "A framework for measuring the performance of drug law enforcement" and made a presentation on this topic to Government of Australia ministers. Институт опубликовал также исследование вопроса о рамках оценки эффективности мер по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и организовал презентацию по этому вопросу для министров правительства Австралии.
Determined from the outset to take an action-oriented approach, RESO-Femmes has revised its groups' strategy in order to avoid stifling dynamism by engaging in applied research that is ill-suited to the problems facing Africa today. Сеть «Женщины», которая изначально имела твердое намерение провести точечное исследование, пересмотрела свою стратегию, чтобы не ограничиваться при изучении динамики этих групп только прикладными исследованиями, плохо адаптированными к проблемам, с которыми сталкивается Африка.
I was doing follow-up research on the case for a fun "where are they now?" Section, and I don't think the broiler set three of the fires he was charged with. Я проводила дополнительное исследование дела для юмористической странички альбома "где же они сейчас?", и я не думаю, что Бройлер совершил все три поджога, в которых его обвинили.
They've funded research that shows that we can doubleglobal palm oil production without cutting a single tree in thenext 20 years, and do it all in Borneo alone by planting on landthat's already degraded. Они финансировали исследование, которое показало, что можноувеличить в двое мировое производство пальмового масла, не срубивни единого дерева в последующие 20 лет. Все это можно сделать вБорнео, засаживая деградированные земли.
In 2008, Lancet compiled all the research and put forward the compelling evidence that if a child in its first thousand days - from conception to two years old - does not have adequate nutrition, the damage is irreversible. В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
In 2001, based on a survey conducted by the National Statistical Office in 1999 on people's time allocation, KWDI carried out a research to evaluate the economic value of unpaid labor. В 2001 году на основе проведенного в 1999 году Национальным статистическим управлением обследования, посвященного распределению времени населения, Корейский институт по улучшению положения женщин провел исследование в целях оценки экономической стоимости неоплачиваемого труда.
UNSCO carried out field research in 30 West Bank rural communities in 2004 and found that women attempted to substitute for the loss of male income, even if that entailed travel and overnight stay outside the community. В 2004 году ЮНСКО провел исследование на базе 30 сельских общин на Западном берегу и пришел к выводу, что женщины пытаются компенсировать доходы, которые раньше приносили в семью мужчины, даже если это связано с поездками и необходимостью оставаться на ночь за пределами своей общины.