Did you ever think maybe your research is failing |
Ты не думала, может, твоё исследование провально |
He asked whether the Special Rapporteur intended to conduct comprehensive research on national, regional and international law and practices, to enable a holistic approach. |
Он спрашивает, намерена ли Специальный докладчик провести всеобъемлющее исследование национального, регионального и международного законодательства и практики в целях выработки целостного подхода. |
Is there research into the development of locally appropriate alternative intervention options to DDT? |
Проводится ли исследование разработки приемлемых на местном уровне альтернативных интервенционных вариантов применения ДДТ? |
Legal research on issues pertaining to an enhancement of the functioning of the mechanisms under the Kyoto Protocol was undertaken and has evolved into a major activity. |
Было проведено правовое исследование по вопросам, касающимся улучшения функционирования механизмов Киотского протокола, и эта работа постепенно стала одним из важных направлений деятельности. |
Philip's doing research work outside of The Ark? |
Филип проводит своё исследование, вне Центра? |
Because this is a research study on eyesight? |
Ведь это научное исследование по зрению? |
I'm the mayor, this is my town they lived in, so I've done some research. |
Я - мэр, и они жили в моем городе, поэтому я провел небольшое исследование. |
The study was the first piece of comprehensive research that had been done on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations. |
Исследование стало первой частью всеобъемлющего анализа, который был проделан и касался защиты гражданских лиц в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
This study is the most comprehensive United Nations study in this area to date, drawing conclusions and recommendations based on research in 18 developing countries. |
Эта публикация, представляющая собой самое детальное исследование из всех когда-либо проводившихся Организацией Объединенных Наций в этой области, содержит выводы и рекомендации, сделанные по итогам анализа положения в 18 развивающихся странах. |
Steps have been taken to initiate research in the Horn of Africa to investigate harmful traditional practices affecting the health of women and children, particularly girl children. |
Были предприняты шаги с целью начать в Африканском Роге исследование вредного воздействия традиционной практики на здоровье женщин и детей, особенно девочек. |
Our research shows that it is not critical for the clearance community to know the full range of technical options for render safe procedures. |
Наше исследование показывает, что для сообщества в сфере разминирования знание всего комплекса технических вариантов в связи с процедурами обезвреживания не имеет решающего значения. |
This research estimates that the number of people covered by the counts is approximately 2,000 and provides a picture of patterns of travel in winter and summer. |
Это исследование показывает, что подсчетами охвачены примерно 2000 человек, и дает картину передвижений в зимнее и летнее время. |
The research was conducted over approximately the first 10 months of 2001. The figures refer to the 19982000 period. |
Исследование проводилось в течение первых десяти месяцев 2001 года на основании данных за период 1998-2000 годов. |
There was therefore a need to follow up research carried out on socially excluded groups and to set up more centres to deal specifically with those problems. |
Поэтому необходимо провести исследование по исключенным из социальной жизни группам и создать больше центров для конкретного решения этих проблем. |
3.3.2 The research entitled The Development of Mechanisms to Monitor Progress in Achieving Gender Equality in Ireland by Dr. Yvonne Galligan was published in October 2001. |
3.3.2 В октябре 2001 года было опубликовано исследование д-ра Ивон Галлиган под названием "Разработка механизмов для контроля за прогрессом в достижении гендерного равенства в Ирландии". |
Action research for innovative poverty reduction strategies |
Исследование мер для новаторских стратегий сокращения бедности |
Moreover, research to identify the factors leading to young women and girls offending (What works) is being conducted. |
Кроме того, в настоящее время проводится исследование с целью определить факторы, побуждающие девушек и девочек совершать преступления ("То, что работает"). |
The Government commissioned research with the aim to gain a deeper understanding of the barriers to women's access to high-level public appointments in order to facilitate their entry. |
В целях облегчения доступа для женщин к государственным должностям высокого уровня правительство провело исследование, направленное на получение более полного представления о причинах, препятствующих такому доступу. |
The Judiciary has published a research study entitled, "Institutional response of the Judiciary to complaints lodged by women survivors of domestic violence". |
Судебное управление опубликовало исследование "Институциональные меры, принимаемые Судебным управлением по заявлениям женщин, подвергшихся насилию в семье". |
The research project was launched on 15 November 2001 when the Ministry for the Advancement of Women hired an independent researcher on contract. |
Исследование было начато 15 ноября 2001 года с найма министерством по делам женщин научного сотрудника-женщины по контракту независимого интеллектуального работника. |
Have you carried out research into the characteristics of people who don't use safety restraints? |
Проводили ли вы исследование характерных особенностей лиц, которые не используют удерживающие устройства? |
It had undertaken research into technology and competitiveness policies, including the coherence between competitiveness policies and multilateral commitments and requirements. |
Он провел исследование технологической политики и политики повышения конкурентоспособности, в том числе связи между последней и многосторонними обязательствами и требованиями. |
In 1998, a research on the nature, incidence, consequences of VAW and methods of redress was undertaken by the NCWD. |
В 1998 году силами НСДЖ было проведено исследование характера, масштабов и последствий насилия в отношении женщин и методов борьбы с этим явлением. |
At the same time, a field research was carried out on children, their families and their wider society and conclusions drawn as to practices. |
Одновременно было проведено исследование на местах по проблемам детей, семьи и общества в целом, выводы которого были использованы в практических целях. |
A special briefing organized by the Permanent Mission of the Republic of Korea had thrown light on the remarkable medical possibilities offered by stem cell research and therapeutic cloning. |
Специальный инструктаж, организованный Постоянным представительством Республики Корея пролил свет на замечательные медицинские возможности, которые открывает исследование стволовых клеток и терапевтическое клонирование. |