Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
Research on the Lebanese Administration, 1999, Mrs Naziha al- Amine (unpublished research). Исследования системы государственного управления в Ливане, 1999 год, г-жа Назиха аль-Амин (неопубликованное исследование).
This research was co-sponsored by the Atlantic Aboriginal Health Research Foundation and its results were published in January 2010. Это исследование проводилось при содействии Атлантического фонда исследований здоровья аборигенов; его результаты были опубликованы в январе 2010 года.
Research that evaluates outputs and outcomes can include reflection, action research, questionnaire surveys, data analysis, etc. Научные исследования, в которых оцениваются достигнутые результаты и итоги, могут включать осмысление, исследование действий, обследование с помощью вопросников, анализ данных и т.д.
For example, community-based participatory research conducts 'research with, rather than on communities, affirms the value of communities' experiential knowledge and stresses a collaborative process'. Например, общинное исследование на основе участия осуществляется "скорее совместно с общинами, чем в отношении общин, при этом признается ценность практических знаний общин и основной упор делается на совместный процесс".
It has led me to further my research and to use it as a model for my laboratory research. Они заставили меня продолжить моё исследование и использовать их в качестве модели для моих лабораторных исследований.
Use, research in all stages, production, packaging, labelling, transport and export of trichlorfon is also prohibited. Также запрещены использование, исследование на всех стадиях, производство, упаковка, маркировка, перевозка и экспорт трихлорфона.
Further research into their dangerous effects is necessary. Необходимо провести дополнительное исследование их опасных последствий.
In this regard, the Special Rapporteur strongly encourages that such comparative research be carried out. В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает провести подобное сравнительное исследование.
The exploratory phase, during which the necessary research and analysis of the existing package was conducted by Commission, is now completed. Этап изучения, в ходе которого Комиссия провела необходимое исследование и анализ нынешнего пакета вознаграждения, в настоящее время завершен.
The Working Group carried out a year-long research on the use of private military and security companies by the United Nations. Рабочая группа выполнила продолжавшееся один год исследование по вопросу об использовании частных военных и охранных компаний Организацией Объединенных Наций.
According to the Secretary-General, the research and consultations showed that the Secretariat's system was generally consistent with best practice. По мнению Генерального секретаря, проведенное исследование и консультации показали, что существующая в Секретариате система в целом соответствует передовой практике.
EC also conducted research to estimate the time spent on average by its staff members for researching information in the work place. ЕК также провела исследование для подсчета среднего времени, затрачиваемого ее сотрудниками на поиск информации на работе.
The research conducted was based on theoretical computations and analyses. Исследование было проведено на основе теоретических расчетов и анализов.
It is recommended to continue the ongoing research on possibilities of applying nano-structured sorbents obtained to the removal of heavy metals. Рекомендуется продолжать исследование возможностей применения получаемых наноструктурированных сорбентов для удаления тяжелых металлов.
In addition, the team carried out desk research, data analysis and field visits. Кроме того, группа провела кабинетное исследование, анализ данных и поездки на места.
His research bore fruit in the end. Его исследование, наконец, принесло свои плоды.
Was the programme underpinned by any empirical research into the processes and pathways to radicalization? Существует ли какое-либо эмпирическое исследование процессов и путей, ведущих к радикализации, которое было положено в основу соответствующей программы?
This research will provide policymakers and researchers with greatly improved data in the management of water resources. Это исследование позволит директивным органам и исследователям получить гораздо более качественные данные для управления водными ресурсами.
Parallel to this request, the Working Group has been conducting independent research on national legislation relating to PMSCs on a region-by-region basis. Параллельно с этим Рабочая группа проводила независимое исследование национального законодательства, касающегося ЧВОК, на порегиональной основе.
Such research could provide a useful resource for Governments and practitioners. Такое исследование может стать источником полезной информации для правительств и практических работников.
UNODC also published a second research report on the global trade in Afghan opiates, focusing on trafficking in precursors. ЮНОДК также опубликовало второе исследование по вопросу о мировой торговле афганскими опиатами, в котором особое внимание уделяется обороту прекурсоров.
Risk assessment studies and research on food related hazards that are of public health significance are conducted regularly. Оценочное изучение риска и исследование опасностей, связанных с пищевыми продуктами, которые имеют большое значение для здоровья населения, проводятся на регулярной основе.
Multidisciplinary research involving epidemiologists, social scientists, public health and social policy experts will produce the first comprehensive analysis of this issue. Междисциплинарное исследование с участием эпидемиологов, социологов, специалистов в области общественного здравоохранения и социальной политики позволит провести первый всесторонний анализ данного вопроса.
The Institute is continuing research in this area with a new project on politics of domestic resource mobilization for social development. Институт продолжает исследование в этой области в новом проекте, посвященном политике мобилизации внутренних ресурсов для социального развития.
EU best practices in this regard have included increased training, research and policy attention, cost-benefit studies and multi-stakeholder consultations. Передовая практика ЕС в этой области включает в себя повышенное внимание к обучению, исследованиям и политике, исследование затрат и выгод и консультации между всеми заинтересованными сторонами.