The services include training, business counselling, market research and credit accessibility. |
Оказываемые услуги включают профессиональную подготовку, консультации по вопросам предпринимательства, изучение рынка и доступ к кредитам. |
A mediation process consists of four stages: joint introductory meeting; research; negotiation; and agreement or suspension. |
Посреднический процесс состоит из четырех этапов: совместная ознакомительная встреча; изучение существа спора; проведение переговоров; и заключение соглашения или приостановление процесса. |
Key areas for publicly funded research investments are crop management practices and agroforestry, implemented through a landscape approach. |
Наибольшие средства государства инвестируют в изучение агротехники возделывания культур и агролесомелиорации на основе применения ландшафтного подхода. |
UNCTAD was encouraged to carry out further research on conditions that could lead to balanced and sustainable outcomes based in the regional context. |
ЮНКТАД было предложено продолжать изучение условий, которые могут обеспечить сбалансированные и устойчивые результаты с опорой на региональный контекст. |
The research will provide insight into the earliest history of our solar system. |
Изучение кометы позволит лучше узнать раннюю историю нашей Солнечной системы. |
He made a great contribution to research into cancer. |
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний. |
For the travel management services contract, the Procurement Division, together with a consultant who conducted market research, identified eight potential bidders. |
Что касается контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками, то Отдел закупок совместно с консультантом, который проводил изучение конъюнктуры рынка, выявил восемь потенциальных участников торгов. |
Any such change would also afford greater opportunity for background briefings and for independent research by Committee members. |
Все такие изменения также дадут членам Комитета более широкие возможности ознакомиться с историей вопроса и провести его самостоятельное изучение. |
Desk research was conducted on geotechnical studies and mining technology. |
Осуществлялось кабинетное изучение геотехнических исследований и добычной технологии. |
Multidisciplinary research on ageing must become a priority. |
Разностороннее изучение механизма старения должно стать приоритетом. |
There, she avail herself of every opportunity to research her condition. |
Там, она смогла полностью погрузиться в изучение своего состояния. |
We got a contract to research the illness. |
Мы получили контракт на изучение заболевания. |
Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept. |
Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН. |
These areas included modelling and process studies, further research on attribution of climate change, and analysis of observed changes and reconstructions. |
Эти области включают моделирование и исследование процессов, дальнейшее изучение явлений, обуславливающих изменения климата, а также анализ наблюдаемых изменений и реконструкцию данных. |
Currently, research on gender issues is conducted by State agencies or institutions through particular studies or projects on gender issues. |
В последнее время изучение гендерных проблем проводится государственными учреждениями и институтами в рамках конкретных исследований или проектов по гендерным проблемам. |
This involves identification, research, conservation and protection of the national cultural heritage. |
В эти задачи входит выявление, изучение, сохранение и защита объектов и предметов, составляющих культурное наследие. |
Other projects were under way and included research into legislative amendments on family violence. |
Рассматриваются и другие проекты, включая изучение вопроса о законодательных поправках, касающихся насилия в семье. |
The studies included formative research, advocacy and project evaluation at regional, national and subnational levels. |
Эти обследования охватывали изучение системы просвещения, распространение информации и оценку проектов на региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
Purpose and objectives: The Foundation conducts research on the causes and consequences of ageing at individual and collective levels. |
Задача и цели: Фонд проводит изучение причин и следствий старения на индивидуальном и коллективном уровнях. |
Further research on that possibility and other contributory factors would be welcome. |
Было бы желательно провести дальнейшее изучение этих возможностей и других относящихся к этому факторов. |
Fogel also writes: Dozens of Japanese scholars are now actively engaged in research on every aspect of the war... |
Фогель также пишет: Дюжины японских исследователей сейчас активно вовлечены в изучение каждого аспекта войны... |
Billions of U.S. dollars are being raised and spent to research H5N1 and prepare for a potential avian influenza pandemic. |
Миллиарды долларов выделяются на его изучение и подготовку к возможной пандемии гриппа. |
He undertook historical research, especially about the Age of Discovery. |
Начал изучение историографии, особенно описаний событий эпохи Просвещения. |
Its aim was to make ethnographic research of the local Inuit people. |
Её основной целью было этнографическое изучение коренных народов малоисследованных земель. |
The journal's main focus is on research about the Solar System. |
Основной задачей аппарата является изучение Солнца. |