Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Исследование

Примеры в контексте "Research - Исследование"

Примеры: Research - Исследование
The Working Group found that insufficient attention is paid to the problems raised by the activities of private military and security companies and that further research is needed into the impact on human rights of their activities and effective regulatory strategies. По мнению Рабочей группы, проблемам, связанным с деятельностью частных военных и охранных компаний, уделяется недостаточно внимания и необходимо дальнейшее исследование влияния их деятельности на права человека и эффективных стратегий регулирования.
The research was subsequently further developed and resulted in the formulation of a cross-regional project proposal aimed at preventing and reducing firearms proliferation in schools in Africa, Asia and the Pacific, and in Latin America and the Caribbean. Это исследование было продолжено, причем по его итогам впоследствии было разработано предложение в отношении межрегионального проекта по сдерживанию и предупреждению насилия с применением огнестрельного оружия в школах в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне.
The ILO Committee of Experts referred to the research carried out in 2005 - 2006 indicating a high drop-out rate of children of herders, who needed the assistance of their children in their family's livestock herding activities. Комитет экспертов МОТ сослался на исследование, проведенное в 2005-2006 годах, которое свидетельствует о высоком уровне школьного отсева детей из семей скотоводов, которые нуждаются в их помощи для ведения животноводческой деятельности.
A recent output of the task team on HIV and young people includes detailed research on good practices in ongoing coordination and joint programming on HIV and young people. Недавний результат деятельности Целевой группы по проблемам ВИЧ и молодежи включает в себя подробное исследование передового опыта в области постоянной координации и совместной разработки программ по проблемам ВИЧ и молодежи.
In order to comply with the Supreme Court decision in the Atanasov case (293/05 - 26 July 2006), the Tribunal in 2006 provided facilities for accessing and searching a database of previous decisions of the Tribunal, as a means of facilitating bona fide legal research. Для обеспечения соблюдения решений Верховного суда по делу Атанасова (293/05 - 26 июля 2006 года) суд в 2006 году обеспечил возможность доступа и поиска в базе данных предыдущих решений суда в качестве средства, облегчающего добросовестное правовое исследование.
Undertook research studies: "Gender in the context of MDGs in Moldova", UNIFEM (2007) Провела исследование на тему "Гендерная проблематика в контексте достижения ЦРТ в Республике Молдове", ЮНИФЕМ (2007 год).
The research highlights the significant barriers facing immigrant job seekers in Ireland and identifies the need for employers to be more aware and proactive in ensuring equality of opportunity particularly in the current labour market. Исследование высветило существенные препятствия, с которыми сталкиваются иммигранты, ищущие работу в Ирландии, и показало, что работодатели должны более глубоко осознавать эту проблему и быть более активными в обеспечении равных возможностей, особенно на нынешнем рынке труда.
The EHRC then commissioned a research study with the primary aim of developing and cognitively reviewing a suite of questions to measure gender identity that can be understood and answered by all people living in the United Kingdom. КРПЧ поручила затем подготовить научное исследование, главной целью которого являлась разработка и анализ вопросов для количественной оценки гендерного равенства, которые будут понятны для всех и на которые смогут дать ответ все респонденты Соединенного Королевства.
The present study is the outcome of a thorough research process and consultations among the members of the Advisory Committee and was endorsed by the Committee at its sixth session, for submission to the Human Rights Council at its sixteenth session. Настоящее исследование является итогом тщательной аналитической работы и консультаций с членами Консультативного комитета; оно было одобрено Комитетом на его шестой сессии для представления Совету по правам человека на его шестнадцатой сессии.
The Directorate for Management and Human Resources of the MI initiated a study (research) entitled "Adjustment of the personnel recruitment system in the Ministry of Interior and promotion of the police officer profession within the Roma communities", as a basis for reforming personnel policies. По инициативе директората МВД по менеджменту и кадрам было организовано исследование под названием «Внесение корректив в систему подбора персонала в министерстве внутренних дел и пропагандирование профессии полицейского в общинах рома», которое должно послужить основой для реформирования кадровой политики.
The report advised the Government to conduct research on the living conditions of the Ainu and implement measures to improve their living conditions throughout Japan. В докладе правительству предлагается провести исследование с целью анализа условий жизни айнов и осуществить меры для улучшения их условий жизни по всей Японии.
Undertake research on the prevalence of unregistered marriages and its consequences for women and children, and consider the adoption of regulations to protect their legal and property rights both during the de facto union and upon its dissolution. Провести исследование распространения практики незарегистрированных браков и их последствий для женщин и детей и рассмотреть возможность принятия нормативных положений для защиты их юридических прав и прав собственности как в ситуации фактического сожительства, так и после распада таких союзов.
In 2004 a Women and Work Commission was established to carry out research on the gender pay gap and how to close it, and in 2006 the Government published an Action Plan to take forward the Commission's recommendations. В 2004 году была создана Комиссия по делам женщин и вопросам трудовой деятельности, которой было поручено провести исследование по проблеме разницы в оплате труда мужчин и женщин и определить пути ее устранения, а в 2006 году правительство опубликовало план действий по выполнению рекомендаций Комиссии.
Soon thereafter, UNHCR undertook research on the implementation of ERM in both the private and public sectors and in other UN organizations, in order to prepare a concept paper for the adoption of ERM in UNHCR. Вскоре после этого УВКБ предприняло исследование о внедрении ОУР как в государственном, так и в частном секторах и в других организациях системы Организации Объединенных Наций с целью подготовить концептуальный документ, касающийся принятия ОУР в УВКБ.
A comparative research study on the operations of this court and two others is being carried out by the Domestic Violence Secretariat to justify the replication of the Gender-Based Violence Court in other Regions. В настоящее время Секретариатом по вопросам бытового насилия проводится сравнительное исследование, касающееся функционирования этого и двух других судов, чтобы обосновать создание в других районах судов, аналогичных Суду по гендерному мотивированному насилию.
The Working Group's research on this topic will inform its annual report to the Human Rights Council in 2013 and the compendium of good practices that it is expected to complete by the end of its three-year mandate. Исследование Рабочей группы по этой теме будет служить основой для ее ежегодного доклада, который будет представлен Совету по правам человека в 2013 году, а также для сборника примеров эффективной практики, который она должна завершить к концу своего трехлетнего мандата.
The research undertaken on this topic will inform the annual report of the Working Group to the Human Rights Council in 2014 as well as the compendium of good practices. Исследование по этой теме будет служить основой для ежегодного доклада Рабочей группы, который будет представлен Совету по правам человека в 2014 году, а также для сборника примеров эффективной практики.
IAACA has begun a compilation of anti-corruption laws, while the Commonwealth Working Group on Asset Repatriation has conducted extensive research on the systems of its member States, including systems of mutual legal assistance, extradition and asset recovery. МАОБК приступила к сбору текстов законов о борьбе с коррупцией, а Рабочая группа Содружества по репатриации активов провела обширное исследование правовых систем своих государств-членов, в том числе механизмов взаимной правовой помощи, выдачи и возвращения активов.
This research shows that although linkages still exist, the current situation cannot be viewed solely through the lens of the activities of structured armed groups but incorporates a wider and more complex problem involving State actors, criminality, corruption and other illicit armed activity. Данное исследование показывает, что, хотя эта взаимосвязь все еще существует, нынешнюю ситуацию нельзя рассматривать исключительно сквозь призму деятельности организованных вооруженных групп, а необходимо также учитывать более широкую и сложную проблему, затрагивающую государственные структуры, преступность, коррупцию и другие виды незаконной вооруженной деятельности.
To tie in with the adoption of the 2007 Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Special Rapporteur therefore undertook research and engaged in dialogue with States and other relevant stakeholders on the issue of disability and education. Поэтому в связи с принятием в 2007 году Конвенции о правах инвалидов Специальный докладчик провел исследование и наладил диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об инвалидности и образовании.
As a result of requests from Member States at the Second Biennial Meeting of States in 2005, UNIDIR has carried out research to assess the actual and requested levels of financial and technical assistance for the implementation of the Programme of Action. В ответ на просьбы, высказанные государствами-членами на втором созываемом раз в два года совещании государств в 2005 году, ЮНИДИР провел исследование для оценки фактического и запрашиваемого уровней финансовой и технической помощи в связи с осуществлением Программы действий.
The Clearing-house also put in place a regional strategy on gender issues in small arms control and armed violence prevention, and carried out research into firearms and domestic violence legislation throughout the Western Balkans. Региональный центр также разработал Региональную стратегию по гендерным вопросам в сфере контроля за стрелковым оружием и предупреждения вооруженного насилия и подготовил исследование по вопросам, касающимся огнестрельного оружия и бытового насилия в западной части Балкан.
Acknowledging the contributions by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to research into and analysis of racism and discrimination in the region; признавая вклад Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в исследование и анализ вопроса о расизме и дискриминации в регионе,
In 2006 and 2007, the NGO Committee offered a research survey on "Decent Work and Full Employment for All" and co-sponsored NGO Forums in preparation for the Substantive Economic and Social Council Sessions. В 2006 и 2007 годах Комитет по НПО предложил провести исследование на тему "Достойная работа и полная занятость для всех" и принял участие в форумах НПО по подготовке к основным сессиям Экономического и Социального Совета.
Prior to the Conference, participants conducted their own research on climate change and human rights, participated in a live video chat with the Department's focal point for climate change and shared what they had learned through a web-based forum on the United Nations CyberSchoolBus website. Перед Конференцией участники провели собственное исследование по вопросам изменения климата и прав человека, участвовали в интерактивной видеоконференции с координатором Департамента по вопросам изменения климата и рассказали о том, что они узнали благодаря сетевому форуму на веб-сайте «Школьный киберавтобус Организации Объединенных Наций».