Uganda is undertaking research on the impacts of El-Niño, GHG inventory, temperature and rainfall variability and trends, hydrological studies, vulnerability and adaptation assessment and policy implications of climate change. |
Уганда проводит исследования в таких областях, как воздействие Эль-Ниньо, кадастры ПГ, изменчивость и тенденции температурных условий и количества осадков, гидрологические условия, оценка уязвимости и адаптации и политические последствия изменения климата. |
Abstaining: Argentina, Bhutan, Brazil, Eritrea, Gabon, Mauritania, Nepal, Paraguay, Sri Lanka, Uganda. |
Воздержались: Аргентина, Бразилия, Бутан, Габон, Мавритания, Непал, Парагвай, Уганда, Шри-Ланка, Эритрея. |
My Special Representative works closely with the Regional Initiative, which, under the chairmanship of Uganda, has been indispensable in moving the peace process forward. |
Мой Специальный представитель работает в непосредственном контакте с Региональной инициативой, председателем которой является Уганда и которая играет чрезвычайно важную роль в продвижении мирного процесса вперед. |
Some countries, such as South Africa, Uganda, Kenya, Bangladesh, Sri Lanka, Chile and Brazil, have taken steps to integrate a gender perspective into their water management policies. |
Некоторые страны, такие, как Южная Африка, Уганда, Кения, Бангладеш, Шри-Ланка, Чили и Бразилия, приняли меры, направленные на учет гендерной проблематики в своей водохозяйственной политике. |
Plans, progress and priorities: Uganda has carried out victim support programmes which involve community-based psychological and social support, sustainable livelihood opportunities, improved access to sanitation, facilities, and strengthening of local health care services. |
Планы, прогресс и приоритеты: Уганда проводит программы поддержки жертв, предусматривающие психологическую и социальную поддержку на базе общин, создание устойчивых возможностей для добычи средств к существованию, улучшение доступа к санитарии, инфраструктуре и укрепление местных служб медико-санитарного попечения. |
The training will be provided in Nairobi and Mombasa, and, to a lesser degree, in Entebbe, Uganda. |
Подготовка кадров будет осуществляться в Найроби и Момбасе, а также, в меньших масштабах, в Энтеббе, Уганда. |
A number of countries, notably Uganda, Burundi and Nigeria, have indicated the availability of troops for deployment with AMISOM, but have been unable to take action in this regard owing to the lack of the necessary facilities. |
Ряд стран, в частности Уганда, Бурунди и Нигерия, сообщили о том, что у них имеются воинские контингенты, которые могут быть направлены в состав АМИСОМ, однако они не в состоянии сделать это из-за отсутствия необходимых средств. |
The recent brutal attacks in Kampala, Uganda, which killed dozens of innocent people from nine different countries who were watching the World Cup finals, were a stark reminder of this fact. |
Совершенные недавно жестокие нападения в Кампале (Уганда), унесшие с собой жизни десятков ни в чем не повинных людей из девяти различных стран, которые смотрели финал Кубка мира, стали суровым напоминанием об этом. |
In 2009, Uganda issued its national policy for older persons, which is a rights-based document, under the theme of "Ageing with security and dignity". |
В 2009 году Уганда приняла на вооружение новую национальную политику в интересах пожилых людей в рамках тематики «Старения в условиях безопасности и уважения достоинства», которая имеет правозащитный характер. |
Uganda and Tanzania, the main exporters of Nile perch from the lake, suffered a tremendous loss; with fish exports dropping by more than 50 per cent as compared to the previous year (see chart below). |
Уганда и Танзания, являющиеся основными импортерами нильского окуня из района этого озера, понесли колоссальные потери: экспорт рыбы по сравнению с предыдущим годом сократился более, чем на 50% (см. диаграмму ниже). |
In 2010, eight follow-up audit reports were issued pertaining to the United Nations Capital Development Fund, six country offices (Chile, Guinea, Haiti, Malawi, Somalia and Uganda) and one project (Afghanistan). |
В 2010 году было выпущено восемь докладов о повторных ревизиях, проведенных в Фонде капитального развития Организации Объединенных Наций, шести страновых отделениях (Гаити, Гвинея, Малави, Сомали, Уганда и Чили) и относительно одного проекта (в Афганистане). |
UN-Habitat has also supported the development and implementation of training modules for a pilot training programme coordinated by UNEP in cooperation with the East African Local Governments Association, whose participants included Burundi, Kenya, Rwanda and Uganda. |
ООН-Хабитат также оказывала поддержку разработке и внедрению учебных модулей для экспериментальной учебной программы, координировавшейся ЮНЕП в сотрудничестве с Ассоциацией местных органов власти Восточной Африки, членами которой являются Бурунди, Кения, Руанда и Уганда. |
As of November 2010, among the other countries where WFP has operations, those voluntarily adopting delivering as one approaches were Benin, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mali, Namibia, Sierra Leone and Uganda. |
По состоянию на ноябрь 2010 года среди других стран, в которых действует ВПП, подходы на основе «Единства действий» добровольно использовали Бенин, Демократическая Республика Конго, Лесото, Либерия, Малави, Мали, Намибия, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия. |
In November 2008, a regional professional development workshop on economic and legal aspects of investment, based on Virtual Institute teaching material, was organized in Kampala, Uganda, in cooperation with UNCTAD's programme on IIAs. |
В ноябре 2008 года в сотрудничестве с программой ЮНКТАД по МИС в Кампале, Уганда, было организовано региональное рабочее совещание для повышения квалификации специалистов по экономическим и правовым аспектам инвестиций на основе учебных материалов Виртуального института. |
UNCTAD - a member of the Steering Group of the NEPAD - OECD African Investment Initiative - participated in its third annual high-level meeting and expert round-table in Kampala, Uganda, on 10 and 11 December 2008. |
ЮНКТАД, являющаяся членом руководящей группы Африканской инвестиционной инициативы НЕПАД-ОЭСР, приняла участие в ее третьем ежегодном совещании высокого уровня и дискуссиях экспертов "за круглым столом" в Кампале, Уганда, 10 и 11 декабря 2008 года. |
The following States are parties to the Lusaka Agreement, which came into effect in December 1996: Congo, Kenya, Lesotho, Uganda, United Republic of Tanzania and Zambia. Ethiopia, South Africa and Swaziland are signatories. |
Участниками Лусакского соглашения, которое вступило в силу в декабре 1996 года, являются следующие государства: Замбия, Кения, Конго, Лесото, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд, Уганда, Эфиопия и Южная Африка. |
Participation in UN-Habitat field testing of the training manual on mainstreaming gender issues "Gender Equality - A source book for local government training", Kampala: 14-20 May and Masaka: 20-26 October, Uganda, 2007. |
Участие в проведенном ООН-Хабитат тестировании на местах учебного пособия по учету гендерных факторов «Равенство мужчин и женщин: справочник для подготовки сотрудников местных органов управления», Кампала, 14 - 20 мая, и Масака, 20 - 26 октября, Уганда, 2007 год. |
The workshop was co-chaired by Mr. Maas Goote (Netherlands) and Mr. Philip Gwage (Uganda). |
З. Рабочее совещание проходило под председательством г-на Мааса Гооте (Нидерланды) и г-на Филиппа Гуаге (Уганда). |
However, LRA leader Joseph Kony refused to sign the agreement, and in December 2008, Uganda and the Democratic Republic of the Congo launched joint military operations (Operation Lightning Thunder) against the armed group. |
Однако лидер ЛРА Жозеф Кони отказался подписать соглашение, и в декабре 2008 года Уганда и Демократическая Республика Конго начали совместные военные операции (операция «Гром и молния») против этой вооруженной группы. |
States members of the Regional Centre neighbouring the Democratic Republic of the Congo, such as Burundi, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Uganda, are among those that have advanced in marking their State-owned arsenals. |
Государства - члены Регионального центра, расположенные по соседству с Демократической Республикой Конго, такие как Бурунди, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда, входят в число тех стран, которые добились прогресса в маркировке принадлежащего государству оружия. |
Pursuant to Security Council resolution 1964 (2010), by which the Council requested the African Union to increase the AMISOM force strength from 8,000 to 12,000, Burundi and Uganda reaffirmed their commitment to deploy the additional 4,000 troops. |
В соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности, в которой Совет просил Африканский союз увеличить численность АМИСОМ с 8000 до 12000 человек, Бурунди и Уганда подтвердили свое обязательство направить дополнительно 4000 военнослужащих. |
Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania recognize that engagement with border communities is important in this respect, and engage in regular contact with community leaders on border issues. |
Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда признают, что в этой связи важно наладить взаимодействие с приграничными общинами, а также регулярно обмениваться с их лидерами информацией по вопросам обеспечения безопасности на границах. |
Exceptions include Uganda and the United Republic of Tanzania for fish fillets and Namibia and Botswana for boneless beef. |
К числу исключений относятся Уганда и Объединенная Республика Танзания, экспортирующие рыбное филе, и Намибия и Ботсвана, экспортирующие бескостную говядину. |
The Council takes note of the stocktaking of international criminal justice undertaken by the first Review Conference of the Rome Statute held in Kampala, Uganda from 31 May to 11 June 2010. |
Совет принимает к сведению анализ функционирования системы международного уголовного правосудия, проведенный в ходе первой Конференции по обзору Римского статута, состоявшейся с 31 мая по 11 июня 2010 года в Кампале, Уганда. |
Developed a training module on analytical tools and empirical techniques for trade analysis and delivered the training at workshops in Dakar (Senegal), Kampala (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania). |
Был разработан учебный модуль по аналитическим инструментам и практическим методам анализа торговли и организована подготовка кадров в рамках рабочих совещаний, проводившихся в Дакаре (Сенегал), Кампале (Уганда), Дар-эс-Саламе (Объединенная Республика Танзания). |