Uganda became the first country to receive debt relief under the second phase of the HIPC II initiative, in 1999. |
Уганда первой в 1999 году получила помощь в виде сокращения бремени задолженности в рамках второго этапа осуществления инициативы в интересах БСКЗ. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that obtaining new vehicles for UNOGBIS would be more cost-effective in the long run. |
Г-н Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что приобретение новых автотранспортных средств для ЮНОГБИС в долгосрочном плане окажется более экономически оправданным. |
Ratification: Uganda (5 November 2003)1 |
Ратификация: Уганда (5 ноября 2003 года)1 |
Uganda therefore calls upon the United Nations and international partners to support regional and subregional efforts to strengthen their capacities in peacebuilding. |
Поэтому Уганда призывает Организацию Объединенных Наций и международных партнеров оказать региональным и субрегиональным организациям поддержку в укреплении их потенциалов в области миростроительства. |
Projects are currently being implemented in partnership with UNEP: Cambodia, Ecuador, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zambia. |
Проекты, осуществляемые в настоящее время в партнерстве с ЮНЕП: Камбоджа, Эквадор, Бывшая югославская республика Македония, Уганда и Замбия. |
Botswana, Côte d'Ivoire, Morocco, Tunisia, Uganda |
Ботсвана, Кот-д'Ивуар, Марокко, Тунис, Уганда |
Born in 1939, at Mbarara, Uganda |
Родился в 1939 году в Мбараре, Уганда |
It is 12 years since Uganda became a State party; we are one of the 16 landlocked States parties. |
Уганда уже 12 лет является государством-участником; мы - одно из 16 государств-участников, не имеющих выхода к морю. |
Uganda and the other countries in the region will continue to exert every effort to bring about peace and stability in Burundi. |
Уганда и другие страны региона будут и далее прилагать все силы к тому, чтобы восстановить в Бурунди мир и стабильность. |
Uganda believes that trade - especially free and fair trade - is the engine of growth and development. |
Уганда считает, что торговля - особенно свободная и справедливая торговля - является движителем роста и развития. |
Mr. Beyendeza (Uganda) supported the cause of peacekeeping and paid tribute to those who had given their lives in the service of the United Nations. |
Г-н Бейендеза (Уганда) поддерживает дело миротворчества и воздает должное тем, кто отдал свои жизни на службе Организации Объединенных Наций. |
Uganda considers mediation to be an important aspect of dispute settlement efforts, one that can and should be used at different phases of the conflict. |
Уганда считает, что посредничество является важным аспектом усилий по урегулированию споров, аспектом, который может и должен использоваться на разных стадиях конфликта. |
Girl (Uganda): It is called the Girls Education Movement for Africa and the world at large. |
Девочка (Уганда) (говорит по-английски): Оно называется «Движение за образование девочек в Африке и во всем мире». |
We assure Mr. Guterres and the Council that Uganda will do everything possible to make the meeting a success. |
Мы заверяем г-на Гутерриша и Совет в том, что Уганда сделает все возможное для того, чтобы этот саммит был успешным. |
Mr. Steven Muwaya (Uganda) for eastern Africa |
г-н Стивен Мувайа (Уганда) - от восточной части Африки |
Since publication the following countries have joined in sponsoring: Benin, Bolivia, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Nauru and Uganda. |
После его опубликования следующие страны присоединились к числу его авторов: Бенин, Боливия, Болгария, Колумбия, Кипр, Науру и Уганда. |
Both Uganda and Rwanda are reinforcing and consolidating their deployment in eastern Congo, as has been vividly put before the Council by the Foreign Minister. |
И Уганда, и Руанда укрепляют и расширяют свое присутствие в восточной части Конго, о чем красноречиво сказал министр иностранных дел в Совете. |
Children are reportedly also being lured and coerced from as far away as Senegal, Kenya, Ethiopia and Uganda to South Africa. |
Согласно сообщениям, детей принуждают и соблазняют также приезжать в Южную Африку и из таких отдаленных стран, как Сенегал, Кения, Эфиопия и Уганда. |
As a result, Uganda has qualified for and has accessed debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. |
В результате Уганда была включена в число стран, получающих помощь в рамках Инициативы в отношении задолженности бедных стран-крупных должников. |
In the process, Uganda had virtually assured universal primary education, with universal secondary education targeted for 2005. |
В рамках этого процесса Уганда практически обеспечила всеобщее начальное образование и к 2005 году планирует обеспечить всеобщее среднее образование. |
It specifically reflects the fact that Uganda has withdrawn 12 of the 14 UPDF battalions it had sent to the Democratic Republic of the Congo. |
В добавлении конкретно отражен тот факт, что Уганда вывела 12 из 14 батальонов УПДФ, которые ранее были направлены в Демократическую Республику Конго. |
Under the Agreement, Uganda undertakes to withdraw all its troops from Beni, Gbadolite and Bunia within a period of 100 days. |
По этому Соглашению Уганда берет на себя обязательство вывести свои войска из Бени, Гбадолите и Бунии в течение 100 дней. |
Uganda attracts flows in its nascent manufacturing sector |
Уганда привлекает финансовые средства в свою нарождающуюся обрабатывающую промышленность |
We would like at the outset to note the reported successes that Cambodia, Thailand, Uganda and Zambia have achieved in combating the HIV/AIDS epidemic. |
Прежде всего мы хотели бы отметить, что Камбоджа, Таиланд, Уганда и Замбия сообщили о достигнутом прогрессе в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
Civic Education and Election Monitoring (Uganda, 1994-1996). |
Воспитание гражданственности и наблюдение за выборами (Уганда, 1994 - |