Ms. Bakoko-Bakoru (Uganda) said that it was important to understand the process of law-making in Uganda. |
Г-жа Бакоко-Бакору (Уганда) говорит, что важно понимать процесс законотворчества в Уганде. |
Mr. Mumbey-Wafula (Uganda) said that security and a stable political climate in the Democratic Republic of the Congo were of paramount importance to Uganda. |
Г-н Мумбей-Вафула (Уганда) говорит, что безопасная обстановка и стабильная политическая атмосфера в Демократической Республике Конго имеют первостепенное значение для Уганды. |
The Government of Uganda categorically refutes the baseless allegations, made in the above-mentioned memorandum, that Uganda has committed crimes against humanity and engaged in human rights violations in the Democratic Republic of the Congo. |
Правительство Уганды категорически отвергает сделанные в вышеупомянутом меморандуме беспочвенные утверждения о том, что Уганда совершала преступления против человечества и нарушения прав человека в Демократической Республике Конго. |
Uganda chose the latter precisely because the Uganda Government did not want to interfere in the internal affairs of the Democratic Republic of the Congo. |
Уганда предпочла последнее именно ввиду того, что угандийское правительство не желает вмешиваться во внутренние дела Демократической Республики Конго. |
Uganda will be convening a Consultative Group meeting later this year to mobilize resources and coordinate actions for the post-conflict reconciliation programme in northern Uganda. |
Позднее в текущем году Уганда проведет совещание Консультативной группы для мобилизации ресурсов и координации действий в проведении программы постконфликтного примирения на севере Уганды. |
Mr. Acemah (Uganda): Uganda's position on the internal conflict in the Democratic Republic of the Congo is well known. |
Г-н Асема (Уганда) (говорит по-английски): Позиция Уганды относительно внутреннего конфликта в Демократической Республике Конго хорошо известна. |
Again, Uganda can only interpret this blatant posture by Rwanda as looking for all sorts of excuses to justify its sinister motives against Uganda. |
И вновь, Уганда может интерпретировать эту грубую позицию Руанды как поиск различных оправданий для своих зловещих планов против Уганды. |
On 29 October, a tripartite agreement was signed in Kampala among Uganda, the Democratic Republic of the Congo and UNHCR to facilitate the return of Congolese refugees from Uganda. |
29 октября в Кампале Уганда, Демократическая Республика Конго и УВКБ подписали трехстороннее соглашение о содействии возвращению конголезских беженцев из Уганды. |
Mr. George Walusimbi Mpanga, Executive Secretary, Uganda Services Exporters' Association, Uganda |
г-н Джордж Валусимби Мпанга, исполнительный секретарь Угандийской ассоциации экспортеров услуг, Уганда |
(c) Nature Uganda, participatory environmental management programme, Uganda |
с) "Нэйчер Уганда": основанная на участии самых различных заинтересованных сторон программа по управлению природопользованием, Уганда; |
Uganda Reach the Aged Association (Uganda) |
Угандийская ассоциация помощи пожилым людям (Уганда) |
Uganda assured the Group that the military apron was no longer being used by commercial entities and that all incoming and outgoing aircraft in Uganda were thoroughly inspected. |
Уганда заверила Группу в том, что коммерческие организации не используют больше парковочную площадку военных самолетов и что все прибывающие и вылетающие из Уганды самолеты подвергаются тщательной инспекции. |
Uganda v Tanzania Tanzania withdrew, so Uganda advanced to the Second Round automatically. |
Танзания отказалась от участия в турнире, Уганда автоматически вышла во второй раунд. |
Mr. Katende (Uganda): I have the honour to make the following statement of behalf of Ambassador Kamunanwire, Permanent Representative of Uganda. |
Г-н Катенде (Уганда) (говорит по-английски): Я имею честь выступить со следующим заявлением от имени посла Камунанвире, Постоянного представителя Уганды. |
People With Disabilities Uganda is a national, non-profit, peace and disability rights organization based in Kampala, Uganda. |
Ассоциация инвалидов Уганды представляет собой национальную некоммерческую организацию по борьбе за мир и права инвалидов, которая базируется в Кампале, Уганда. |
Statement by Honourable First Deputy Prime Minister/Minister of Foreign Affairs of the Republic of Uganda to discuss relations between Uganda and the Sudan |
Заявление достопочтенного первого заместителя премьер-министра и министра иностранных дел Республики Уганда по вопросу об отношениях между Угандой и Суданом |
Uganda was grateful for donations from UNICEF, in particular the recent gift of motorcycles to the Uganda Women's Effort to Save Orphans. |
Уганда благодарит ЮНИСЕФ за дотации и пожертвования, в частности за мотоциклы, недавно переданные ассоциации "Усилия женщин Уганды по спасению сирот". |
Concerned by the rising tensions between Rwanda and Uganda, Uganda continues to pursue peaceful means for the resolution of differences between the two countries. |
Будучи обеспокоена ростом напряженности в отношениях между Руандой и Угандой, Уганда продолжает использовать мирные средства для урегулирования разногласий между обеими странами. |
In 2009, the Secretary-General reported that Uganda had signed an action plan regarding children associated with armed forces in Uganda. |
В 2009 году Генеральный секретарь сообщил, что Уганда подписала план действий в отношении детей, связанных с вооруженными силами в Уганде. |
Ms. Julia Muntu, Managing Director, Cozy Homes and Truworth-Uganda Ltd., Uganda |
Г-жа Джулия Мунту, управляющий директор, "Кози хоумс" и "Трууорт-Уганда лдт.", Уганда |
In summary, Uganda is calling for stronger collective action against international terrorism and support for the post-conflict rehabilitation and development programme in northern Uganda. |
В заключение Уганда призывает к принятию более решительных коллективных мер по борьбе с международным терроризмом и оказанию поддержки нашей стране в ее усилиях по постконфликтному восстановлению и реализации программ в области развития в северной части Уганды. |
The refurbished computer centre of excellence and e-waste model was successfully piloted in Uganda with the establishment of the privately funded Uganda Green Computer Company Limited. |
С созданием финансируемой из частных источников фирмы «Уганда грин компьютер компани лимитед» в Уганде была успешно апробирована модель создания центра распространения передового опыта использования восстановленных компьютеров и рециклирования электронных отходов. |
Uganda expresses its gratitude to the Secretary-General for the report of his Special Envoy, Mr. Chinmaya Gharekhan, who visited Uganda on 23 February 1996 and held discussions with the Prime Minister of the Republic of Uganda, the Honourable Kintu Musoke. |
З. Уганда выражает признательность Генеральному секретарю за доклад его Специального посланника г-на Чинмая Гарехана, который посетил Уганду 23 февраля 1996 года и провел обсуждения с Премьер-министром Республики Уганда достопочтенным Кинту Мусоке. |
Ms. Bakoru (Uganda) pointed out that Uganda had two women ambassadors - to the United States and Ethiopia - and a young woman was Chief of Protocol. |
Г-жа Бакору (Уганда) указывает, что Уганда имеет двух женщин-послов в Соединенных Штатах и Эфиопии, а одна молодая женщина служит в качестве начальника протокола. |
Mr. Butagira (Uganda): From the outset, Uganda aligns itself with the statement of the African Group delivered by the representative of Nigeria. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Прежде всего, Уганда присоединяется к выступлению представителя Нигерии, сделанному от имени Группы африканских государств. |