Uganda recognizes that strong leadership coupled with a clear, focused policy framework for coordination are particularly critical to achieving progress. |
Уганда признает, что сильная руководящая роль вкупе с четкой, целенаправленной координационной работой является критически важным элементом для достижения прогресса. |
For its part, Uganda is one of the 23 countries that have signed on to the African Peer Review Mechanism. |
Со своей стороны, Уганда является одной из 23 стран, согласившихся на участие в Африканском механизме взаимного контроля. |
Uganda is grateful to agencies such as UNICEF for their assistance in that respect. |
Уганда благодарна таким учреждениям, как ЮНИСЕФ, за оказанную в этих целях помощь. |
1978 - 1979: Post Graduate Diploma in Legal Practice, at Law Development Centre, Kampala, Uganda. |
1978 - 1979 Диплом аспиранта по правовой практике в Центре развития права, Кампала, Уганда. |
Uganda and Rwanda withdrew from the Democratic Republic of the Congo, setting the stage for reconciliation. |
Уганда и Руанда вывели войска из Демократической Республики Конго, создав тем самым условия для примирения. |
These countries include Mozambique, United Republic of Tanzania, Bangladesh, Uganda and Zambia. |
В число этих стран входят Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Бангладеш, Уганда и Замбия. |
Uganda does not have resource capital to investigate cases within the time prescribed. |
Уганда не располагает ни средствами, ни возможностями для проведения расследований дел в отведенные сроки. |
On 4 June 2010, the Secretary-General declared Uganda eligible to receive resources from the Peacebuilding Fund. |
4 июня 2010 года Генеральный секретарь заявил, что Уганда имеет право на получение ресурсов из Фонда миростроительства. |
Uganda is finalizing its priority plan, based on which a Peacebuilding Fund funding allocation will be determined. |
Уганда завершает согласование своего плана приоритетных действий, на основе которого будет определен объем ассигнований из Фонда миростроительства. |
Its destructive capacity goes beyond the territory of the Republic of Uganda and is becoming a regional problem, for which an agreed solution is essential. |
Ее разрушительный потенциал не ограничивается территорией Республики Уганда и становится региональной проблемой, для решения которой необходимы согласованные усилия. |
UNCDF and UNDP convened the Global Forum on Local Development in Kampala, Uganda, in October. |
В октябре ФКРООН и ПРООН провели в Кампале, Уганда, Глобальный форум по развитию на местном уровне. |
Uganda registered one of Africa's most impressive economic turnarounds in the recent past. |
Уганда добилась одного из самых впечатляющих в Африке экономических переломов за последнее время. |
Other countries with a high unmet need include Afghanistan, Pakistan and Uganda. |
В число стран с высоким объемом неудовлетворенных потребностей входят Афганистан, Пакистан и Уганда. |
Uganda and Burundi were both ready to deploy further battalions. |
И Уганда, и Бурунди готовы развернуть дополнительные батальоны. |
Uganda believes that ending impunity is the only credible deterrent against crimes of the most serious concern to the international community. |
Уганда считает, что прекращение безнаказанности является единственным надежным средством сдерживания от совершения преступлений, вызывающих серьезнейшую озабоченность у международного сообщества. |
The list of medical instruments at the hospital in Kayunga, Uganda, includes not only scalpels but also torches. |
В больнице в Каюнге (Уганда) в перечень медицинских инструментов входят не только скальпели, но и карманные фонарики. |
His Government looked to Uganda for support to ensure its successful regional integration, which required ongoing efforts. |
Правительство его страны надеется на поддержку со стороны Уганда для обеспечения ее успешной региональной интеграции, которая потребует непрерывных усилий. |
Diplomatic sources in Kampala told the Group that Uganda had sought to have Colonel Mandevu replaced. |
Дипломатические источники в Кампале заявили Группе, что Уганда пыталась добиться смещения полковника Мандеву. |
UNCTAD conducted National Services Policy Reviews for selected individual countries (Nepal, Uganda and Kyrgyzstan,). |
ЮНКТАД провела обзоры национальной политики в области услуг в отдельных странах (Непал, Уганда и Кыргызстан). |
During the course of the mandate, Uganda and the United States also provided significant military assistance to the Transitional Federal Government. |
В течение всего периода действия мандата Группы Уганда и Соединенные Штаты также оказывали значительную военную помощь переходному федеральному правительству. |
Those States include Ethiopia, Kenya, the Sudan, Uganda and Yemen. |
В число таких государств входят Йемен, Кения, Судан, Уганда и Эфиопия. |
Uganda therefore supports the conclusion of an effective and legally binding arms trade treaty in accordance with General Assembly resolution 61/89 of 2006. |
Поэтому Уганда поддерживает заключение эффективного и юридически обязывающего договора о торговле оружием согласно резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи 2006 года. |
However, Uganda, like many other countries, still faces technical and human resource capacity constraints. |
Однако Уганда, как и многие другие страны, по-прежнему сталкивается с дефицитом технических средств и людских ресурсов. |
Uganda noted the commitment of Tanzania to protect human rights and understood its challenges. |
Уганда отметила твердый курс Танзании на защиту прав человека и заявила о понимании ее проблем. |
Uganda stated that developed countries and donors should be invited to contribute to the VFFTA. |
Уганда заявила, что развитым странам и донорам следует предложить перечислять взносы в ДФФТП. |