On 15 June, the Council held a meeting with the high-level ad hoc Committee on Libya of the African Union, chaired by Mauritania and comprising South Africa, the Congo, Mali and Uganda. |
15 июня Совет встретился со Специальным комитетом высокого уровня Африканского союза по Ливии под председательством Мавритании, в состав которого входят Южная Африка, Конго, Мали и Уганда. |
In this regard, UNCTAD with the financial support of the Government of Sweden and the Common Fund for Commodities organized an expert meeting in Kampala, Uganda in October 2009. |
В этой связи при финансовой поддержке правительства Швеции и Общего фонда для сырьевых товаров в октябре 2009 года она организовала совещание экспертов в Кампале (Уганда). |
Uganda has implemented provisions for the protection of bona fide third parties in the confiscation of proceeds of crime under section 62 (6) and 66 of the ACA. |
Уганда приняла положения о защите добросовестных третьих сторон при конфискации доходов от преступлений в соответствии с разделами 62 (6) и 66 ЗБК. |
76.71. Continue its efforts to provide fundamental and basic human rights to its citizens (Uganda); 76.72. |
76.71 продолжать принимать меры по обеспечению фундаментальных и основных прав человека граждан государства (Уганда); |
Under the International Conference of the Great Lakes Region framework, Uganda subscribes to the following Protocols, among others: |
В рамках Международной конференции государств региона Великих озер Уганда подписала, в частности, следующие протоколы: |
JS8 stated that since the ratification of ICESCR on 21 January 1987, Uganda has not submitted a report to the Committee on Economic, Social and Social Rights. |
В СП8 отмечается, что после ратификации МПЭСКП 21 января 1987 года Уганда не представила доклада Комитету по экономическим, социальным и культурным правам. |
Uganda intends to commence an assessment of achievements and challenges in implementing the national plan at the start of 2014 and will be in a position to report on its progress at the Third Review Conference. |
Уганда намерена приступить в начале 2014 года к оценке достижений и вызовов в рамках реализации национального плана и будет в состоянии доложить о своем прогрессе на третьей обзорной Конференции. |
Mr. John F. S. Muwanga (Uganda) |
г-на Джона Ф. С. Муванги (Уганда) |
Uganda was party to most of the major international human rights instruments and had in place legal, legislative and institutional frameworks in the area of human rights. |
Уганда является участником большинства основных международных договоров по правам человека и создала правовую, законодательную и институциональную базу в области прав человека. |
The Department of Field Support should, in the future, consider taking greater advantage of the logistics bases at Entebbe, Uganda, and Brindisi, Italy, to service the start-up phase of a new mission. |
Департаменту полевой поддержки в будущем следует рассмотреть возможность более активного использования баз материально-технического снабжения в Энтеббе (Уганда) и Бриндизи (Италия) для обслуживания начального этапа новой миссии. |
As in the case of donor-supported industries in countries such as Uganda, the sustainability of Ethiopia's subsidized floriculture industry remains to be seen. |
Как и в случае поддерживаемых донорами отраслей в таких странах, как Уганда, устойчивость субсидируемой отрасли цветоводства Эфиопии пока что не ясна. |
Some countries in Africa, such as Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania are in the process of developing a central database for disaster risk management information. |
Некоторые страны Африки, такие как Кения, Объединенная Республика Эфиопия, Танзания и Уганда принимают меры к созданию центральной базы данных по управлению рисками, связанными с бедствиями. |
The evaluation included detailed analysis of six country operations, three of which were in Africa (Chad, the Democratic Republic of the Congo and Uganda). |
Оценка включала в себя подробный анализ шести страновых операций, три из которых проводились в Африке (Демократическая Республика Конго, Уганда и Чад). |
Uganda takes this opportunity to congratulate the Government and the people of South Sudan on attaining statehood and becoming the 193rd Member of the United Nations. |
Пользуясь случаем, Уганда хотела бы поздравить правительство и народ Южного Судана с обретением государственности и вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве 193 члена. |
The Executive Directorate will follow up on the successful outcome of its workshop on challenges to effective border control (Kenya, Uganda and United Republic of Tanzania), with a view to conducting other such workshops in other subregions. |
Исполнительный директорат обобщит успешный опыт работы своего семинара по проблемам организации эффективного пограничного контроля (Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда), чтобы использовать его при проведении таких семинаров в других субрегионах. |
Over the last decade, countries such as Burkina Faso, Ethiopia, Mozambique, Rwanda and Uganda have recorded some of the most impressive gains in education. |
На протяжении последнего десятилетия страны, такие как Буркина-Фасо, Мозамбик, Руанда, Уганда и Эфиопия, добились некоторых из самых впечатляющих подвижек в сфере образования. |
As of 1 August 2009 and until its request was considered by the States Parties at the Second Review Conference, Uganda was non-compliant with Article 5 of the Convention. |
На 1 августа 2009 года и пока ее запрос не был рассмотрен государствами-участниками на второй обзорной Конференции Уганда находилась в состоянии несоблюдения статьи 5 Конвенции. |
We welcome the progress made this year in Kampala, Uganda, which has led to the strengthening of the regime established under the Statute of the International Criminal Court. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в этом году в Кампале, Уганда, который привел к укреплению режима, установленного согласно Статуту Международного уголовного суда. |
The Group acknowledges the improved dialogue and cooperation between the Democratic Republic of the Congo and some of the neighbouring countries such as Burundi, Uganda and Rwanda. |
Группа приветствует прогресс в налаживании диалога и сотрудничества между Демократической Республикой Конго и некоторыми соседними странами, такими как Бурунди, Уганда и Руанда. |
Mr. Lukwia (Uganda) welcomed the report of the Secretary-General (A/66/167) and the recent governance reforms undertaken by the Bretton Woods institutions, which were a step in the right direction. |
Г-н Луквиа (Уганда) приветствует доклад Генерального секретаря (А/66/167) и недавние реформы системы управления, осуществленные бреттон-вудскими учреждениями, что является шагом в правильном направлении. |
Continue addressing accountability issues and implementation of the LLRC Action Plan as planned (Uganda); |
и осуществлению План действий КИУП, как это планировалось (Уганда); |
The Chair said that Nigeria, on behalf of the Group of African States, had nominated Mr. Mugasha (Uganda) for the office of Rapporteur of the Commission at its forty-fifth session. |
Председатель говорит, что Нигерия от имени Группы африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Мугаши (Уганда) на должность докладчика Комиссии на ее сорок пятой сессии. |
Ms. Kasule Kaggwa (Uganda) said she supported the granting of a mandate to the Working Group for the drafting of a short, concise model law on secured transactions. |
Г-жа Касуле Каггва (Уганда) говорит, что она поддерживает предложение о предоставлении Рабочей группе мандата на разработку короткого, лаконичного типового закона об обеспеченных сделках. |
Mr. Kafeero (Uganda) said that, in accordance with the alienable right of self-determination and the Charter of the United Nations, only the Sahrawi people could and should decide their own destiny, without conditions of any kind. |
Г-н Кафееро (Уганда) говорит, что в соответствии с неотъемлемым правом на самоопределение и Уставом Организации Объединенных Наций только народ Западной Сахары может и должен решать свою судьбу без каких либо условий. |
Uganda commended Tunisia for, among others, the new amnesty law, release of political prisoners, prosecution of abusers of human rights and creation of a Ministry of Human Rights. |
Уганда, среди прочего, приветствовала принятие Тунисом нового законодательства об амнистии, освобождение политических заключенных, преследование нарушителей прав человека и создание Министерства по правам человека. |