Angola and Uganda assessed their legislation as non-compliant with article 57, concerning the return and disposal of assets, and stated that specific forms of technical assistance were required to implement the article. |
Ангола и Уганда оценили свое законодательство как не соответствующее статье 57, касающейся возвращения активов и распоряжения ими, и заявили, что для выполнения положений этой статьи им необходимы конкретные формы технической помощи. |
Uganda shares the common view that developing countries bear the primary responsibility for their own development and that they should regard domestic resources as the first source of financing for development. |
Уганда разделяет общее мнение о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за обеспечение собственного развития и что они должны рассматривать внутренние ресурсы в качестве первоочередного источника финансирования развития. |
The evaluation addresses institutional strengths, weaknesses and good practices related to gender mainstreaming, including six country studies (Jordan, Mali, Moldova, Nepal, Nicaragua and Uganda). |
В этой оценке рассматриваются институциональные преимущества, недостатки и передовая практика, связанные с актуализацией гендерной проблематики, включая шесть страновых исследований (Иордания, Мали, Молдова, Непал, Никарагуа и Уганда). |
Uganda shares the view of the Secretary-General that this is a great opportunity for world leaders to discuss ways of achieving that vision and of implementing agreed declarations in their entirety. |
Уганда разделяет мнение Генерального секретаря о том, что это замечательная возможность для руководителей стран мира обсудить способы достижения известной перспективы и выполнения согласованных деклараций во всей их полноте. |
Africa: Burkina Faso, Cape Verde, Chad, Ghana, Namibia, Swaziland and Uganda; |
Африка: Буркина-Фасо, Гана, Кабо-Верде, Намибия, Свазиленд, Уганда и Чад; |
Uganda, however, remains heavily dependent on external resources to compensate for its large fiscal deficit, and strict expenditure ceilings have been set by the Government to maintain macroeconomic stability. |
Однако Уганда по-прежнему в очень большой степени зависит от внешних ресурсов для компенсации ее крупного бюджетного дефицита, и в этой связи правительство установило жесткие пределы расходов в интересах поддержания макроэкономической стабильности. |
Cameroon, Djibouti, Nigeria, Saudi Arabia, Thailand, Uganda, Ukraine] |
Джибути, Камерун, Нигерия, Саудовская Аравия, Таиланд, Уганда, Украина.] |
Staff accommodation, Kyangwali, Uganda (management valuation) |
Жилое здание для персонала, Кьянгвали, Уганда (определенная руководством оценочная стоимость) |
A special initiative to provide education for refugee children was launched in 2012, benefiting more than 88,000 primary schoolchildren in Chad, Ethiopia, Kenya, Rwanda, South Sudan, the Sudan and Uganda. |
В 2012 году было объявлено о начале осуществления специальной инициативы по обеспечению образования для детей беженцев, благодаря которой обучаться в начальной школе смогли свыше 88000 детей в таких странах, как Кения, Руанда, Судан, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
126.50 Continue to integrate human rights approaches into its policies and education at various levels (Uganda); |
126.50 продолжать вести работу по включению подходов, учитывающих права человека, в свою политику и образовательную систему на различных уровнях (Уганда); |
In response, the Secretary-General indicated that a field IPSAS implementation monitoring team was being established at the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, with monitoring, quality control and supporting responsibilities. |
В ответ на это Генеральный секретарь указал, что в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда, создается группа по контролю за переходом на МСУГС на местах, в задачу которой будет входить отслеживание прогресса, контроль качества и оказание поддержки. |
Mr. Nduhuura (Uganda) said that self-determination, more than simply a United Nations principle, was an inalienable right that could not be deferred or curtailed. |
Г-н Ндухуура (Уганда) говорит, что самоопределение - это не просто один из принципов Организации Объединенных Наций, - это неотъемлемое право, осуществление которого не может откладываться и которое не может ущемляться. |
UNICEF on a project on childhood nutrition in Karamoja, Uganda, 2010 |
с ЮНИСЕФ в рамках проекта, связанного с питанием детей, в Карамодже, Уганда, 2010 год |
Ms. Sapphira Nyabunwa, Empretec Women in Business Award 2008, Safi Cleaning Services Limited, Uganda |
Г-жа Саффира Ньябунва, лауреат премии "Эмпретек" "Женщина в бизнесе" 2008 года, "Сафи клиринг сервисес Лимитед", Уганда |
To date, Uganda is hosting approximately 153,000 people, and Rwanda approximately 73,000 people, many of them assisted by the United Nations and humanitarian partners. |
На сегодняшний день Уганда принимает у себя около 153000 человек и Руанда - около 73000 человек, многие из которых получают помощь со стороны Организации Объединенных Наций и ее партнеров по гуманитарной деятельности. |
Owing to these and previous influxes, Uganda remains the largest recipient of Congolese refugees, hosting 170,500 people as at 12 November 2013. |
С учетом этих и предыдущих притоков беженцев Уганда, в которой по состоянию на 12 ноября 2013 года находилось 170500 конголезских беженцев, по-прежнему является крупнейшей принимающей страной для беженцев. |
OF THE AFRICAN UNION IN JULY 2010 IN KAMPALA, UGANDA |
Решение о проведении очередной сессии Ассамблеи Африканского союза в июле 2010 года в Кампале, Уганда |
Upon request, the Advisory Committee was provided with schedules showing the distribution of staff by organizational unit in MONUC offices in Bujumbura, Burundi; Kigali, Rwanda; Pretoria; Kampala; and the logistics base in Entebbe, Uganda. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему были предоставлены таблицы с информацией о распределении персонала в отделениях МООНДРК в Бужумбуре, Бурунди; Кигали, Руанда; Претории; Кампале; и базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, с разбивкой по организационным подразделениям. |
Five landlocked developing countries (Burkina Faso, Ethiopia, Mali, Rwanda and Uganda) had received debt relief under the Multilateral Debt Relief Initiative as of July 2006. |
По состоянию на июль 2006 года пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Буркина-Фасо, Мали, Руанда, Уганда и Эфиопия), получили помощь в облегчении бремени задолженности в рамках многосторонней инициативы по облегчению бремени внешней задолженности. |
The report - entitled "Governance matters, 2006: worldwide governance indicators" - also positioned Uganda among the best performers in the promotion of free speech and democracy in Africa. |
В этом докладе, озаглавленном «Вопросы управления, 2006 год: показатели управления в мире», Уганда также указывается в числе стран, добившихся наибольших успехов в сфере поощрения свободы слова и демократии в Африке. |
The previous regime breached this rule such that currently Kenya is represented by two women instead of three while Tanzania and Uganda each have three representatives. |
Предшествующий режим не соблюдал это правило, и в результате сложилась ситуация, при которой Кению в настоящее время представляют не три, а всего две женщины, в то время как Танзания и Уганда имеют в Ассамблее по три женщины-парламентария. |
At the Institute's fourth ordinary meeting, held on 22 and 23 November 1993 at Kampala, Uganda, the heightened performance and output of UNAFRI during 1993, notwithstanding its financial constraints, was noted with satisfaction. |
Участники четвертой очередной сессии Совета управляющих Института, состоявшейся 22 и 23 ноября 1993 года в Кампале, Уганда, с удовлетворением приняли к сведению тот факт, что в 1993 году ЮНАФРИ, несмотря на стоящие перед ним финансовые трудности, добился повышения интенсивности и результативности своей работы. |
Mr. Eric Busaasi Principal Marketing Officer, Coffee Marketing Board, Kampala, Uganda |
Г-н Эрик Бусааси Главный специалист по вопросам сбыта, Совет по сбыту кофе, Кампала, Уганда |
In 1994, Uganda had advocated a once-for-all development-oriented debt strategy designed to cover all types of debts and incorporating measures to boost economic growth and development. |
В 1994 году Уганда выступала за единую ориентированную на развитие стратегию погашения задолженности, цель которой состояла в том, чтобы охватить все виды задолженности, включая меры по ускорению экономического роста и развития. |
Uganda 17 August 1990 16 September 1990 |
Уганда 17 августа 1990 17 августа 1990 16 сентября 1990 |