The colonial authorities (Uganda received independence only in 1969), trying to secure its monopoly on education, issued a law directing to teach English only in state schools. |
Колониальные власти (Уганда обрела независимость от Великобритании только в 1969 году), пытаясь закрепить за собой монополию на образование, издали закон, по которому английский язык можно было преподавать только в государственных школах. |
In partnership with the African Development Bank, YSB Uganda was started in November 2013, and the first social businesses were supported in 2014. |
В партнерстве с Африканским Банком Развития, YSB Уганда начал свою деятельность в ноябре 2013 года, и первые социальные бизнес-структуры получили поддержку в 2014 году. |
Elizabeth Anne ("Betty") Okino (born June 4, 1975 in Entebbe, Uganda) is an American actress, and former gymnast and Olympic medalist. |
Элизабет Энн («Бетти») Окино (англ. Elizabeth Anne ("Betty") Okino; родилась 4 июня 1975 года в Энтеббе, Уганда) - американская актриса, бывшая гимнастка - Олимпийская медалистка. |
Mr. NDOBOLI (Uganda) joined previous speakers in deploring the increasing number of fatalities among United Nations personnel, including those serving in peace-keeping operations. |
Г-н НДОБОЛИ (Уганда) присоединяется к предыдущим ораторам и выражает сожаление по поводу увеличения числа жертв среди сотрудников Организации Объединенных Наций, в том числе и среди тех, кто занимается операциями по поддержанию мира. |
During 1993, community workers participated in emergencies in countries such as Liberia, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В течение 1993 года общинные работники принимали участие в деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями в таких странах, как Либерия, Руанда, Уганда и Объединенная Республика Танзания. |
Anyone without knowledge of the history of Rwanda, as outlined in our earlier letter to you, might be excused for misinterpreting the above facts to read that Uganda was in some way involved. |
Как было сказано в одном из наших предыдущих писем на Ваше имя, любого человека, не знающего истории Руанды, можно было бы простить за неправильную интерпретацию вышеупомянутых фактов, приводящую к выводу о том, что Уганда так или иначе причастна к этому делу. |
With the recent accessions of Uganda and Togo, the number now stands at 57 by our count, which is practically double. |
После того как к ней недавно присоединились Уганда и Того, число участников Конвенции составляет сейчас, по нашим подсчетам, 57 стран, что практически в два раза больше прежнего. |
An OLS non-governmental organization, the American Refugee Committee, temporarily evacuated all relief staff to Arua in Uganda in early June. |
В начале июня неправительственная организация "Американский комитет по беженцам", работающая в составе операции МЖС временно эвакуировала весь персонал по оказанию чрезвычайной помощи в Арую, Уганда. |
Nigeria has reportedly reduced its presence in ECOMOG while Uganda and the United Republic of Tanzania have indicated that they may both withdraw their contingents from the operation. |
По сообщениям, Нигерия снизила численность своего контингента в ЭКОМОГ, в то время как Уганда и Объединенная Республика Танзания указали, что они могут вывести своих военнослужащих из этой операции. |
Several CNMs have been held with UNDP support since December 1993 in Africa (Uganda, Nigeria, Zimbabwe) and Asia (Bangladesh, Myanmar). |
В период после декабря 1993 года при поддержке ПРООН был проведен ряд СВП в Африке (Уганда, Нигерия, Зимбабве) и Азии (Бангладеш, Мьянма). |
During the first half of 1993, WFP delivered 14,568 tons by air into southern Sudan from Khartoum, Lokichokio, Kenya, and Entebbe, Uganda. |
На протяжении первой половины 1993 года МПП поставила 14568 тонн продовольствия по воздуху в южные районы Судана из Хартума, Локичокио (Кения) и Энтеббе (Уганда). |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) also regretted that the Committee had not reached agreement on a resolution dealing with more substantive matters and looked forward to the comprehensive report by the Secretary-General. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) также высказывает свое сожаление в связи с тем, что Комитет не смог выработать консенсуса в отношении резолюции, в которой рассматриваются исключительно важные вопросы, и в этой связи оратор будет с интересом ожидать представления всеобъемлющего доклада Генеральным секретарем. |
In several cases, such as Nigeria, South Africa and Uganda, the NPAs for children were extended to local government levels as part of national policies for devolution. |
З. В некоторых странах, таких, как Нигерия, Уганда и Южная Африка, осуществление НПД в интересах детей было передано на уровень местных органов власти в рамках национальной политики передачи полномочий на места. |
What assurances can Uganda give that tourism will be safe again in the future? |
Какие гарантии может дать Уганда в отношении того, что в будущем туризм в этой стране будет безопасным? |
Moreover, Uganda has publicly confessed to having invaded a sovereign African country, citing pretexts which have no foundation and which are incompatible with international customs and instruments. |
Кроме того, Уганда публично признала, что она вторглась на территорию суверенной африканской страны под предлогом, лишенным какого бы то ни было основания и несовместимым с международными обычаями и договорами. |
The United Nations Development Programme (UNDP) provided partial financing on a cost-sharing basis for Ecuador, Egypt, Mauritius, Uganda, Peru, Uzbekistan and Zimbabwe. |
Частичное финансирование было обеспечено Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на основе совместного покрытия расходов по таким странам, как Египет, Зимбабве, Маврикий, Перу, Уганда, Узбекистан и Эквадор. |
Zimbabwe and Uganda sought to highlight the predicament of older persons in the care they provide for family members and orphans with AIDS. |
Зимбабве и Уганда проводили просветительскую работу, информируя общественность о тех проблемах, с которыми сталкиваются пожилые люди, заботясь о членах своих семей и сиротах, болеющих СПИДом. |
Uganda viewed education as a means of breaking the cycle of poverty. In 1997, it had launched a universal primary education programme, which practically doubled enrolment. |
Уганда, которая усматривает в образовании средство выхода из порочного круга нищеты, приступила в 1997 году к осуществлению программы начального образования для всех, благодаря которой численность школьников возросла почти вдвое. |
To any enlightened observer, this means that Uganda acknowledges the attack but seeks justification for it in the fact that Zaire threatened Rwanda with destabilization. |
Для любого искушенного наблюдателя это означает, что Уганда признает факт агрессии, стремясь, однако, оправдать ее тем, что Заир якобы угрожал Руанде дестабилизацией. |
The number of African countries participating in the survey thus increased from four (Botswana, South Africa, Uganda and Zimbabwe) to eight. |
Таким образом, число стран Африки, принимавших участие в обследовании, увеличилось с четырех (Ботсвана, Южная Африка, Уганда и Зимбабве) до восьми. |
Recently, WMO initiated a hydrological data rescue project with a pilot study involving five African countries (Ethiopia, Ghana, Rwanda, Togo and Uganda). |
Недавно ВМО приступила к осуществлению проекта сохранения гидрологических данных, в соответствии с которым в пяти африканских странах (Гана, Руанда, Того, Уганда и Эфиопия) проводится экспериментальное исследование. |
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that his delegation would also welcome clarification regarding the travel costs of gratis military officers. |
Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация также хотела бы получить разъяснение в отношении путевых расходов офицеров из числа военного персонала, предоставляемого на безвозмездной основе. |
Accords were made for 129 activities between various countries, in a large number of which Uganda was the recipient of expert or advisory services and training opportunities. |
Между различными странами были заключены соглашения о проведении 129 мероприятий, причем во многих случаях Уганда выступала в качестве получателя экспертных или консультационных услуг, а также услуг в области подготовки кадров. |
It should be noted in this connection, that, as is its wont before a major offensive against Rwanda, Uganda demobilized 40,000 soldiers. |
В этой связи уместно напомнить, что, как обычно в таких случаях, перед одним из крупных наступлений против Руанды Уганда провела демобилизацию 40000 военнослужащих. |
According to the newspaper Le Monde of 17 February 1993, French security services have uncontrovertible evidence of Uganda's involvement in the war in Rwanda. |
По сообщению газеты "Монд" от 17 февраля 1993 года, французские службы безопасности получили достоверные данные, указывающие на то, что Уганда замешана в войне в Руанде. |