On the issue of massive deployments of security forces, that was a practice that was common the world over during times of abnormality and threat to security, and Uganda was therefore doing nothing unusual. |
Отвечая на вопрос о случаях массового развертывания сил безопасности, глава делегации отметил, что такая практика распространена во всем мире в период аномалий и угрозы безопасности и что поэтому Уганда не делает ничего необычного. |
In addition to continued growth in Africa's most popular destinations - Egypt, Tunisia, Morocco and South Africa - growth in many emerging sub-Saharan destinations - such as Angola, the United Republic of Tanzania and Uganda - have been particularly strong. |
Помимо продолжающегося роста в самых популярных местах туризма Африки - в Египте, Тунисе, Марокко и Южной Африке - рост во многих новых местах туризма в Африке к югу от Сахары, таких, как Ангола, Объединенная Республика Танзания и Уганда, был особенно высоким. |
Interregional: Botswana, Burundi, Ethiopia, Madagascar, Malawi, Namibia, Rwanda, Sudan, Utd. Rep. of Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe |
Межрегиональный проект: Ботсвана, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Мадагаскар, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда, Эфиопия |
The Center has added two member clubhouses in Africa (Kenya and Uganda), which, along with an established clubhouse in South Africa and a working group in Ghana, significantly increase its involvement in Africa. |
У Центра появились два новых клуба-члена в Африке (Кения и Уганда), что значительно расширило его присутствие в Африке, которое прежде ограничивалось уже действовавшим клубом в Южной Африке и рабочей группой в Гане. |
The direct threat of the use of light weapons is forcing millions of persons to flee their homes, resulting in a growing number of refugees and displaced persons (Angola, Gabon, Cameroon, Central African Republic, Chad, Uganda); |
Непосредственная угроза применения стрелкового оружия вынуждает миллионы людей покидать свои родные места, что также приводит к увеличению числа беженцев и перемещенных лиц (Ангола, Габон, Камерун, Центральноафриканская Республика, Чад, Уганда и т.д.). |
The Council commiserates with the Governments of the Republics of Burundi and Uganda and the families of those soldiers who have paid the ultimate price in our pursuit of peace, stability and reconciliation in Somalia; |
Совет выражает соболезнования правительствам республик Бурунди и Уганда и семьям солдат, которые отдали жизнь в нашей общей борьбе за мир, стабильность и примирение в Сомали; |
Mr. Muhumuza (Uganda) said that by his count, the current ballot must be the fourth restricted ballot because the candidate from his country had already obtained four different tallies, one following an open round and three following restricted rounds. |
Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что по его подсчетам данный тур голосования должен быть четвертым ограниченным голосованием, поскольку кандидат из его страны уже получил четыре различных результата: один после открытого тура голосования и три других после ограниченных голосований. |
Our statement will address the cooperation of States parties and other States with the Court, the universality of the Rome Statute and the recent Review Conference of the Rome Statute, which was held in Kampala in the Republic of Uganda. |
В своем заявлении мы остановимся на сотрудничестве государств - участников Статута и других государств с Судом, вопросе об универсальности Римского статута и недавней Конференции по обзору Римского статута, которая состоялась в Кампале, Республика Уганда. |
However, I want to reassure the Assembly that Uganda is in Somalia for a noble cause and that we are not leaving the country, despite all these setbacks - despite the fact that we are there alone. |
При этом я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Уганда присутствует в Сомали, преследуя благородные цели, и что мы не бросаем эту страну, несмотря на все эти трудности, несмотря на то, что мы там одни. |
Mr. Butagira (Uganda) said that, owing to the many factors associated with poverty, the Committee had a crucial role to play in advancing the United Nations agenda and paving the way for achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. |
Г-н Бутагира (Уганда) говорит, что ввиду многочисленности факторов, связанных с бедностью, Комитет призван играть важную роль в выполнении повестки дня Организации Объединенных Наций и подготовке почвы для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей в области развития. |
Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Czechoslovakia, France, Japan, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Rwanda, Spain, Tunisia and Uganda |
Аргентина, Бразилия, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Руанда, Тунис, Уганда, Франция, Чехословакия, Чили и Япония |
Africa was particularly keen on that process as demonstrated by the holding of two thematic workshops - the first in Livingstone, Zambia, in April 2008 and the second in Kampala, Uganda, in September 2008. |
Страны Африки проявили особый интерес к этому процессу, организовав на континенте два тематических семинара, первый из которых состоялся в апреле 2008 года в Ливингстоне, Республика Замбия, а второй - в сентябре 2008 года в Кампале, Республика Уганда. |
Regional training workshop on NAPA preparation for all African anglophone LDCs (attended by: Ethiopia, Gambia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mozambique, Sierra Leone, Uganda, United Republic of Tanzania Yemen and Zambia) |
Региональное учебное рабочее совещание по подготовке НПДА для всех африканских англоязычных НРС (участники: Гамбия, Йемен, Замбия, Лесото, Либерия, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Сьерре-Леоне, Уганда и Эфиопия) |
The secretariat reported on the two training workshops which were held in Kampala, Uganda, from 23 - 26 August 2006 and in Nairobi, Kenya, from 30 August to 2 September 2006, prior to the tenth LEG meeting. |
Секретариат сообщил об итогах двух учебных рабочих совещаний, которые состоялись в Кампале, Уганда, 23-26 августа 2006 года, и в Найроби, Кения, 30 августа - 2 сентября 2006 года до начала десятого совещания ГЭН. |
Accordingly, the Project has forged a partnership with the East African School on Refugee and Humanitarian Affairs, a joint initiative of the University of Dar es Salaam (the United Republic of Tanzania), Moi University (Kenya) and Makerere University (Uganda). |
Так, Проект наладил партнерские отношения с Восточноафриканской школой по проблемам беженцев и гуманитарным вопросам, которая была организована на основе совместной инициативы Дар-эс-Саламского университета (Танзания), Университета Мои (Кения) и Университета Макерере (Уганда). |
Series on Intellectual Property for Development - Uganda; Stakeholder Reference Guide to Intellectual Property: Productive Capabilities in the Supply of Essential Medicines |
Серия публикаций по вопросам интеллектуальной собственности в интересах развития: Уганда; Справочник для заинтересованных сторон по вопросам интеллектуальной собственности: потенциал для производства лекарственных препаратов первой необходимости |
Advisory services on legal aspects of e-commerce (East African Community, United Republic of Tanzania, January 2008 Uganda, June 2008) and for ALADI countries |
Консультативные услуги по правовым аспектам электронной торговли (Восточноафриканское сообщество, Объединенная Республика Танзания, январь 2008 года, Уганда, июнь 2008 года, а также для стран ЛААИ) |
EAST and SOUTHERN AFRICA: Eritrea; Ethiopia; Ghana; Kenya; Mozambique; South Africa; Uganda; and Zambia |
ВОСТОЧНАЯ и ЮЖНАЯ ЧАСТЬ АФРИКИ: Гана, Замбия, Кения, Мозамбик, Уганда, Эритрея, Эфиопия и Южная Африка |
(b) The following 13 States parties submitted their reports without requiring assistance from the Secretariat: Azerbaijan, Bulgaria, Egypt, Greece, Hungary, Kenya, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Serbia, Slovenia and Uganda; |
Ь) следующие 13 государств-участников представили свои доклады, не обращаясь за помощью со стороны Секретариата: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Греция, Египет, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Монголия, Сербия, Словения и Уганда; |
Uganda noted that despite the efforts of Cameroon to fight poverty, increase household income, ensure access to health and education as well as access to housing and fight against corruption, challenges still did remain. |
Уганда отметила, что, несмотря на усилия Камеруна по борьбе с бедностью, повышению доходов домашних хозяйств, обеспечению доступа к здравоохранению и образованию, а также доступа к жилью и на усилия по борьбе с коррупцией, все еще существуют нерешенные проблемы. |
The Court concluded that "Uganda is internationally responsible for violations of international human rights law and international humanitarian law committed by the UPDF and by its members in the territory of the DRC and for failing to comply with its obligations as an occupying Power in Ituri". |
Суд пришел к заключению, что "Уганда несет международную ответственность за нарушения международного права в области прав человека и международного гуманитарного права, совершенные УПДФ и их членами на территории ДРК, а также за несоблюдение своих обязательств как оккупирующая держава в Итури"78. |
Until adequate storage facilities suitable for information and communications technology equipment are established in the mission, the Communications and Information Technology Services will provide a suitable level of just-in-time storage and logistics support from UNLB and the MONUC logistics hub in Entebbe, Uganda. |
Пока миссия не будет располагать надлежащими складскими помещениями для хранения информационно-технического оборудования, службы связи и информационных технологий будут предоставлять необходимый объем услуг в целях создания оперативно пополняемых складских запасов и материально-технического обеспечения за счет использования возможностей БСООН и базы материально-технического снабжения МООНДРК в Энтеббе, Уганда. |
Japan 141, Uganda 134, Spain 109, Ireland 107, Costa Rica 89, Malta 74, Guyana 9, Nicaragua 6, Panama 2, Zimabawe 2, Chad 1, Grenada 1, Senegal 1 |
Япония 141, Уганда 134, Испания 109, Ирландия 107, Коста-Рика 89, Мальта 74, Гайана 9, Никарагуа 6, Панама 2, Зимбабве 2, Чад 1, Гренада 1, Сенегал 1 |
Upholds the objection of the Democratic Republic of the Congo to the admissibility of the part of the second counterclaim submitted by the Republic of Uganda relating to the maltreatment of individuals other than Ugandan diplomats at Ndjili International Airport on 20 August 1998; |
поддерживает возражение Демократической Республики Конго против приемлемости части второго встречного требования, выдвинутого Республикой Уганда и касающегося грубого обращения с лицами, не являющимися угандийскими дипломатами, в международном аэропорту Ндили 20 августа 1998 года; |
(c) Order Uganda to cease that aggression permanently, in particular by refraining from providing RPF with troops, weapons and ammunition and withdrawing such of its forces and weapons as are engaged in the conflict; |
с) потребовать, чтобы Уганда немедленно прекратила эту агрессию, отказавшись, в частности, от поставок ПФР войск, оружия и боеприпасов, и отозвала свои силы и вооружения, задействованные в конфликте; |