Английский - русский
Перевод слова Ouganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Ouganda - Уганда"

Все варианты переводов "Ouganda":
Примеры: Ouganda - Уганда
Uganda was not only a least developed country but was also a landlocked country. Уганда помимо того, что она является одной из наименее развитых стран, также не имеет выхода к морю.
Despite those achievements, Uganda, like many other developing countries, especially in sub-Saharan Africa, continues to face severe challenges in our development agenda. Несмотря на эти достижения, Уганда, как и многие другие развивающиеся страны, особенно страны Африки к югу от Сахары, продолжает сталкиваться со сложными проблемами в нашей повестке развития.
1991: "A case study of FIDA Legal Aid activities" presented at a Brain storming workshop on Law Reform at Jinja Uganda. 1991 - "Исследование деятельности МФЖЮ по предоставлению правовой помощи", представлено на практикуме по реформе права, проведенным методом "мозговой атаки" в Джиндже, Уганда.
In addition, the Operation will continue to expand and support the disaster recovery and business continuity site in Entebbe, Uganda. Кроме того, Операция будет и впредь принимать меры по укреплению и поддержке центра послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем в Энтеббе, Уганда.
Two pre-deployment training courses for civilian personnel were piloted at the Entebbe Support Base in Uganda in November and December 2009. Два курса учебной подготовки для гражданского персонала перед его развертыванием были в порядке эксперимента организованы на Базе материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, в ноябре и декабре 2009 года.
Mr. Rugunda (Uganda): The peace process in the Middle East is at a delicate and critical juncture. Г-н Ругунда (Уганда) (говорит по-английски): Мирный процесс на Ближнем Востоке находится сейчас на сложном и критически важном переломном этапе.
For example, Malawi and Uganda suffered from decreased yield of inland fisheries that are important sources of food and employment for their populations. Например, Малави и Уганда испытали на себе весьма негативное влияние сокращения улова в рыболовецких хозяйствах, которые являются важным источником продовольствия и рабочих мест для жителей этих стран.
He participated in two assessment missions during the reporting period (South Africa and Uganda), and his participation in further visits is planned. За рассматриваемый период он принял участие в двух миссиях по оценке (Южная Африка и Уганда), и планируется, что он будет участвовать в последующих поездках.
Argentina, Nicaragua, Panama and Uganda welcomed the offer of technical assistance from UNODC, with some States requesting support in particular areas. Аргентина, Никарагуа, Панама и Уганда с удовлетворением отметили предложение ЮНОДК об оказании технической помощи, а некоторые из этих государств обращались с просьбами оказать содействие в той или иной области.
During 2008, several countries - Ghana, Malawi, Niger, Senegal, Tanzania, Togo, Uganda and Zambia - began implementing national-scale MDG programmes. В течение 2008 года несколько стран - Гана, Замбия, Малави, Нигер, Сенегал, Танзания, Того и Уганда - приступили к осуществлению программ по реализации ЦРДТ в общенациональном масштабе.
The pilot project on increased farm income from banana-based beverages will benefit the countries bordering Lake Victoria, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда - страны, примыкающие к озеру Виктория, - получат выгоды от осуществления экспериментального проекта в целях повышения поступлений фермерских хозяйств от продажи напитков, основным ингредиентом которых являются бананы.
Mr. Rugunda (Uganda) said that Burundi was a successful example of United Nations peacebuilding efforts from which the international community could draw lessons. Г-н Ругунда (Уганда) говорит, что Бурунди служит успешным примером усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства, из которых международное сообщество могло бы извлечь полезные уроки.
JS5 stated that while Uganda promoted inclusive education, there were no special needs teachers and limited teaching aids which made it difficult for children with disabilities to get quality education. В СП5 говорится, что, хотя Уганда поощряет открытое для всех образование, нет учителей, призванных удовлетворять особые потребности, а технические средства обучения имеются в недостаточных количествах, что затрудняет детям-инвалидам получение качественного образования.
It showed its understanding that Uganda, as a developing country, was still facing many difficulties in poverty reduction and anti-corruption measures. Он выразил свое понимание по поводу того, что Уганда, как развивающаяся страна, по-прежнему сталкивается со многими трудностями в области сокращения масштабов нищеты и борьбы с коррупцией.
Like many developing countries, Uganda still faces some challenges in meeting a number of MDG targets, including those in respect of HIV/AIDS. Как многие другие развивающиеся страны, Уганда по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами в достижении ряда целей в рамках ЦРДТ, в том числе в отношении ВИЧ/СПИДа.
Five landlocked developing countries (Afghanistan, Uganda, Ethiopia, Mali and Burkina Faso) are among the top 20 recipients of aid for trade in 2009. Среди 20 стран, получивших наибольшую долю помощи в торговле в 2009 году, значится пять развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (Афганистан, Уганда, Эфиопия, Мали и Буркина-Фасо).
Other LDCs hosting more than a half million tourists were Nepal, Malawi, Senegal, Maldives, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. Другие НРС, в которых отдыхало больше 500000 человек, - это Непал, Малави, Сенегал, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Замбия.
Other developing nations such as Bangladesh, Ghana, Kenya, Mali, Nigeria and Uganda are engaged in extending the provision of safe water and sanitation. Другие развивающиеся страны, такие как Бангладеш, Гана, Кения, Мали, Нигерия и Уганда, занимаются расширением доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
HIV/AIDS Education, Barli Development Institute for Rural Women, India; literacy projects on health, Uganda. Программа просвещения по проблемам ВИЧ/СПИДа в Институте развития сельских женщин "Барли" (Индия); просветительские медико-санитарные программы (Уганда).
Other non-United Nations Reform pilot countries (Kenya, Lesotho, Madagascar, Malawi, Swaziland, Uganda and Zambia) are increasingly engaging in joint programme initiatives. В осуществлении совместных инициатив по программам все активнее принимают участие страны, не входившие в число первых стран, где проводились реформы Организации Объединенных Наций (Замбия, Кения, Лесото, Мадагаскар, Малави, Свазиленд и Уганда).
Uganda, praised by HIV/AIDS activists for its treatment programme and policies, will put its campaign to eliminate HIV in great danger should this bill pass. Уганда, которую активисты в области борьбы с ВИЧ/СПИДом восхваляли за ее программы и меры по лечению этой эпидемии, подвергнет опасности свою кампанию по ликвидации ВИЧ-инфекции, если этот законопроект будет принят.
Uganda developed a population and housing census to be distributed in 2013 which will capture data on disability including landmine and other ERW survivors. Уганда разработала анкету для переписи населения и жилищного фонда, которая будет распространена в 2013 году и позволит собрать данные об инвалидах, включая выживших жертв наземных мин и других ВПВ.
Uganda developed a monitoring tool which outlines clear indicators, baselines and targets against which results can be measured and evaluated and progress reported on an on-going basis. Уганда разработала инструмент мониторинга, устанавливающий четкие показатели, исходные уровни и целевые параметры, по которым могут измеряться и оцениваться достигнутые результаты и которые позволяют сообщать о прогрессе на текущей основе.
Uganda encouraged Morocco to continue to uplift the rights of special groups such as women and migrants through its equality agenda for 2011 - 2015. Уганда призвала Марокко продолжать деятельность по укреплению прав особых групп, таких как женщины и мигранты, с помощью повестки дня в области равенства на период 2011 - 2015 годов.
Mr. Kafeero (Uganda) said that his delegation regretted that despite international and regional efforts the peace process was deadlocked, leading to more violence. Г-н Кафиро (Уганда) говорит, что делегация его страны сожалеет, что, несмотря на международные и региональные усилия, мирный процесс зашел в тупик, что ведет к эскалации насилия.