Английский - русский
Перевод слова Ouganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Ouganda - Уганда"

Все варианты переводов "Ouganda":
Примеры: Ouganda - Уганда
By their military attack on the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Rwanda have violated the fundamental principles which should govern relations between States Members of the United Nations, particularly the injunction to refrain from the use of force and the need to develop friendly relations. Совершив вооруженные нападения на Демократическую Республику Конго, Уганда и Руанда нарушили основополагающие принципы, которые должны регулировать отношения между государствами - членами Организации Объединенных Наций, в частности принцип неприменения силы и требование установления дружеских отношений.
Uganda 17 August 1990 17 August 1990 16 September 1990 Уганда 17 августа 17 августа 16 сентября
IGAD subregion occupies the north-eastern horn of Africa and comprises the countries of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, Sudan and Uganda. Субрегион МОЗР находится в северо-восточной части Африки, и в него входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия.
As far as Uganda is concerned, and what it has consistently maintained, is that the Sudanese conflict is an internal matter that dates as far back as 1955 and should be solved by the Sudanese people themselves. Со своей стороны, Уганда постоянно заявляет о том, что суданский конфликт, начавшийся в 1955 году, является внутренним делом этой страны и регулировать его должен сам народ Судана.
Uganda commends the assistance of the United Nations as well as that of Africa's development partners in addressing the root causes of conflicts in Africa - in Sierra Leone, in Guinea-Bissau and in the Democratic Republic of the Congo among others. Уганда высоко оценивает помощь Организации Объединенных Наций, а также партнеров по развитию Африки при рассмотрении коренных причин конфликтов в Африке - в Сьерра-Леоне, в Гвинее-Бисау и Демократической Республике Конго в том числе.
Uganda has embarked on the next phase, translating national goals and objectives into actual programmes and projects at the national, district, and sub-county levels. Уганда приступила к следующему этапу, когда национальные цели и задачи претворяются в жизнь в действующих программах и проектах на национальном уровне и уровне провинций и округов.
Mr. Ileka: Two days ago, the General Assembly heard Mr. Sam Kutesa, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Uganda, describe at length his country's view of the situation in the Great Lakes region and the Democratic Republic of the Congo. Г-н Илека: Два дня тому назад Генеральная Ассамблея заслушала выступление министра иностранных дел Республики Уганда г-на Сэма Китесы, который подробно изложил мнение его страны о ситуации в районе Великих озер и в Демократической Республике Конго.
With a view to strengthening cooperation in East Africa, Uganda proposed the establishment of cooperation agreements between the East African Community and the United Nations, and appealed to the international community to support those efforts. Уганда предлагает, в целях укрепления сотрудничества в Восточной Африке, подписать соглашение о сотрудничестве между Восточно-африканским сообществом и Организацией Объединенных Наций и рассчитывает на поддержку международного сообщества в этом вопросе.
Lastly, the provisions of article VI have not been spared by Uganda, for, as a member of OAU, it made a commitment to "observe scrupulously the principles enumerated in Article III of the present Charter". Наконец, Уганда нарушила положения статьи 6, поскольку, являясь членом ОАЕ, она взяла на себя обязательство "тщательно соблюдать принципы, перечисленные в статье 3 настоящей Хартии".
It is evident that, by its active participation in a war of aggression against Rwanda, Uganda is systematically violating the rules of public international law and the international conventions to which it is a party. Представляется очевидным, что, принимая активное участие в агрессивной войне против Руанды, Уганда систематически нарушает нормы международного публичного права и международные конвенции, участником которых она является.
Burundi, Democratic Republic of Congo, Rwanda, Uganda and United Republic of Tanzania, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда
In the event, as at 8 June, only Uganda and Angola have provided information on the numbers, dispositions and armaments of their forces in the Democratic Republic of the Congo in respect of the plan for the withdrawal of foreign forces. По состоянию на 8 июня информацию о численности, местах дислокации и вооружениях своих сил в Демократической Республике Конго применительно к плану вывода иностранных сил предоставили только Ангола и Уганда.
During his visit, Mr. Kategaya announced that Uganda was satisfied that the country's border with the Democratic Republic of the Congo was now secure and was ready to withdraw all its troops. В ходе своего визита г-н Категайя заявил, что Уганда удовлетворена тем, что граница этой страны с Демократической Республикой Конго теперь перекрыта и готова вывести все свои войска.
A number of countries had informed the Secretariat that they, too, wished to join the sponsors, namely Algeria, Armenia, Benin, Bolivia, Canada, Greece, Lithuania, Nepal, Nigeria, the Sudan, Thailand, Uganda and Ukraine. Также высказали Секретариату свою заинтересованность относительно присоединения с списку стран-спонсоров Алжир, Армения, Бенин, Боливия, Канада, Греция, Литва, Нигерия, Непал, Судан, Таиланд, Уганда и Украина.
Mr. Beyendeza (Uganda) said he was concerned that paragraph 30 mentioned various groups of combatants, including the Ugandan People's Defence Force, and spoke of various massacres that had taken place, but failed to specify which group was responsible for the massacres. Г-н Бейендеза (Уганда) отмечает, что в пункте 30 доклада упоминаются различные группы комбатантов, включая Народные силы обороны Уганды, и говорится о совершении различных массовых убийств, однако не называются виновные в этом группы.
The African least developed countries had lower rates of deforestation, however, rapid deforestation has been taking place in a number of them: Benin, Burundi, Togo and Uganda. В наименее развитых странах Африки отмечались наименьшие темпы обезлесения, однако эти темпы были высокими среди некоторых из них: Бенин, Бурунди, Того и Уганда.
Since the entry of the Lord's Resistance Army into the Democratic Republic of the Congo, Uganda has worked with the Government of the Democratic Republic of the Congo to find a solution. После вторжения Армии сопротивления Господня в Демократическую Республику Конго Уганда вместе с правительством Демократической Республики Конго занималась поиском решения этой проблемы.
In this immediate case, the Govenment of the Republic of Uganda has expressed her confidence that the Government of the Democratic Republic of the Congo will continue to implement all necessary measures to apprehend and disarm Vincent Otti and his LRA terrorists currently within its territory. Исходя из этого правительство Республики Уганда потребовало, чтобы правительство Демократической Республики Конго приструнило своего Постоянного представителя и подтвердило свою приверженность осуществляющемуся процессу сотрудничества с целью мирного решения всех стоящих перед нашими двумя странами вопросов.
Uganda cannot, therefore, give backing to Sudan in the light of these incredible acts even if it did not go into other moral questions that are internal to Sudan. Поэтому Уганда, учитывая эти невероятные деяния, не может поддержать кандидатуру Судана, даже если бы мы оставили в стороне другие моральные вопросы, являющиеся внутренним делом Судана.
In addition to local goods, it handles transit trade to several countries, namely Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Rwanda, Sudan, Uganda and the United Republic of Tanzania. Помимо местных грузов через него проходят транзитные грузы таких стран, как Бурунди, Демократическая Республика Конго, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Судан, Уганда и Эфиопия. Таблица 2.
Uganda had become involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo for security reasons, but the authorities were determined to continue to seek a peaceful solution to the conflict in the region. Уганда приняла участие в конфликте в Демократической Республике Конго по соображениям безопасности, но сейчас ее власти полны решимости продолжать поиск мирного решения конфликта в регионе.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that, like all other United Nations peacekeeping operations, MONUC must be provided with adequate resources to fulfil its mandate, which was to restore peace to the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region. Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) говорит, что, подобно всем другим операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, МООНДРК должна быть обеспечена надлежащими ресурсами для выполнения своего мандата, который заключается в восстановлении мира в Демократической Республике Конго и в регионе Великих озер.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation seconded the comments made by the Advisory Committee concerning the mandate of the Fifth Committee to make recommendations about level of resources, including staff. Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация поддерживает замечания Консультативного комитета относительно полномочий Пятого комитета по вынесению рекомендаций в отношении объема ресурсов, включая кадровые.
States such as Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania have made good progress in establishing national focal points and developing national action plans to deal with small arms and light weapons. Такие государства, как Кения, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда, добились заметного прогресса в назначении национальных координаторов и разработке национальных планов действий по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
1969-1972 Counsellor/Head of Chancery, Uganda Mission to the United Nations, New York Степень бакалавра права с отличием, Университет Макерере, Уганда.