| Uganda remains committed to the Lusaka Ceasefire Agreement and the plan for the demilitarization of Kisangani as the only viable way forward in resolving the Congo crisis. | Уганда по-прежнему привержена Лусакскому соглашению о прекращении огня и плану демилитаризации Кисангани в качестве единственного и верного способа разрешения кризиса в Конго. |
| Uganda, as a troop-contributing country, has a stake in the good operation of the Department of Peacekeeping Operations. | Уганда, как страна, предоставляющая войска, заинтересована в успешном функционировании Департамента операций по поддержанию мира. |
| Having been in the forefront of the demand for a diplomatic solution to the crisis in the Democratic Republic of the Congo, Uganda views the Libyan initiative as positive. | Уганда, будучи в авангарде движения за достижение дипломатического урегулирования кризиса в Демократической Республике Конго, рассматривает ливийскую инициативу как положительную. |
| There is no doubt that this grim, distressing spectacle is being orchestrated by Rwanda and Uganda, the sponsors of the so-called Congolese rebels. | Режиссерами этого трагического и прискорбного спектакля несомненно являются Руанда и Уганда, покровители так называемых конголезских повстанцев. |
| In this connection, Uganda hopes that the long-drawn-out negotiations on the reform of the Security Council will be finalized at the current session of the General Assembly. | В этой связи Уганда надеется, что затянувшиеся переговоры по реформе Совета Безопасности будут завершены на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. K. Ruhemba (Uganda) | Г-н К. Рухемба (Уганда) |
| Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well. | Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое. |
| Chairman: Mr. Agona (Vice-Chairman) (Uganda) | Временный председатель: г-н АГОНА (Уганда) |
| Mr. Egou-Engwau (Uganda) said that the international community was entering the new millennium having failed to resolve the problem of external indebtedness. | Г-н ЭГУ-ЭНГВАУ (Уганда) говорит, что международное сообщество вступает в новое тысячелетие, не решив проблему внешней задолженности. |
| A number of countries, notably Kenya and Uganda, were taking bold steps towards eradicating harmful traditional practices, with the technical support of UNFPA. | Ряд стран, особенно Кения и Уганда, предпринимают смелые шаги, направленные на искоренение наносящей вред здоровью традиционной практики при технической поддержке ЮНФПА. |
| The European Union expresses its deep appreciation to the coordinator for agenda item 121, Mr. Nester Odaga-Jalomayo of Uganda, for a truly outstanding job. | Европейский союз выражает глубокую признательность координатору по пункту 121 повестки дня г-ну Нестеру Одага-Джаломайо, Уганда, за поистине выдающуюся работу. |
| It is Uganda's hope that the inter-Congolese negotiations will provide an opportunity for the Congolese parties to address issues of good governance. | Уганда надеется на то, что переговоры между конголезскими сторонами дадут им возможность рассмотреть вопросы, связанные с благим управлением. |
| Only Botswana and Namibia achieved respectable scores, while the worst offenders were Cameroon, Uganda, Kenya, Angola, Madagascar, and Nigeria. | В тоже время самыми злостными нарушителями были Камерун, Уганда, Кения, Ангола, Мадагаскар и Нигерия. |
| Uganda was firmly committed to the implementation of the Lusaka peace agreement because it represented the first settlement plan supported by all the belligerents at the level of the sub-region. | Уганда твердо привержена осуществлению Лусакских мирных соглашений, поскольку речь идет о первоначальном плане урегулирования, который поддерживают все воюющие стороны на субрегиональном уровне. |
| Mr. Peter C. R. Kabatsi (Uganda) | г-н Питер К.Р. Кабатси (Уганда) |
| There is no way Uganda could at the same time be a contributing factor to instability and insecurity in the region. | Совершенно невозможно, чтобы при всем этом Уганда была фактором, усугубляющим нестабильность и неспокойствие в регионе. |
| Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) asked when the report of the Secretary-General on the payment of mission subsistence allowance would be available. | Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что доклад Генерального секретаря о выплатах суточных в миссиях будет распространен. |
| Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) requested information on the comparative costs of providing rations and giving cash allowances to military personnel. | Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) просит предоставить данные о сопоставлении расходов на выдачу пайков и выплату денежного довольствия военному персоналу. |
| Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that it was very important for the smooth and effective functioning of the Committee that proper procedures should be followed. | Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что для обеспечения бесперебойного и эффективного функционирования Комитета исключительно важно соблюдать надлежащие процедуры. |
| Mrs. Juliet Semambo Kalema (Uganda) | г-жа Джулиет Семамбо Калема (Уганда) |
| I also wish to single out President Yoweri Museveni of Uganda, the Chairperson of the Regional Initiative on Burundi, for his unwavering support of the facilitation team. | Я хотел бы также выделить президента Йовери Мусевени, Уганда, Председателя региональной инициативы по Бурунди, за его неизменную поддержку посреднической группы. |
| Uganda supports freedom of trade and navigation by all nations in conformity with its obligations under the Charter of the United Nations and international law. | Уганда выступает в поддержку свободы торговли и судоходства всех стран в соответствии с ее обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву. |
| States Parties shall undertake to prohibit the sterilization of children and young people with disabilities - Uganda) | Государства-участники обязуются запретить стерилизацию детей-инвалидов и молодых людей-инвалидов. - Уганда) |
| Among the top 10 least developed country recipients of foreign direct investment are Bangladesh, Cambodia, Lesotho, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania. | В число 10 наименее развитых стран - крупнейших получателей прямых иностранных инвестиций входят Бангладеш, Камбоджа, Лесото, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
| In 2002, DSW received in-kind contributions from DSW for the setting up of DSW's training centre in Kampala, Uganda. | В 2002 году Фонд получил взносы натурой для создания учебного центра Фонда в Кампале, Уганда. |