Английский - русский
Перевод слова Ouganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Ouganda - Уганда"

Все варианты переводов "Ouganda":
Примеры: Ouganda - Уганда
In conclusion, Uganda welcomes the adoption of resolution 1889, as it highlights this deficit and calls for a response to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security. В заключение скажу, что Уганда приветствует принятие резолюции 1889, поскольку в ней высвечиваются названные недостатки и содержится призыв удовлетворять в постконфликтных ситуациях в интересах устойчивого мира и безопасности нужды и потребности женщин и девочек.
It is a matter of deep regret that the Conference on Disarmament has failed to agree on an agenda for two years in a row. Uganda also attaches great importance to the Ottawa Convention on anti-personnel land mines. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что конференция по разоружению в течение вот уже двух лет подряд не может согласовать повестку дня. Уганда также придает большое значение Оттавской конвенции по противопехотным наземным минам.
Uganda wishes to seize this opportunity to inform the Council of the continued and tragic plight of Ugandan children who have been abducted to the Sudan. Уганда хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы проинформировать Совет о сохраняющемся трагически бедственном положении угандийских детей, которые были похищены и переправлены в Судан.
So far, 43 specialists from 15 countries had completed the six-month training course and sound cooperation had been established with countries such as Uganda, Mozambique, Gambia, Cape Verde, China, Sri Lanka, Viet Nam and Cuba. К настоящему времени шестимесячные учебные курсы закончили 43 специалиста из 15 стран, при этом было установлено эффективное сотрудничество с такими странами, как Уганда, Мозамбик, Гамбия, Кабо-Верде, Китай, Шри-Ланка, Вьетнам и Куба.
Realizing that the formidable challenges posed by AIDS could not be solved by one sector, Uganda adopted a multisectoral approach to show that AIDS is more than a health issue. Принимая во внимание тот факт, что возникающие в связи со СПИДом крайне серьезные препятствия невозможно преодолеть в одном секторе, Уганда приняла многосекторальный подход, чтобы показать, что СПИД относится не только к области здравоохранения.
Mr. Beyendeza (Uganda) said that his country would vote against the draft resolution because it contained a number of false and misleading references to his country. Г-н Бейендеза (Уганда) говорит, что его страна проголосует против этого проекта резолюции, поскольку в нем содержится ряд лживых и вводящих в заблуждение ссылок на его страну.
It is in that context that Uganda looks forward to the convening of the forthcoming Somali peace and reconciliation conference, which is due to start in Nairobi, Kenya, on 15 October 2002. Именно исходя из этого Уганда с надеждой ожидает созыва предстоящей конференции по проблеме установления мира и примирения в Сомали, которая должна открыться в Найроби, Кения, 15 октября 2002 года.
Uganda is concerned at the lack of progress in efforts to find a just and permanent solution to the question of Western Sahara, which has remained unresolved since the former colonial Power abandoned the territory in 1975. Уганда обеспокоена отсутствием прогресса в усилиях, направленных на изыскание справедливого и окончательного решения в вопросе о Западной Сахаре, который остается неурегулированным с тех пор, как бывшая колониальная держава в 1975 году покинула эту территорию.
I would like to say that Uganda supports the Secretary-General's efforts to reform the United Nations system to make it more efficient and effective. Хотел бы сказать, что Уганда поддерживает усилия Генерального секретаря по реформированию системы Организации Объединенных Наций для того, чтобы сделать ее более эффективной и действенной.
Security Council resolution 1304 and Order No. 116 of the International Court of Justice have in the meantime established that it was indeed a matter of a war of aggression, naming Rwanda and Uganda as aggressors. После этого в резолюции 1304 Совета Безопасности и заключении Nº 116 Международного Суда было определено, что речь идет прежде всего о войне агрессии и в качестве стран-агрессоров были названы, в частности, Руанда и Уганда.
Regrettably, MONUC did not have sufficient human and financial resources to take over the positions currently held by Uganda in the Democratic Republic of the Congo; Member States should address that problem urgently, so that Ugandan troops could withdraw. К сожалению, недостаточность людских и финансовых ресурсов в распоряжении МООНДРК не позволяет ей занять позиции, в настоящее время занимаемые Угандой в Демократической Республике Конго; государствам-членам следует срочно решить эту проблему, с тем чтобы Уганда могла вывести свои войска.
For example, freight costs on ad valorem basis for a landlocked country such as Uganda amounted to about 24 per cent of the value of its imports in 2004. Например, транспортные расходы на адвалорной основе для такой не имеющей выхода к морю страны, как Уганда, в 2004 году составляли около 24% от стоимости импорта.
Uganda welcomes the support given to ease the humanitarian situation in the country and the support extended to the TFG and to AMISOM. Уганда приветствует поддержку, предоставляемую для облегчения гуманитарной ситуации в стране, и поддержку, оказываемую ПФП и АМИСОМ.
On the resolution just adopted, Uganda welcomes its adoption and would like to thank the United States and all of those who have put in a lot of work to see to it that this resolution was before us today. Что же касается принятой нами резолюции, то Уганда приветствует ее и хотела бы поблагодарить Соединенные Штаты и всех тех, кто приложил немало труда для того, чтобы сегодня она была представлена на наше рассмотрение.
It is recognised that Uganda is unlikely to meet its national poverty reduction and MDG goals unless efforts to reduce population growth and total fertility are accelerated in the immediate future. Несомненно, Уганда не сможет достичь своих целей в области сокращения масштабов нищеты и достижение ЦРДТ, если в ближайшем будущем не будут активизированы усилия для снижения темпов роста населения и показателей фертильности.
Care Uganda with support from DFID, Government of Austria, NORAD and Danida has been implementing a Village Savings and Loans Association which seeks to meet the financial needs of the rural poor particularly women. При содействии Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства, правительства Австрии, НАСР и организации "Данида" НПО "Кэр Уганда" организована Деревенская сберегательная и ссудная ассоциация для удовлетворения финансовых потребностей сельской бедноты, в частности женщин.
Uganda therefore supports a stronger convergence in United Nations peacekeeping, with a clear set of achievable goals in the immediate, medium and long terms so as to meet the challenges of today and tomorrow. Поэтому Уганда выступает за более сильную конвергенцию в миротворчестве Организации Объединенных Наций, с четким набором достижимых целей в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане, с тем чтобы быть на высоте задач сегодняшнего и завтрашнего дня.
As part of Government efforts to implement resolution 1612 and to instil respect for the rights of civilians among armed groups, Uganda has spared no effort in setting up educational programmes to curb the incidence of rights abuses. В рамках усилий, предпринимаемых правительством по осуществлению резолюции 1612, и стремясь добиться от вооруженных групп уважения к правам гражданских лиц, Уганда не жалеет усилий для разработки образовательных программ, направленных на борьбу с нарушением прав.
Uganda welcomes the presidential statement and the aide-memoire to be adopted by the Security Council today, particularly because regional organizations like the African Union have recently taken up peacekeeping mandates in certain areas of conflict in the region. Уганда приветствует заявление Председателя и памятную записку, которые будут приняты сегодня Советом Безопасности, в особенности потому, что региональные организации, такие как Африканский союз, недавно приступили к осуществлению миротворческих мандатов в определенных конфликтных зонах региона.
Uganda, which had made the struggle against poverty one of its priorities, intended to overhaul its economic policies in order to favour the production of exports tailored to the needs of the people rather than those of industries abroad. Уганда, которая сделала борьбу с нищетой одной из своих приоритетных задач, намерена полностью пересмотреть свою экономическую политику таким образом, чтобы стимулировать производство экспортных товаров с учетом потребностей населения, а не зарубежных предприятий.
On the other hand, Rwanda, Uganda and Burundi invaded our country and are looting the resources of the Congo and at the same time killing our people. С другой стороны, Руанда, Уганда и Бурунди вторглись в нашу страну и разграбляют ресурсы Конго, убивая в то же время наш народ.
(e) The Fourth Regional Meeting of African National Human Rights Institutions, to be held in Kampala, Uganda, in August 2002; ё) четвертое Региональное совещание африканских национальных правозащитных учреждений, которое состоится в Кампале, Уганда, в августе 2002 года;
Mr. Butime (Uganda): There is no doubt that the African countries will take responsibility for the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Г-н Бутиме (Уганда) (говорит по-английски): Безусловно, африканские страны готовы взять на себя бремя усилий по осуществлению Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД).
Uganda is committed to the implementation of NEPAD, like many other African countries; it is also committed to constitutionalism, democracy and good governance. Как и многие другие африканские страны, Уганда привержена осуществлению НЕПАД; она также привержена конституционной системе правления, демократии и принципам благого правления.
Uganda, ranked eighth last year, slipped out of the top 10 due to uncertainties surrounding the 2001 presidential election and cross-border conflicts in the Democratic Republic of the Congo and the Sudan. Уганда, которая заняла восьмое место в прошлом году, выпала из числа 10 стран, получивших наивысшую оценку, из-за неопределенностей, связанных с президентскими выборами 2001 года, и конфликтов на границе с Демократической Республикой Конго и Суданом.