Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that it was important that the Department should be adequately funded. |
Г-н Одага-Джаломайо (Уганда) говорит, что важно обеспечить надлежащее финансирование деятельности Департамента. |
Mr. Butagira: Uganda welcomes the adoption of the Convention. |
Г-н Бутагира: Уганда приветствует принятие Конвенции. |
For this reason, Uganda has worked hard to have this Agreement implemented. |
Поэтому Уганда предпринимает целенаправленные усилия по обеспечению его осуществления. |
As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. |
Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ. |
Uganda has duly signed the Protocol relating to the establishment of the Peace and Security Council. |
Уганда надлежащим образом подписала Протокол об учреждении Совета мира и безопасности. |
Uganda recognizes that it is a multidimensional problem that requires a multisectoral approach. |
Уганда признает, что эта проблема комплексная, требующая многопрофильного подхода. |
That said, Uganda has nevertheless offered to talk with the rebels. |
Что же, Уганда предложила мятежникам сесть за стол переговоров. |
Uganda is situated in East Africa and lies astride the equator. |
Уганда расположена в Восточной Африке по обе стороны экватора. |
Saint Lucia and Uganda were not represented at the session. |
Сент-Люсия и Уганда представлены на сессии не были. |
To date, only Uganda had done so in the necessary detail. |
К настоящему времени лишь Уганда представила соответствующую подробную информацию. |
Uganda is proud to be associated with the work of the ICC. |
Уганда гордится своей причастностью к работе МУС. |
Instead of moving their forces as agreed, Uganda has been doing the reverse. |
Вместо того чтобы произвести согласованную передислокацию сил, Уганда делает противоположное. |
Uganda carried out a number of bilateral activities during the reporting period. |
В отчетный период ряд двусторонних мероприятий осуществила Уганда. |
A large part of Uganda is covered by fresh water. |
Уганда располагает значительными запасами пресной воды. |
Uganda shares the concern of the Security Council on the situation in Ituri Province. |
Уганда разделяет обеспокоенность Совета Безопасности положением в провинции Итури. |
Uganda is also gravely concerned at the new dimension to the situation in Ituri. |
Уганда также серьезно озабочена дальнейшим развитием ситуации в Итури. |
Uganda reaffirmed its willingness to put into effect the withdrawal of all UPDF troops by 24 April 2003. |
Уганда подтвердила свою готовность осуществить вывод всех подразделений УПДФ к 24 апреля 2003 года. |
Uganda was located on the northern and central corridors and belonged to all the regional cooperation groups in the area. |
Уганда расположена в северном и центральном коридоре и является членом всех групп регионального сотрудничества своего региона. |
Ms. Otiti (Uganda) asked why the funding for the Office of the Special Representative had stopped. |
Г-жа Отити (Уганда) спрашивает, почему прекратилось финансирование Канцелярии Специального представителя. |
Uganda would like to support the emphasis placed on targeting least developed countries. |
Уганда поддерживает предложение сконцентрировать внимание на наименее развитых странах. |
Uganda has also established core outlets to move the NEPAD initiative forward. |
Уганда учредила основные направления осуществления инициативы НЕПАД. |
Uganda, however, is one of a very few countries that have succeeded in reversing the epidemic. |
Однако Уганда оказалась одной из весьма немногих стран, которым удалось остановить эту эпидемию. |
Notes 1 For example, Rwanda and Uganda. |
1 Например, Уганда и Руанда. |
The funds raised are designated for the orphanage in Entebbe, Uganda. |
Мобилизованные средства предназначаются для детских домов в Энтеббе, Уганда. |
It has been an honour for Uganda to chair the Ad Hoc Working Group for the past two years. |
Последние два года Уганда имела честь председательствовать в Специальной рабочей группе. |