Uganda, therefore, calls upon the UN Security Council to strengthen MONUC and support capacity building programmes for peace-keeping/building by African countries in order to implement DDRRR. |
В этой связи Уганда призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций укрепить МООНДРК и содействовать реализации африканскими странами программ создания потенциала для поддержания/установления мира в целях осуществления РДРРР. |
Chairman: Mr. Stephen R. KARANGIZI (Uganda) |
Председатель: г-н Стивен Р. КАРАНГИЗИ (Уганда) |
In countries such as Serbia and Montenegro and Uganda, national authorities have shown interest in incorporating the principles into national law or policies. |
В таких странах, как Сербия и Черногория и Уганда, национальные власти продемонстрировали заинтересованность в отношении инкорпорации этих принципов в национальное законодательство или политику. |
Uganda strongly believes that these are necessary pre-conditions for regional integration and the promotion of trade and investment to meet the needs of our people. |
Уганда убеждена, что эти усилия являются необходимым условием обеспечения региональной интеграции, а также развития торговли и инвестиций, которые призваны содействовать удовлетворению потребностей наших народов. |
On the issue of sanctions: Uganda believes that sanctions should be aimed at those who violate the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
По вопросу о санкциях: Уганда считает, что санкциям должны подвергаться те, кто срывает выполнение Лусакского соглашения о прекращении огня. |
Uganda is committed to achieving the Millennium Development Goals and, with the support of our development partners, we intend to keep the current momentum going. |
Уганда преисполнена решимости достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, и при поддержке наших партнеров по развитию мы намерены и далее сохранять набранный импульс. |
By a letter of 6 November 2003, Uganda indicated that it supported the proposal and adopted the request of the Congo. |
В письме от 6 ноября 2003 года Уганда указала, что она поддерживает данное предложение и соглашается с просьбой Конго. |
Algeria, Benin, Ethiopia, Ireland, South Africa and Uganda: draft resolution |
Алжир, Бенин, Ирландия, Уганда, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции |
So if I go and look here, we can see that Uganda today is where South Korea was 1960. |
И посмотрев сюда, мы увидим, что сегодня Уганда находится там же, где Южная Корея в 1960 году. |
27.01 '2010 | From 27th till 31st of January, 2010 the official visit of "Zarubezhstroy" delegation to Republic of Uganda was held. |
27.01 '2010 | В период 27 - 31 января 2010 года состоялся официальный визит делегации «Зарубежстрой» в Республику Уганда. |
Its publications can be found at the Busoga Cultural Centre Offices library located in the Nile garden in Jinja, Uganda. |
Эти публикации можно найти в Busoga Cultural Centre Offices library, расположенной в саду Нил города Джинджа (Уганда). |
Mr. Lukwiya (Uganda) said that it would take a long time to eradicate poverty because of the rapid changes occurring in the world. |
Г-н Луквия (Уганда) говорит, что с учетом стремительных изменений, которые происходят в мире, ликвидации нищеты - дело нескорого будущего. |
Road transport from the southern sector bases of Lokichokio and Koboko (Uganda) was suspended in May due to a combination of factors. |
Доставка грузов наземным транспортом из находящихся в южном секторе баз в Локичокио и Кобоко (Уганда) была приостановлена в мае по целому ряду причин. |
Again, opportunity to tackle markets to get that higher price. Uganda: the New Forest Company, replanting and redeveloping their forests. |
Опять, возможность выйти на рынки, чтобы получить эту высокую цену. Уганда: «New Forest Company» пересаживает и переделывает леса. |
and Southern African States, held in Kampala, Uganda |
и юга Африки, состоявшегося в Кампале, Уганда |
Mr. KATABARWA (Uganda) acknowledged the positive contribution made by the Committee to the changes that had taken place in South Africa. |
Г-н КАТАБАРВА (Уганда) говорит, что он признает позитивный вклад Комитета в те перемены, которые происходят в Южной Африке. |
Mr. NDOBOLI (Uganda) supported the views expressed by the representative of Egypt on the need to balance the elimination of poverty and human rights activities. |
Г-н НДОБОЛИ (Уганда) поддерживает мнение представителя Египта относительно необходимости сбалансирования деятельности по ликвидации нищеты и деятельности в защиту прав человека. |
It is a well known fact that Uganda went through a period of civil wars from 1966 to the mid-1980s. |
Хорошо известен тот факт, что Уганда пережила период гражданских войн с 1966 года до середины 80-х годов. |
In addition, the United States will start airlifting 50 APCs to Entebbe, Uganda, on 24 June. |
Кроме того, с 24 июня Соединенные Штаты начнут доставлять по воздуху в Энтеббе, Уганда, 50 бронетранспортеров. |
These countries were: Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Togo, Uganda and Viet Nam. |
Имеются ввиду следующие страны: Вьетнам, Кабо-Верде, Пакистан, Того, Уганда и Ямайка. |
It was in that spirit that in August 1993, OAU had held a regional conference on women, peace and development in Kampala, Uganda. |
В этой связи в августе 1993 года ОАЕ организовала в Кампале, Уганда, региональную конференцию по вопросам женщин, мира и развития. |
Uganda will serve as host for the African Conference on Empowerment of Women through Functional Literacy and Education of the Girl Child. |
Уганда выступит в качестве принимающей стороны Африканской конференции по расширению возможностей реализации прав женщин на основе обеспечения функциональной грамотности и обучения девочек. |
Some countries reported establishment of focal points during the period under review, including Azerbaijan, Myanmar, Togo, Uganda and Ukraine. |
В рассматриваемый период несколько стран сообщили о создании координационных центров, в том числе Азербайджан, Мьянма, Того, Уганда и Украина. |
However, Uganda was also a transit country for the land-locked countries of Rwanda, Burundi and Zaire. |
Вместе с тем Уганда является также страной транзита для таких не имеющих выхода к морю стран, как Руанда, Бурунди и Заир. |
So if I go and look here, we can see that Uganda today is where South Korea was 1960. |
И посмотрев сюда, мы увидим, что сегодня Уганда находится там же, где Южная Корея в 1960 году. |