Furthermore, Costa Rica and Ireland had made declarations under articles 21 and 22 of the Convention; Uganda had made the declaration under article 21; and Azerbaijan and Mexico had made the declaration under article 22. |
Кроме того, Коста-Рика и Ирландия сделали заявления, предусмотренные статьей 21 и 22, Уганда - статьей 21, и Азербайджан и Мексика - статьей 22 Конвенции. |
Uganda commends UNIPSIL, the United Nations country team and the Peacebuilding Commission for their efforts and support towards the implementation of the mandate of the peacebuilding mission in Sierra Leone in an integrated and coherent manner. |
Уганда высоко оценивает усилия, прилагаемые ОПООНМСЛ, страновой группой Организации Объединенных Наций и Комиссией по миростроительству в целях содействия скоординированному и последовательному осуществлению мандата миссии по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Uganda, Kenya, the Republic of the Congo, Ghana, the Republic of Korea, Nigeria, the United Republic of Tanzania and other parts of the world. |
Его деятельность посвящена поддержке программ в таких развивающихся странах, как Уганда, Кения, Республика Конго, Гана, Республика Корея, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, и в других частях мира. |
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. |
Примечание: Уганда представила обновленный вариант сводной таблицы кадастра ПГ, поэтому данные в настоящей таблице могут не совпадать с данными, включенными в первоначальный вариант таблицы, представленный этой Стороной. |
As we assess the work of the Security Council, and its responsibility and role in the maintenance of international peace and security, Uganda commends the deliberate expansion of the concept of human security. |
Оценивая работу Совета Безопасности с точки зрения его ответствнености и роли в деле поддержания международного мира и безопасности, Уганда положительно воспринимает целенаправленное расширение концепции безопасности человека. |
His delegation categorically denied those claims, which were groundless; the report contained no mention of a Sudanese presence in the territory of the Congo. Ms. Nyirinkindi said that the claims originated not in Uganda but in the Special Rapporteur's report. |
Г-н Бауит говорит, что Уганда привела доводы для оправдания агрессии, совершенной на территории Демократической Республики Конго, и особо отметила присутствие вооруженных сил Судана на этой территории. |
Finally, it is important to reiterate that Uganda got involved in the Democratic Republic of the Congo in order to protect her legitimate national security interests against the Sudanese-backed rebels and their allied genocidaires in the Democratic Republic of the Congo. |
Наконец, важно подчеркнуть, что Уганда приняла участие в событиях в Демократической Республике Конго для защиты своих законных интересов национальной безопасности от поддерживаемых Суданом повстанцев и их союзников, совершающих геноцид в Демократической Республике Конго. |
Consider the possibility of the resumption of activities by the Community of Great Lakes Countries, expanded to include other countries in the Great Lakes region, such as Uganda, Kenya and the United Republic of Tanzania. |
Необходимо возобновить деятельность Сообщества стран района Великих озер, в состав которого должны войти и другие страны этого района, такие, как Уганда, Кения и Танзания. |
In that context, in view of the importance of the role played by transnational corporations in globalization, Uganda had suggested reactivating the United Nations Centre on Transnational Corporations and the United Nations Commission on Transnational Corporations, whose abolition had been a mistake. |
В этом контексте, учитывая важную роль транснациональных корпораций в глобализации, Уганда предложила воссоздать Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям и Комиссию Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям, упразднение которых было ошибкой. |
Algeria, Benin, Botswana*, Cameroon*, Congo*, Eritrea*, Gambia*, Uganda |
Алжир, Бенин, Ботсвана, Гамбия, Камерун, Конго, Уганда, Эритрея |
In the area of conventional weapons, Uganda wishes to underline the devastating effects on the political, economic and social fabric of countries across the globe, particularly developing countries, of the inundation of those countries with small arms and light weapons. |
В области обычных вооружений Уганда хотела бы указать на разрушительные последствия для политической, экономической и социальной жизни стран различных районов мира, особенно развивающихся стран, широкого притока в них стрелкового оружия и легких вооружений. |
Gender, Justice and the International Criminal Court, 2002, Budapest, Hungary. Jurisprudence of Equality Trainer by International Association of Women Judges and International Women Judges Foundation, 2000, Entebbe, Uganda. |
Гендерные вопросы, юстиция и Международный уголовный суд, 2002 год, Будапешт, Венгрия. Юриспруденция равенства возможностей, Международная ассоциация женщин-судей и Международный фонд женщин-судей, 2000 год, Энтеббе, Уганда. |
Furthermore, in the same resolution, the Assembly decided to establish a regional service centre in Entebbe, Uganda, and requested proposals for functions to be transferred to the Global Service Centre at Brindisi, Italy. |
Кроме того, в той же резолюции Ассамблея постановила создать региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда, и просила представить предложения о функциях, которые будут переданы Глобальному центру обслуживания в Бриндизи, Италия. |
The Federation organized a five-day course for the leaders of 10 African national organizations of persons with deaf-blindness on human rights and development, including the Millennium Development Goals and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Entebbe, Uganda, 7-11 March 2008). |
Федерация организовала пятидневный учебный курс для руководителей 10 африканских национальных организаций слепо-глухих на тему о правах человека и развитии, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и Конвенцию о правах инвалидов (Энтеббе, Уганда, 7 - 11 марта 2008 года). |
The second relevant meeting is the just-concluded 237th meeting of the African Union Peace and Security Council, held in Kampala, Uganda, in the margins of the ongoing African Union summit. |
Вторым мероприятием в этом ряду стало только что завершившееся 237е заседание Совета мира и безопасности Африканского союза, которое состоялось в Кампале (Уганда) в рамках проходившего там саммита Африканского союза. |
During the past two years, the Council members responsible for drafting the introduction to the Council's annual report have taken the initiative to discuss the introduction with non-members, such as Viet Nam in 2008 and Uganda in 2009. |
В последние два года члены Совета, отвечавшие за подготовку вводной части к ежегодному докладу Совета (Вьетнам в 2008 году и Уганда в 2009 году), инициировали ее обсуждение с нечленами. |
Uganda reported that national standards were approved in February 2009, that these standards spell out procedures for non-technical and technical surveys, and, that non-technical and technical surveys are being used in the field. |
Уганда сообщила, что в феврале 2009 года были утверждены национальные стандарты, что в этих стандартах сформулированы процедуры нетехнических и технических обследований и что нетехнические и технические обследования проводятся на местах. |
Ms. Kafeero (Uganda), speaking on behalf of the Group of African States, said that the efforts of the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders enhanced the capacity of African States. |
Г-жа Кафееро (Уганда), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что деятельность Африканского института Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями укрепляет потенциал африканских государств. |
Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania had signed an agreement on cooperation in SAR, including training, joint training exercises and development of procedures, techniques, equipment or facilities; |
Кения, Объединенная Республика Танзания и Уганда подписали соглашение о сотрудничестве в области ПС, включая подготовку кадров, проведение совместных учений и разработку процедур, методов, оборудования и структур; |
Uganda would like to associate itself with the sentiments expressed last week by the representatives of Indonesia, at the 2nd meeting, and Nigeria, at the 5th meeting, on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. |
Уганда хотела бы присоединиться к мнениям, высказанным на прошлой неделе представителями Индонезии на 2-м заседании и Нигерии на 5-м заседании от имени Движения неприсоединения и Группы африканских государств, соответственно. |
While Cameroon, Tanzania and Uganda have decided to use DDT in their programmes, a decision has not been made in the other countries on the chemicals being used in their IRS programmes. |
Камерун, Танзания и Уганда решили использовать ДДТ в своих программах ОПИ, однако в других странах еще не принято решение о том, какие именно химические вещества использовать в соответствующих программах. |
Six of the International Conference member States are in Central Africa (Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Congo, Rwanda and Uganda). |
Шесть из государств - членов Международной конференции находятся в Центральной Африке (Бурунди, Демократическая Республика Конго, Республика Конго, Руанда, Уганда и Центральноафриканская Республика). |
The top performers in the subregion were Ethiopia (8.9 per cent), the United Republic of Tanzania (6.8 per cent), the Democratic Republic of the Congo (6.5 per cent) and Uganda (5.5 per cent). |
К странам субрегиона с наиболее высокими показателями роста относятся Эфиопия (8,9 процента), Объединенная Республика Танзания (6,8 процента), Демократическая Республика Конго (6,5 процента) и Уганда (5,5 процента). |
Angola, Bangladesh, Cameroon, Ecuador, Malaysia, Mauritania, Nigeria, Pakistan, Qatar, Senegal, Uganda] |
Ангола, Бангладеш, Камерун, Катар, Мавритания, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Сенегал, Уганда, Эквадор.] |
The Design Centre provided on-site support to MONUSCO, UNSOA, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, for specific engineering projects. |
Центр проектирования оказал поддержку на местах МООНСДРК, ЮНСОА, Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Региональному центру обслуживания в Энтеббе, Уганда, в осуществлении конкретных инженерно-технических проектов. |