In 2005, Uganda reported retaining 1,764 mines. |
В 2005 году Уганда сообщила о сохранении 1764 мин. |
Uganda has mainstreamed disaster risk reduction in its poverty reduction strategy. |
Уганда включила компонент уменьшения опасности бедствий в свою стратегию сокращения масштабов нищеты. |
Therefore, Uganda strongly opposes any attempt to drag this matter into this House. |
Поэтому Уганда решительно выступает против любой попытки протолкнуть данный вопрос в этом форуме. |
Benin, Burkina Faso, the United Republic of Tanzania and Uganda were among the beneficiary countries of this JITAP phase. |
Его бенефициарам являлись такие страны, как Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
With regard to investment promotion, Uganda adopted the "Big Push" strategy recommended in the IPR. |
Если говорить о поощрении инвестиций, то Уганда приняла на вооружение стратегию "большого толчка", рекомендованную в ОИП. |
Uganda has implemented a number of key reforms that have improved the investment framework and attracted increased FDI over the past six years. |
Уганда провела ряд ключевых реформ, позволивших улучшить функционирование инвестиционного механизма и привлечь больший объем ПИИ за последние шесть лет. |
Others, such as Algeria, Mozambique, Uganda and Viet Nam have a longer post-conflict experience. |
Другие страны имеют более длительный период постконфликтного восстановления, такие, как Алжир, Вьетнам, Мозамбик и Уганда. |
The Court also found that Uganda had not complied with the order indicating provisional measures rendered on 1 July 2000. |
Суд также определил, что Уганда не выполнила постановление Суда об указании временных мер от 1 июля 2000 года. |
There are efforts in several countries, such as Nigeria and Uganda, to develop national databases on obstetric fistula. |
В ряде стран, таких, как Нигерия и Уганда, прилагаются усилия для разработки национальных баз данных по проблеме акушерской фистулы. |
Uganda reaffirms its commitments to the goals of a world fit for children. |
Уганда вновь подтверждает свою приверженность делу создания мира, пригодного для жизни детей. |
Protectionism interferes with those countries that can produce food easily, such as Uganda. |
Протекционизм оказывает негативное воздействие на те страны, которые легко могут обеспечить производство продовольствия, и к числу этих стран относится Уганда. |
Uganda produces 10 million metric tons of bananas per annum. |
Уганда собирает 10 миллионов метрических тонн бананов в год. |
Mr. Muhumuza (Uganda) said that the Committee should avoid singling out one member who expressed a particular view. |
Г-н Мухумуза (Уганда) говорит, что Комитет должен избегать выделения одного из членов Комитета, выразившего особую точку зрения. |
The current arrangements in support of AMISOM have been channelled through Entebbe, Uganda. |
В настоящее время мероприятия АМИСОМ по оказанию поддержки осуществляются через Энтеббе, Уганда. |
Uganda is thus committed to the mandate of the Court and appreciates its role in this endeavour. |
Поэтому Уганда привержена мандату Суда и высоко ценит его роль в этой области. |
Uganda had played a role in that respect through its continued support for the strengthening of the East African Community (EAC). |
Уганда играет определенную роль в этой связи, неизменно содействуя укреплению Восточноафриканского сообщества (ВАС). |
Continues commercial activities in Aru, Democratic Republic of the Congo and Arua, Uganda. |
Продолжает коммерческую деятельность в Ару, Демократическая Республика Конго, и Аруа, Уганда. |
Uganda: Integrated assessment of the National Trade and Fisheries Policies. |
Уганда - комплексная оценка национальной политики в области торговли и рыболовства. |
The point was made, however, that Uganda owed much of its success to regulatory liberalization. |
В то же время он указал, что Уганда добилась успеха во многом благодаря регулируемой либерализации. |
Other friends of Somalia, such as Kenya and Uganda, are providing police training. |
Другие друзья Сомали, такие, как Кения и Уганда, занимаются подготовкой сотрудников полиции. |
An Africa-wide workshop was held in Entebbe, Uganda, in August 2008. |
В августе 2008 года в Энтеббе, Уганда, был проведен всеафриканский семинар. |
Uganda, as the leading country in this effort, welcomes all actions aimed at achieving this primary objective. |
Уганда, которая играет ведущую роль в этих усилиях, приветствует все шаги, направленные на достижение этой первостепенной цели. |
It is imperative that we use this umbrella to engage in a very serious dialogue and that is why Uganda gives this initiative its full support. |
Мы должны использовать эту поддержку для проведения очень серьезного диалога, и именно поэтому Уганда полностью поддерживает эту инициативу. |
Uganda supports this initiative and it is our commitment to work tirelessly for a peaceful and prosperous world. |
Уганда поддерживает эту инициативу и готова прилагать неослабные усилия в целях обеспечения мира и процветания на планете. |
Kenya and Mauritius indicated partial compliance and Uganda full compliance with this provision and quoted or cited relevant legislation. |
Кения и Маврикий сообщили о частичном, а Уганда о полном соблюдении этого положения и процитировали либо сослались на соответствующее законодательство. |