Bangladesh, Ethiopia, France, Germany, Nepal, Senegal, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and Uganda. |
Бангладеш, Германия, Непал, Сенегал, Соединенное Королевство, Уганда, Франция, Швейцария, Эфиопия и Южная Африка. |
Through these initiatives, Uganda has become a significant producer of organic products and has benefitted from an important source of export earnings and revenue for farmers. |
Благодаря этим инициативам Уганда закрепила за собой позиции одного из крупных производителей биологически чистых продуктов, обеспечив источник значительных экспортных поступлений и доходов для крестьянских хозяйств. |
It was against this background that Uganda supported and sponsored resolution 65/283 on mediation as a tool for the peaceful settlement of disputes. |
Именно исходя из этого Уганда и поддержала резолюцию 65/283, став ее соавтором; в ней речь идет о посредничестве в качестве инструмента мирного разрешения споров. |
Czech Republic, Mauritius, Republic of Moldova and Uganda were elected members of the Credentials Committee. |
Маврикий, Республика Молдова, Чешская Республика и Уганда избираются членами Комитета по проверке полномочий. |
Uganda therefore remained committed to the Non-Proliferation Treaty as the cornerstone of multilateral efforts to contain that threat and as a framework for nuclear disarmament. |
Поэтому Уганда по-прежнему привержена Договору о нераспространении в качестве краеугольного камня многосторонних усилий по сдерживанию такой угрозы и в качестве рамочной основы для ядерного разоружения. |
One State Party with a deadline in 2009 submitted a request in 2009: Uganda. |
В 2009 году представило запрос одно государство-участник с предельным сроком в 2009 году: Уганда. |
To date, 25 countries have signed the Convention and, in February 2010, Uganda became the first country to ratify the treaty. |
К настоящему моменту 25 стран подписали эту конвенцию, а в феврале 2010 года Уганда стала первой страной, которая ее ратифицировала. |
In that regard, Uganda welcomed the L'Aquila Food Security Initiative, which linked food security, in part, to climate change adaptation. |
В связи с этим Уганда приветствует Аквильскую инициативу по продовольственной безопасности, которая увязывает продовольственную безопасность, в частности, с адаптацией к изменению климата. |
The convening of the Review Conference in Kampala, Uganda - a country that has chosen to refer its situation to the Court - was highly symbolic. |
Факт проведения Конференции по обзору в Кампале, Уганда, - на территории страны, которая передала свою ситуацию на рассмотрение Суда, - весьма символичен. |
As is generally known, from 31 May to 11 June the Review Conference of the Rome Statute was held in Kampala, Uganda. |
Как всем известно, с 31 мая по 11 июня в Кампале, Уганда, прошла Конференция по обзору Римского статута. |
Mr. Muhumuza (Uganda): I think that something has been lost in translation. |
Г-н Мухумуза (Уганда) (говорит по-английски): Мне кажется, что при переводе произошла какая-то ошибка. |
More missions are receiving streamlined administrative support from remote shared services entities such as the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda. |
Большее число миссий получают оптимизированную административную поддержку из удаленных общих центров обслуживания, таких как Региональный центр обслуживания в Энтеббе, Уганда. |
Mr. Mugasha (Uganda) asked what would happen to the footnotes contained in the addenda, such as footnote 4 in addendum 6. |
Г-н Мугаша (Уганда) интересуется, что произойдет со ссылками в добавлениях, например, со ссылкой 4 в добавлении 6. |
Mr. Mugasha (Uganda), Rapporteur, thought that the Commission had agreed to rework the recommendation, not delete it. |
Г-н Мугаша (Уганда), Докладчик, считает, что Комиссия договорилась о том, чтобы переработать эту рекомендацию, а не исключить ее. |
Mr. Muhumuza Laki (Uganda) wondered whether the sub-topics proposed in paragraphs 31 to 33 did not exceed the Commission's mandate. |
Г-н Мухумуза Лаки (Уганда) задает вопрос, не выходят ли подтемы, предложенные в пунктах 31 - 33, за пределы мандата Комиссии. |
Ms. Awino Kafeero (Uganda) said that prison conditions in her country had improved, and advances had been made in meeting human rights standards. |
Г-жа Авино Кафиро (Уганда) говорит, что условия содержания в тюрьмах в Уганде улучшились и достигнуты определенные успехи в выполнении стандартов прав человека. |
These case studies were deliberated on at an UNCTAD expert meeting held in Kampala, Uganda, in October 2010. |
Итоги проведенной исследовательской работы обсуждались на совещании экспертов, проводившемся ЮНКТАД в Кампале (Уганда) в октябре 2010 года. |
Uganda keenly followed that action because, among other things, the resolution mandates MONUC to disarm rebel forces in the eastern Congo. |
Уганда внимательно следила за этой работой, поскольку, в частности, резолюция уполномочивает МООНДРК провести разоружение повстанческих сил в восточной части Конго. |
Mr. Butagira (Uganda): I do not have a prepared text. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): У меня нет подготовленного текста. |
Bhutan, Equatorial Guinea, Ethiopia, Mauritius, Pakistan, Uganda |
Бутан, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Маврикий, Пакистан, Уганда. |
Ms. Katabarwa (Uganda) said that the institution-building "package" was a truly innovative mechanism designed to meet present and future challenges. |
Г-жа Катабарва (Уганда) заявляет, что "пакет" мер по институциональному строительству является подлинно новаторским механизмом, предназначенным решать существующие и будущие проблемы. |
I wish to assure the General Assembly that Uganda is fully aware of its obligations under the Rome Statute and cannot undermine it. |
Я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что Уганда полностью осознает свои обязательства по Римскому статуту и не может подрывать его. |
Extrabudgetary support for security (Uganda) |
Внебюджетная помощь в обеспечении безопасности (Уганда) |
So far, only Uganda has sent troops to Somalia, with the deployment of two battalions and a force headquarters into Mogadishu in early March 2007. |
Войска в Сомали пока направила только Уганда, которая развернула в Могадишо в начале марта 2007 года два батальона и создала там штаб сил. |
Semambo Kalema, Juliet (Uganda) |
Семамбо Калема, Джульет (Уганда) |