Английский - русский
Перевод слова Ouganda
Вариант перевода Уганда

Примеры в контексте "Ouganda - Уганда"

Все варианты переводов "Ouganda":
Примеры: Ouganda - Уганда
Uganda was also alarmed to note the widespread rise, though in varying degrees, of racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, especially in Rwanda and in Bosnia and Herzegovina. Уганда испытывает также озабоченность в связи с общим, хотя и неравномерным, нарастанием волны расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости, особенно в Руанде и Боснии и Герцеговине.
Mr. NDOBOLI (Uganda), expressing support for the ACABQ recommendations, especially those in paragraph 4 of the report, said that he hoped the issue of the level of the Executive Director of Habitat would be addressed in the context of the budget. Г-н НДОБОЛИ (Уганда), высказываясь в поддержку рекомендаций ККАБВ, особенно рекомендаций, содержащихся в пункте 4 его доклада, выражает надежду на то, что вопрос об уровне должности Исполнительного директора Хабитат будет решаться в контексте бюджета.
Mr. NDOBOLI (Uganda) trusted that the Committee would decide in favour of financing the Tribunal from contributions, thus settling the main problem of the Tribunal's financing. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) выражает надежду на то, что Комитет примет решение в пользу финансирования Трибунала за счет взносов, урегулировав тем самым основную проблему финансирования Трибунала.
Mr. AGONA (Uganda) said that the economic situation in Africa remained critical and that the international community must rededicate itself to pursuing policies to enable Africa to play its proper role in the world economy. Г-н АГОНА (Уганда) говорит, что экономическое положение в Африке остается критическим и что международное сообщество должно придать новый импульс проведению в жизнь политики, которая позволила бы Африке играть подобающую ей роль в мировой экономике.
Mrs. SEMAFUMU (Uganda) said that, although her delegation had supported the draft resolution, she had reservations about paragraph 5 because she felt that it was premature. Г-жа СЕМАФУМУ (Уганда) говорит, что, хотя она и поддержала этот проект резолюции, она имеет оговорки в отношении пункта 5 постановляющей части и считает его преждевременным.
Uganda 16 September 1990 15 September 1992 Уганда 16 сентября 1990 15 сентября 1992
Three of these studies (Brazil, Uganda, Viet Nam) were commissioned during 1992 and four were initiated and completed (Bhutan, Guinea, Indonesia and Philippines) during this reporting period. Три исследования (Бразилия, Уганда, Вьетнам) были проведены в 1992 году, а четыре (Бутан, Гвинея, Индонезия и Филиппины) были начаты и завершены в отчетном периоде.
The pilot survey, undertaken in both Bujumbura (Burundi) and Kampala (Uganda), was completed in May 1993, and the data analysis and final report are expected to be ready by August 1993. В мае 1993 года было завершено опытное обследование, проведенное в Бужумбуре (Бурунди) и Кампале (Уганда), а к августу 1993 года будут, очевидно, готовы результаты анализа данных и окончательный доклад.
Uganda welcomes the progress made in South Africa and the decision to establish the Transitional Executive Council (TEC), the Independent Electoral Commission (IEC) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). Уганда приветствует достигнутый в Южной Африке прогресс и решение о создании Переходного исполнительного совета (ПИС), Независимой комиссии по выборам (НКВ) и Независимого органа по теле- и радиовещанию (НОТ).
In their efforts to find a lasting political settlement, the countries of the subregion - Ethiopia, Rwanda, Tanzania, Uganda, Zaire and Kenya - held a series of meetings culminating in the imposition of sanctions against that sisterly country. В своих усилиях добиться прочного политического урегулирования страны субрегиона, такие, как Эфиопия, Руанда, Танзания, Уганда, Заир и Кения, провели ряд встреч, кульминацией которых стало введение санкций против этой братской страны.
Mr. ETUKET (Uganda) agreed, adding that no action should be taken on the report on the funding of regional institutes from the regular budget of the United Nations before the General Assembly had made a decision on the various recommendations of that report. Г-н ЭТУКЕТ (Уганда) соглашается с этим, добавляя, что не следует принимать никаких решений по докладу о финансировании региональных институтов из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет решения по различным рекомендациям, содержащимся в этом докладе.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that he welcomed Greece's decision and hoped that, as the representative of Greece had assured the Committee, the condition attached to that decision would not constitute a precedent. Г-н ОДАГА-ЯЛОМАЙО (Уганда) выражает удовлетворение в связи с решением Греции и надежду на то, что, согласно заверениям представителя этой страны, условие, лежащее в основе этого решения, не станет прецедентом.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda), supported by Mr. GRANT (United States of America), endorsed the proposal to give the Secretary-General commitment authority to the end of July, and not the end of June as previously suggested. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда), мнение которого разделяет г-н ГРАНТ (Соединенные Штаты Америки), поддерживает предложение о предоставлении Генеральному секретарю полномочий на принятие обязательств до конца июля, а не до конца июня, как предлагалось ранее.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda), associating himself with the observations made by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China, sought clarification on a number of points, particularly the staffing of the Office of Internal Oversight Services. Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда), присоединяясь к замечаниям делегации Коста-Рики, сделанным от имени Группы 77 и Китая, хотел бы уточнить позицию по некоторым вопросам, в частности по вопросу увеличения числа сотрудников Управления служб внутреннего надзора.
Uganda supports the efforts of the United Nations and the appropriate regional organizations to diffuse conflicts through preventive diplomacy, as well as through the mechanisms of peacekeeping and peacemaking, including dialogue and confidence-building. Уганда поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и соответствующих региональных организаций по разрядке конфликтов посредством превентивной дипломатии, а также с помощью механизмов по поддержанию мира и миротворчеству, в том числе диалога и укрепления доверия.
Uganda therefore reaffirms its commitment to share the responsibility for ensuring the survival, protection and development of all children and taking note of the Secretary-General's proposal to hold an end-of-decade review meeting to examine the fulfilment of the "promises to children". Поэтому Уганда вновь подтверждает свою приверженность общей ответственности за обеспечение выживания, защиты и развития всех детей и принимает к сведению предложение Генерального секретаря провести в конце десятилетия обзор для рассмотрения результатов выполнения "обещаний, данных детям".
In favour: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Chile, China, Colombia, Cuba, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Mexico, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Uganda, Venezuela, Zimbabwe. Голосовали за: Алжир, Бангладеш, Бутан, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Мавритания, Малайзия, Мексика, Непал, Пакистан, Республика Корея, Уганда, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эфиопия.
Argentina, Bangladesh, Benin, Bulgaria, Chile, Colombia, Ethiopia, France, Ghana, Greece, Liechtenstein, Madagascar, the Netherlands, Portugal, Senegal, Spain, Tunisia, Uganda and the United States of America subsequently joined the sponsors. Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Аргентина, Бангладеш, Бенин, Болгария, Гана, Греция, Испания, Колумбия, Лихтенштейн, Мадагаскар, Нидерланды, Португалия, Сенегал, Соединенные Штаты Америки, Тунис, Уганда, Франция, Чили и Эфиопия.
The regional sniffer dog project also ended in 1999, with a drug detection capacity established at the airports of Nairobi, Entebbe (Uganda), Dar-es-Salaam (United Republic of Tanzania) and Lusaka. В 1999 году завершился также региональный проект по применению собак, специально натасканных на обнаружение наркотиков, в результате чего были созданы специальные службы по обнаружению наркотиков в аэропортах Найроби, Энтеббе (Уганда), Дар-эс-Салама (Объединенная Республика Танзания) и Лусаки.
The international community, of which Rwanda, Burundi and Uganda, States which are the aggressors against the Democratic Republic of the Congo, is governed by a number of fundamental rules and principles. Отношения в рамках международного сообщества, в которое также входят Руанда, Бурунди и Уганда (государства, осуществляющие агрессию в отношении Демократической Республики Конго), регулируются определенным числом основополагающих норм и принципов.
The Democratic Republic of the Congo, Burundi, Uganda and Rwanda are all States Members of the United Nations and of OAU. Как Демократическая Республика Конго, так и Бурунди, Уганда и Руанда являются членами Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства.
Need it be recalled that Uganda and Rwanda have the sorry distinction of having Africa's largest number of AIDS sufferers and HIV-infected persons. Есть ли необходимость напоминать, что Уганда и Руанда занимают первое место в Африке по числу больных СПИДом и лиц, являющихся носителями ВИЧ?
Uganda, which hosts nearly 240,000 refugees, received some 30,000 new arrivals coming from the neighbouring Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda since January 2004. Уганда, в которой находятся около 240000 беженцев, с января 2004 года приняла еще около 30000 новых беженцев, прибывших из соседних Судана, Демократической Республики Конго и Руанды.
In 1981 Uganda hosted a mission from UNSO which recommended that the Government initiates the formulation of a national strategy to combat desertification and establish a machinery within the Government for coordinating and implementing the strategy and translating it into concrete programmes and activities. В 1981 году Уганда принимала миссию ЮНСО, которая рекомендовала правительству начать вырабатывать национальную стратегию для борьбы с опустыниванием и создания внутриправительственного механизма для координации и осуществления стратегии и выработки на ее базе конкретных программ и мероприятий.
Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia, Bulgaria, Mongolia, Morocco, Poland, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, the United States, Vene- zuela and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Аргентина, Белиз, Болгария, Боливия, Венесуэла, Замбия, Марокко, Монголия, Польша, Республика Молдова, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Тунис, Туркменистан и Уганда.