Ms. Diaz Gras (Mexico) said that Bangladesh, Belarus, Costa Rica, Ethiopia, Indonesia, Mali, Morocco, Nicaragua, Philippines, Portugal and Uganda had joined the sponsors. |
Г-жа Диас Грас (Мексика) говорит, что Бангладеш, Беларусь, Индонезия, Колумбия, Мали, Марокко, Никарагуа, Португалия, Уганда, Филиппины и Эфиопия присоединились к числу авторов. |
In addition, reductions of 15 per cent in human resources and finance staff associated with the establishment of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda highlight the transformation under way in meeting field administrative and logistical requirements. |
Кроме того, сокращение численности финансовых сотрудников на 15 процентов в связи с созданием Регионального центра обслуживания в Энтеббе (Уганда) свидетельствует о том, что порядок удовлетворения административных и материально-технических потребностей на местах изменяется. |
In line with the Guiding Principles on Internal Displacement, countries such as Afghanistan, Kenya, Nepal, Peru and Uganda have developed national policies that clarify responsibilities and outline a comprehensive approach to the prevention of and response to displacement. |
На основе Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны в таких странах, как Афганистан, Кения, Непал, Перу и Уганда, были разработаны национальные стратегии, предусматривающие четкое распределение обязанностей и комплексный подход к деятельности по предупреждению перемещения населения и реагированию на него. |
The following landlocked developing countries have established or are in the process of establishing dry ports: Burkina Faso, Ethiopia, Kazakhstan, Lesotho, Mali, Nepal, Paraguay, Swaziland, Uganda and Uzbekistan. |
Следующие не имеющие выхода к морю развивающиеся страны создали или создают сухие порты: Буркина-Фасо, Казахстан, Лесото, Мали, Непал, Парагвай, Свазиленд, Уганда, Узбекистан и Эфиопия. |
Through the update of mission standard operating procedures affected by IPSAS and participation in workshops at the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda |
Посредством обновления стандартных оперативных процедур миссии, на которые распространяются требования МСУГС, и посещения практикумов, проводимых в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда |
In addition, the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, introduced a new approach to the service line processing of transactions, showed steady improvement in performance and further aligned its processes with Umoja. |
Кроме того, Региональный центр обслуживания в Энтеббе (Уганда) принял новый подход к обработке операций в рамках предоставляемых услуг, что позволило ему добиться стабильного улучшения показателей деятельности и большей согласованности своих процессов с системой «Умоджа». |
Ugandan officials told the Group that in July and August 2012, ADF killed three sheikhs in Bugiri district, Uganda, after a falling out with ADF leader Jamil Mukulu. |
Угандийские чиновники рассказали Группе, что в июле и августе 2012 года в округе Бугири, Уганда, комбатанты АДС убили трех шейхов из-за ссоры с руководителем АДС Джамилем Мукулу. |
The Economic Policy Research Centre at Makerere University Kampala (Uganda), the Industrial Development Corporation of South Africa, the Third World Network, and UNDP collaborated with UNCTAD in launching the 2014 edition. |
В мероприятиях по презентации выпуска доклада за 2014 год совместно с ЮНКТАД приняли участие Исследовательский центр по вопросам экономической политики Университета Макерере в Кампале (Уганда), Корпорация промышленного развития Южной Африки, Сеть стран третьего мира и ПРООН. |
Many countries have repeatedly expressed their need and interest with respect to participating in training programmes in order to produce their own estimates, including Ethiopia, Kenya and Uganda. |
Многие страны, в том числе Кения, Уганда и Эфиопия, неоднократно заявляли о своей потребности и заинтересованности в участии в учебных программах, которые позволят им составлять собственные оценки. |
Mr. Manana (Uganda), introducing the draft resolution on behalf of the African Group, said that criminal activity remained a major impediment to the socio-economic development of the African continent. |
Г-н Манана (Уганда), представляя проект резолюции от имени Группы африканских государств, говорит, что преступность по-прежнему является одним из главных препятствий на пути социально-экономического развития Африканского континента. |
Uganda believed that colonial borders, human rights and international legality must be respected, as must the centrality of the United Nations and the non-exploitation of natural resources in an illegally occupied Territory. |
Уганда считает, что колониальные границы, права человека и международное право должны соблюдаться, равно как и принцип центральной роли Организации Объединенных Наций и положения о запрете разработки природных ресурсов на незаконно оккупируемой территории. |
Mr. Mugasha (Uganda) said that, although the Commission was currently dealing with public procurement, interest had been expressed in areas such as microfinance and international contracts. |
Г-н Мугаша (Уганда) говорит. что, хотя Комиссия в настоящее время работает над вопросом публичных закупок, интерес был проявлен и к таким областям, как микрофинансирование и международные контракты. |
In part due to Uganda's high fertility rate of six children per woman, the country would not be able to graduate from developing-country status until its youth had been adequately prepared for 2030. |
Отчасти из-за высокой рождаемости - на одну женщину приходится шестеро детей - Уганда не сможет покончить со статусом развивающейся страны, пока ее молодежь не будет должным образом подготовлена к 2030 году. |
Promote sanitation and hygiene practices in resettling communities, in Gulu, Uganda, in 2009 |
поощрения соблюдения правил санитарии и гигиены в переселенческих общинах в Гулу, Уганда, в 2009 году |
The organization cooperated with the World Food Programme to conduct agricultural extension, assess land use and crop yield and monitor distribution in refugee settlements in Adjumani and Moyo, Uganda, in 2008. |
Организация сотрудничала с Всемирной продовольственной программой в проведении работ по повышению профессионального уровня сельскохозяйственных работников, оценке землепользования и урожайности и контролю за распределением продуктов в лагерях беженцев в округах Аджумани и Мойо, Уганда, в 2008 году. |
Under the IGAD Regional Initiative for Capacity Enhancement in South Sudan, launched in January 2011,200 experienced civil servants from three IGAD member States (Ethiopia, Kenya and Uganda) are being deployed to core ministries. |
В соответствии с Региональной инициативой МОВР по укреплению потенциала в Южном Судане, начатой в январе 2011 года, 200 опытных гражданских служащих из трех государств - членов МОВР (Кения, Уганда и Эфиопия) распределяются по основным министерствам. |
In addition, Algeria, Benin, Burkina Faso, Ghana, Lesotho, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda started implementation of their respective National Programmes of Action and have submitted progress reports to the African Peer Review Forum. |
Помимо этого, Алжир, Бенин, Буркина-Фасо, Гана, Лесото, Нигерия, Руанда, Уганда и Южная Африка приступили к осуществлению их соответствующих национальных программ действий и представили Форуму Африканского коллегиального обзора доклады о ходе этой деятельности. |
The following candidates are proposed for selection appointment by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice: Taous Feroukhi (Algeria) and Jayantilal M. Karia (Uganda). |
З. Для отбора и назначения Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию предлагаются следующие кандидаты: Таус Ферухи (Алжир) и Джаянтилал М. Кариа (Уганда). |
For countries to be financed through the EC/ACP agreement with UN-Habitat on the participatory slum upgrading programme, Malawi has already initiated activities for the adaptation process, while Cape Verde and Uganda have confirmed their interest in implementing the initiative in 2013. |
Из числа стран, которым финансирование будет предоставляться в рамках соглашения ЕК/АКТ с ООН-Хабитат о программе участия в благоустройстве трущоб, в Малави уже начато осуществление мероприятий по процессу адаптации, а Кабо-Верде и Уганда подтвердили свою заинтересованность в осуществлении этой инициативы в 2013 году. |
Ten countries (Ecuador, El Salvador, Ghana, Malawi, Nepal, Senegal, Tunisia, Uganda, Viet Nam and Zambia) are using UN-Habitat adequate housing assessment tools to assess their housing delivery systems. |
В десяти странах (Вьетнам, Гана, Замбия, Малави, Непал, Сальвадор, Сенегал, Тунис, Уганда и Эквадор) применяются средства оценки достаточности жилья, позволяющие оценивать эффективность систем обеспечения жильем. |
The tutors were trained to manage e-learning delivery to take place later in 2012 in Burundi, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Преподаватели получили подготовку по вопросам организации электронного обучения, которое предполагается провести в конце 2012 года в следующих странах: Бурунди, Кения, Руанда, Объединенная Республика Танзания и Уганда. |
In addition, UNCTAD has provided support to the creation of a regional trade platform by web-linking five existing national commodity exchanges (Ethiopia, Kenya, Zambia, Malawi and Uganda). |
Кроме того, ЮНКТАД оказывает поддержку усилиям по созданию региональной торговой площадки путем объединения с помощью Интернет-технологий пяти существующих национальных товарных бирж (Замбия, Кения, Малави, Уганда и Эфиопия). |
Presentations were made by representatives of the following landlocked developing countries: Burkina Faso, Burundi, Chad, Ethiopia, Lesotho, Mali, Niger, Rwanda, South Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. |
На совещании выступили представители следующих развивающихся стран, не имеющих выхода к морю: Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мали, Нигер, Руанда, Свазиленд, Уганда, Чад, Эфиопия и Южный Судан. |
Uganda commended the Congo on its continued engagement with United Nations agencies and its efforts to combat poverty, consolidate peace and democracy, improve health care and education, including infrastructure and materials. |
Уганда положительно отметила постоянное взаимодействие Конго с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и его усилия по борьбе с нищетой, укрепление мира и демократии, совершенствование систем здравоохранения и образования, включая инфраструктуру и материалы. |
(k) Proposal on mission factors (United Republic of Tanzania, Uganda and Uruguay). |
к) предложение в отношении коэффициентов для миссии (Танзания, Уганда и Уругвай). |