Since then, six more countries have joined as members: China, Mali, the Gambia, India, Pakistan and Uganda. |
С тех пор в качестве членов к организации присоединились еще шесть стран: Гамбия, Индия, Китай, Мали, Пакистан и Уганда. |
Countries such as Rwanda and Uganda are seizing the opportunity for country ownership of national poverty reduction strategies, and moving forward to define priorities in creative ways. |
Такие страны, как Руанда и Уганда, реализуют возможности обеспечения своего контроля за национальными стратегиями сокращения масштабов нищеты и поступательно идут по пути конструктивного установления приоритетов. |
Uganda believes that on all these issues that appear in the report the Panel knowingly and deliberately condemned it unjustifiably. |
Уганда считает, что по всем этим вопросам, которые нашли отражение в докладе, она сознательно, преднамеренно и совершенно необоснованно подвергается осуждению Группой. |
Chairperson: Ms. Maggie Kigosi (Uganda) |
Председатель: г-жа Мэгги Кигоси (Уганда) |
As stated by Keith Muhakanizi, Director of Economic Affairs, Uganda, 1999: "Statistics are the eyes of the policy maker". |
Как заявил в 1999 году Кит Мухаканизи, Директор по экономическим вопросам, Уганда, «Статистика является глазами тех, кто формирует политику». |
GROOTS have added a few member organizations in various countries including Uganda, Rwanda, Peru and Ecuador. |
Членская база ГРООТС расширилась за счет целого ряда организаций в таких странах, как Уганда, Руанда, Перу и Эквадор. |
Served as the Auditor-General of the Republic of Uganda from January 2001 to May 2006. |
В период с января 2001 года по май 2006 года являлся Главным финансовым инспектором Республики Уганда. |
Uganda and Rwanda agree on the way forward |
Уганда и Руанда приходят к соглашению о продвижении вперед |
Among them, Mali, Niger and Uganda, have populations whose median age is at or below 16 years. |
В их число входят Мали, Нигер и Уганда, средний возраст населения в которых не превышает 16 лет. |
STANDARDS BY THE AGGRESSOR COUNTRIES (UGANDA, RWANDA AND BURUNDI) |
СТРАНАМИ-АГРЕССОРАМИ (УГАНДА, РУАНДА, БУРУНДИ) И ИХ КОНГОЛЕЗСКИМИ |
In that regard, Uganda has established an amnesty office in Ituri, specifically for those who respond to voluntary disarmament. |
В этой связи Уганда открыла пункт по амнистии в Итури для тех, кто желает добровольно сдать оружие. |
Uganda: Jotham Musinguzi, Odyek Agona |
Уганда: Джотам Мусингузи, Одьек Агона |
Rwanda and Uganda: recruitment of children deployed in North Kivu province |
Руанда и Уганда: вербовка детей, задействованных в провинции Северная Киву |
The revised bill would bring Ugandan legislation into line with the United Nations Convention against Corruption, which Uganda had ratified in September 2004. |
В случае принятия этого законопроекта, угандийское законодательство будет соответствовать Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которую Уганда ратифицировала в сентябре 2004 года. |
Like many other developing countries, Uganda has tried to live up to its commitment to adopt and transparently implement comprehensive national strategies to reach MDGs targets. |
Как и многие другие развивающиеся страны, Уганда стремится выполнить взятые ею на себя обязательства по созданию и реализации всеобъемлющей транспарентной национальной стратегии, направленной на достижение ЦРДТ. |
By contrast, average fertility rates in the world's poorest countries - say, Somalia, Yemen, and Uganda - are vastly higher, reaching more than seven births per woman. |
Для сравнения в самых бедных странах мира, таких как Сомали, Йемен и Уганда - намного выше, достигая 7 детей на одну женщину. |
Although Uganda was one of the world's poorest nations, it was nonetheless addressing children's needs. |
Хотя Уганда является одной из самых бедных стран мира, тем не менее она решает проблемы потребностей детей. |
With regard to internal conflicts, Uganda has granted a blanket amnesty to all who lay down their arms and become part of civil society. |
Что касается внутренних конфликтов, то Уганда предоставила полную амнистию всем тем, кто добровольно сложит оружие и вернется к гражданской жизни. |
Uganda is hopeful that the conflicts that today beset many countries in the region will give way to peace and eventual socio-economic transformation. |
Уганда надеется, что на смену конфликтам, которые существуют сегодня во многих странах этого региона, придут мир и в конечном итоге социально-экономические преобразования. |
Uganda has embraced and will continue to embrace all initiatives aimed at reconciliation with the Sudan, despite the fact that all previous initiatives have failed. |
Уганда приветствовала и будет приветствовать любые инициативы, направленные на примирение с Суданом, несмотря на тот факт, что все предыдущие инициативы потерпели неудачу. |
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that delegations' views differed on how to spend the Committee's time usefully. |
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что его делегация придерживается иного мнения в отношении того, как рационально использовать время Комитета. |
Mr. Louis Kayanda Mwangaguhunga (Uganda) |
Г-н Луис Кьянда Мвангагухунда (Уганда) |
17 Uganda, Myanmar, Zimbabwe, Haiti, Kenya, Indonesia and Morocco. |
17 Уганда, Мьянма, Зимбабве, Гаити, Кения, Индонезия и Марокко. |
African States: Cameroon, Lesotho, Liberia, Morocco, Senegal, Uganda. |
государства Африки: Камерун, Лесото, Либерия, Марокко, Сенегал, Уганда; |
Let me make it clear to all and sundry that Uganda has no territorial designs on the Democratic Republic of the Congo. |
Мы хотели бы, чтобы никто не сомневался в том, что Уганда не имеет никаких территориальных претензий к Демократической Республике Конго. |