South Africa performed more male circumcisions than any other priority country, followed by Kenya, Mozambique, Rwanda, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia, with each country performing more than 130,000 circumcision procedures in 2012. |
Южная Африка находится на первом месте среди приоритетных стран по количеству мужских обрезаний, а последующие места занимают Замбия, Кения, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уганда, причем в каждой из этих стран в 2012 году проведено более 130000 обрезаний. |
Uganda, for example, had attained the target of halving the population living on less than $1.25 per day in 2010, and fewer than one in four Ugandans still lived below the national poverty line. |
Например, Уганда достигла целевого показателя по сокращению вдвое численности населения, проживавшего в 2010 году менее чем на 1,25 долл. США в день, и за национальной чертой бедности пока еще живут менее четверти угандийцев. |
The Committee took note of the information provided by UNOCA on the convening of a meeting of stakeholders and partners working on the LRA issue in Entebbe, Uganda, in September 2014. |
Комитет принял к сведению предоставленную ЮНОЦА информацию о том, что в сентябре 2014 года в Энтеббе, Уганда, будет проведена встреча тех, кто занимается проблемой ЛРА, и их партнеров. |
The Court also found that the Democratic Republic of the Congo had, for its part, violated obligations owed to Uganda under the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, through maltreatment of or failure to protect the persons and property protected by the said Convention. |
Суд также постановил, что Демократическая Республика Конго, со своей стороны, нарушила обязательства, которые она несет перед Республикой Уганда согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года, допустив ненадлежащее обращение с лицами и имуществом, которые охраняются этой Конвенцией, или не защитив их. |
The Regional Procurement Office is a cost-neutral pilot project established in Entebbe, Uganda, by the Procurement Division of the Department of Management on 15 July 2010. |
Региональное отделение по закупкам было создано на экспериментальной и нейтральной с точки зрения затрат основе в Энтеббе, Уганда, Отделом закупок Департамента по вопросам управления 15 июля 2010 года. |
The procurement officer will be based in Entebbe, Uganda, at the Regional Service Centre, so as to benefit from the existing United Nations procurement infrastructure located there, while still remaining in close proximity to the site in the United Republic of Tanzania. |
Этот сотрудник по закупкам будет базироваться в Региональном центре обслуживания в Энтеббе (Уганда), благодаря чему он сможет пользоваться находящимися там закупочными структурами Организации Объединенных Наций, находясь в то же время в непосредственной близости от строительного участка в Объединенной Республике Танзания. |
During the reporting period the Security Council conducted two missions, one to Africa (Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Ethiopia) from 3 to 9 October 2013, and another to Mali from 1 to 3 February 2014. |
В отчетный период Советом Безопасности были осуществлены две миссии: одна - в Африку (Демократическая Республика Конго, Руанда, Уганда и Эфиопия) с З по 9 октября 2013 года и вторая - в Мали с 1 по 3 февраля 2014 года. |
The data quality analyses and cleansing of the legacy systems were conducted by the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, in conjunction with the Mission |
Анализ качества данных и очистка данных, перешедших из использовавшихся ранее систем, были проведены Региональным центром обслуживания в Энтеббе, Уганда, в сотрудничестве с Миссией |
Barbados, Brazil, Burkina Faso, Jamaica, Laos, Lesotho, Madagascar, Malaysia, Peru, Uganda, Vanuatu |
Барбадос, Бразилия, Буркина-Фасо, Ямайка, Лаос, Лесото, Мадагаскар, Малайзия, Перу, Уганда, Вануату |
(c) Report to the Committee on the measures taken to address gold smuggling by the owners of the sanctioned entities, Uganda Commercial Impex and Machanga Limited. |
с) доложить Комитету о мерах, принятых для борьбы с контрабандой золота владельцами входящих в санкционный перечень субъектов - «Уганда коммершиал импекс» и «Мачанга лимитед». |
According to Ugandan officials, Uganda is host to more than 1,600 Darfurian refugees "on humanitarian grounds", in addition to the "Darfurian members of SRF". |
Согласно угандийским официальным лицам, Уганда принимает у себя более 1600 дарфурских беженцев «по гуманитарным соображениям», а также «дарфурских членов СРФ». |
The Budget and Finance Section will operate as an integrated section, reflecting the principles of the global field support strategy and the Mission's light footprint concept, incorporating the efficiencies and lessons learned from the establishment and operation of the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda. |
Бюджетно-финансовая секция будет функционировать как интегрированная секция на основе принципов Глобальной стратегии полевой поддержки и концепции ограниченного присутствия Миссии и с учетом принципов обеспечения эффективности работы и уроков, извлеченных при создании и обеспечении функционирования Регионального центра обслуживания в Энтеббе, Уганда. |
c The establishment of a new investigation office at the Regional Service Centre in Entebbe, Uganda, was proposed in the budget for the support account for peacekeeping operations for 2013/14. |
с Создание нового отделения расследований в Региональном центре обслуживания в Энтеббе, Уганда, было предложено в бюджете вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2013/14 год. |
131.158 Intensify and widen its campaign on the human rights education and awareness creation as well as address the challenges mentioned in its report (Uganda); |
131.158 активизировать и расширить национальную кампанию по образованию и просвещению в области прав человека, а также решить проблемы, упомянутые в докладе страны (Уганда); |
The African countries analysed in the present report are Botswana, Ghana, the Gambia, Kenya, Lesotho, Mauritius, Namibia, Nigeria, Sierra Leone, South Africa, Swaziland, Uganda and Zimbabwe. |
В число африканских стран, анализируемых в настоящем докладе, вошли Ботсвана, Гамбия, Гана, Зимбабве, Кения, Лесото, Маврикий, Намибия, Нигерия, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Уганда и Южная Африка. |
East African Advanced Certificate of Education; Nabumali High School, Mbale, Uganda |
Восточноафриканский аттестат об углубленном среднем образовании, средняя школа Набумали, Мбале, Уганда |
Ms. Birungi (Women in Technology, Uganda) said that as Africa was not moving at the same pace, the impact of digital technology and artificial intelligence was going to be quite different in Africa than in the rest of the world. |
Г-жа Бирунджи (программа «Женщины и технологии», Уганда) говорит, что, поскольку Африка не развивается в одном темпе с остальным миром, влияние цифровых технологий и искусственного интеллекта в Африке будет совершенно иным. |
The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). |
Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда). |
In several countries, MDG action plans, developed through MAF, have focused on gender issues - women's empowerment (Cambodia), poverty among women (Togo), maternal mortality rate (Ghana and Uganda). |
В ряде стран в планах действий по достижению ЦРТ, разработанных на основе инициативы УДЦРТ, главное внимание направлено на гендерные проблемы: расширение возможностей женщин (Камбоджа), бедность среди женщин (Того), материнская смертность (Гана и Уганда). |
So far 11 LDC African countries have been covered at various stages, namely Benin, Burkina Faso, Chad, Equatorial Guinea, Guinea, Lesotho, Mozambique, Niger, Togo, Uganda and Zambia. |
На настоящий момент этими действиями на различных этапах охвачены 11 НРС Африки, а именно: Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Замбия, Лесото, Мозамбик, Нигер, Того, Уганда, Чад и Экваториальная Гвинея. |
1 bis; {expecting text from Brazil on strengthening regional offices} {(Uganda on Programme offices} |
1-бис. {ожидается текст Бразилии об укреплении региональных отделений} {(Уганда - об управлениях по программам)} |
[Recalling paragraphs 84, 85 and 86 of the HABITAT Agenda on ensuring access to basic infrastructure and services (Uganda - to add paragraph to preamble)], |
[ссылаясь на пункты 84, 85 и 86 Повестки дня Хабитат об обеспечении доступа к базовым услугам и инфраструктуре (Уганда - добавить пункт к преамбуле)], |
Mr. Laurean Bategana Butubira, Principal Commercial Officer, Trade Department, Ministry of Trade, Industry and Cooperatives, Uganda |
Г-н Лореан Батегана Бутубира, главный сотрудник по коммерческим вопросам, департамент торговли, Министерство торговли, промышленности и кооперативов, Уганда |
Uganda noted the establishment of legal and institutional frameworks, including the establishment of the National Mediation Council, the preparation of the new National Health Development Plan to reduce maternal and neonatal mortality, and a programme for the prevention of parent-to-child transmission of HIV/AIDS. |
Уганда отметила создание правовой и институциональной основ, включая учреждение Национального посреднического совета, подготовку нового плана по развитию здравоохранения в целях сокращения материнской и неонатальной смертности, а также программы по предотвращению передачи ВИЧ/СПИДа от родителей ребенку. |
Train more professional health workers to fill and carry out the work of the newly established health centres (Uganda); |
122.183 готовить больше профессиональных медицинских работников для укомплектования штата новых медицинских центров и работы в них (Уганда); |