Mr. Butagira (Uganda): Uganda attaches great importance to the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) and its follow-up mechanism. |
Г-н Бутагира (Уганда) (говорит по-английски): Уганда придает большое значение достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и созданию механизма по контролю за их осуществлением. |
Text: Uganda ratified the Convention Against Torture in 1986. |
Текст: Уганда ратифицировала Конвенцию против пыток в 1986. |
Mr. Kategaya (Uganda): It is a pleasure and an honour for me to address this Assembly. |
Г-н Категайа (Уганда) (говорит по-английски): Я рад тому, что мне предоставлена честь выступить перед этой Ассамблеей. |
Not only has it been very successful in Bangladesh itself, but similar programmes are being adopted in countries such as Cambodia, China, Indonesia, Mozambique, Nepal, Nigeria, Uganda and Zambia. |
Помимо успеха в Бангладеш аналогичные программы осуществляются в таких странах, как Камбоджа, Китай, Индонезия, Мозамбик, Непал, Нигерия, Уганда и Замбия. |
They assumed the broker was going to fly the weapons back to the sender and an Ilyushin-18 arrived in November 2000 in Entebbe, Uganda, to pick up the weapons and bring them back to the Slovak Republic. |
Они исходили из того, что оружие будет доставлено посредником отправителю по воздуху, и действительно, в ноябре 2000 года в Антебе, Уганда, прилетел Ил-18, чтобы забрать оружие и переправить его обратно в Словацкую Республику. |