| In line with article 2 of the Convention, Uganda encouraged multiracial organizations aimed at eliminating barriers between races and discouraging racial division. | В соответствии со статьей 2 Конвенции Уганда поощряет многорасовые организации, деятельность которых направлена на уничтожение расовых барьеров и предотвращение расового разделения. |
| Uganda had an affirmative action plan for marginalized groups aimed at redressing certain historical imbalances. | Уганда осуществляет план позитивных действий в отношении маргинализированных групп, направленный на исправление некоторых исторических ошибок. |
| Mr. ABOUL-NASR asked whether Uganda had requested postponement of consideration of its report. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, обращалась ли Уганда с просьбой отложить рассмотрение ее доклада. |
| Within Africa, Uganda is also an interesting model from which we can learn. | В масштабах Африки Уганда также представляет собой интересную модель, на примере которой мы можем многому научиться. |
| Botswana, Namibia and Uganda now provide antiretroviral therapy to more than one quarter of those who need it. | В настоящее время Ботсвана, Намибия и Уганда обеспечивают средствами антиретровирусной терапии более четверти нуждающихся в соответствующем лечении. |
| Kampala, Uganda, East Africa. | Кампала, Уганда, Восточная Африка. |
| Needless to say, Uganda today finds itself with an unsustainable debt burden. | Нет необходимости говорить о том, что сегодня Уганда находится под гнетом невыносимого долгового бремени. |
| Uganda supported first RCD, then MLC and RCD-ML. | Сначала Уганда поддерживала КОД, затем - КДО и КОД-ДО. |
| Uganda reconsidered its support to UPC because of close ties between UPC and Rwanda, around December 2002. | Где-то в декабре 2002 года Уганда прекратила оказывать поддержку СКП из-за тесных связей СКП с Руандой. |
| Uganda appears to give up protecting Wamba. | Уганда вроде бы прекращает ему покровительствовать. |
| Uganda is tired of reports based on speculation. | Уганда устала от докладов, основанных на спекуляциях. |
| Uganda has no proxies on the soil of the Democratic Republic of the Congo as alleged. | Уганда не имеет своих интересов в Демократической Республике Конго, как на это указывалось в докладе. |
| Uganda plans to train planners and implementers to carry out effective gender analysis of sectoral and local government budgets. | Уганда планирует обеспечить подготовку специалистов по вопросам планирования и осуществления для проведения эффективного гендерного анализа секторальных бюджетов и бюджетов местных органов самоуправления. |
| The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. | В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
| 16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. | 16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
| The activities are carried out in Mukono district, Uganda, with the active participation of the membership. | Мероприятия проводятся в округе Муконо, Уганда, при активном участии членов организации. |
| Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. | Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели. |
| Mr. Laki (Uganda): I must express my delegation's regret. | Г-н Лаки (Уганда) (говорит по-английски): Я должен выразить сожаление моей делегации. |
| Secondly, Uganda will achieve those Goals. | Во-вторых, Уганда добьется достижения этих целей. |
| Ms. Otiti (Uganda) said that her delegation would vote against retaining paragraph 35 as currently drafted. | Г-жа Отити (Уганда) говорит, что ее делегация будет голосовать против сохранения пункта 35 в текущей редакции. |
| Ms. Otiti (Uganda) said that human rights issues should not be politicized. | Г-жа Отити (Уганда) считает, что вопросы прав человека не должны носить политизированный характер. |
| Uganda, therefore, welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission and a Peacebuilding Support Office. | Поэтому Уганда приветствует создание Комиссии по миростроительству и Отдела по поддержке миростроительства. |
| Uganda seems to be seeking a new pretext to justify its negative and harmful interference in the Democratic Republic of the Congo. | Уганда, по-видимому, ищет новый предлог для того, чтобы оправдать свое негативное и пагубное вмешательство в дела Демократической Республики Конго. |
| Uganda deplores the dumping of hazardous wastes off the coast of Somalia and calls upon the culprits to clean up their mess. | Уганда сожалеет по поводу сброса опасных отходов вблизи побережья Сомали и призывает виновных устранить последствия своих действий. |
| Those new arrivals add to the 207,000 refugees, mainly from southern Sudan, already hosted by Uganda. | Эти вновь прибывшие беженцы пополнили ряды 207000 беженцев, главным образом из южной части Судана, которых уже принимает Уганда. |