In line with article 2 of the Convention, Uganda encouraged multiracial organizations aimed at eliminating barriers between races and discouraging racial division. |
В соответствии со статьей 2 Конвенции Уганда поощряет многорасовые организации, деятельность которых направлена на уничтожение расовых барьеров и предотвращение расового разделения. |
Uganda had an affirmative action plan for marginalized groups aimed at redressing certain historical imbalances. |
Уганда осуществляет план позитивных действий в отношении маргинализированных групп, направленный на исправление некоторых исторических ошибок. |
Mr. ABOUL-NASR asked whether Uganda had requested postponement of consideration of its report. |
Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, обращалась ли Уганда с просьбой отложить рассмотрение ее доклада. |
Within Africa, Uganda is also an interesting model from which we can learn. |
В масштабах Африки Уганда также представляет собой интересную модель, на примере которой мы можем многому научиться. |
Botswana, Namibia and Uganda now provide antiretroviral therapy to more than one quarter of those who need it. |
В настоящее время Ботсвана, Намибия и Уганда обеспечивают средствами антиретровирусной терапии более четверти нуждающихся в соответствующем лечении. |
Kampala, Uganda, East Africa. |
Кампала, Уганда, Восточная Африка. |
Needless to say, Uganda today finds itself with an unsustainable debt burden. |
Нет необходимости говорить о том, что сегодня Уганда находится под гнетом невыносимого долгового бремени. |
Uganda supported first RCD, then MLC and RCD-ML. |
Сначала Уганда поддерживала КОД, затем - КДО и КОД-ДО. |
Uganda reconsidered its support to UPC because of close ties between UPC and Rwanda, around December 2002. |
Где-то в декабре 2002 года Уганда прекратила оказывать поддержку СКП из-за тесных связей СКП с Руандой. |
Uganda appears to give up protecting Wamba. |
Уганда вроде бы прекращает ему покровительствовать. |
Uganda is tired of reports based on speculation. |
Уганда устала от докладов, основанных на спекуляциях. |
Uganda has no proxies on the soil of the Democratic Republic of the Congo as alleged. |
Уганда не имеет своих интересов в Демократической Республике Конго, как на это указывалось в докладе. |
Uganda plans to train planners and implementers to carry out effective gender analysis of sectoral and local government budgets. |
Уганда планирует обеспечить подготовку специалистов по вопросам планирования и осуществления для проведения эффективного гендерного анализа секторальных бюджетов и бюджетов местных органов самоуправления. |
The other countries involved in the project were Kenya, South Africa, the United Republic of Tanzania, Uganda and Zambia. |
В осуществлении проекта участвовали также Замбия, Кения, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Южная Африка. |
16 For example: Colombia, Jordan, Kenya, Latvia, Malawi, Switzerland and Uganda. |
16 Например, Иордания, Кения, Колумбия, Латвия, Малави, Уганда и Швейцария. |
The activities are carried out in Mukono district, Uganda, with the active participation of the membership. |
Мероприятия проводятся в округе Муконо, Уганда, при активном участии членов организации. |
Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end. |
Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели. |
Mr. Laki (Uganda): I must express my delegation's regret. |
Г-н Лаки (Уганда) (говорит по-английски): Я должен выразить сожаление моей делегации. |
Secondly, Uganda will achieve those Goals. |
Во-вторых, Уганда добьется достижения этих целей. |
Ms. Otiti (Uganda) said that her delegation would vote against retaining paragraph 35 as currently drafted. |
Г-жа Отити (Уганда) говорит, что ее делегация будет голосовать против сохранения пункта 35 в текущей редакции. |
Ms. Otiti (Uganda) said that human rights issues should not be politicized. |
Г-жа Отити (Уганда) считает, что вопросы прав человека не должны носить политизированный характер. |
Uganda, therefore, welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission and a Peacebuilding Support Office. |
Поэтому Уганда приветствует создание Комиссии по миростроительству и Отдела по поддержке миростроительства. |
Uganda seems to be seeking a new pretext to justify its negative and harmful interference in the Democratic Republic of the Congo. |
Уганда, по-видимому, ищет новый предлог для того, чтобы оправдать свое негативное и пагубное вмешательство в дела Демократической Республики Конго. |
Uganda deplores the dumping of hazardous wastes off the coast of Somalia and calls upon the culprits to clean up their mess. |
Уганда сожалеет по поводу сброса опасных отходов вблизи побережья Сомали и призывает виновных устранить последствия своих действий. |
Those new arrivals add to the 207,000 refugees, mainly from southern Sudan, already hosted by Uganda. |
Эти вновь прибывшие беженцы пополнили ряды 207000 беженцев, главным образом из южной части Судана, которых уже принимает Уганда. |