The sum of numbers in all the lines must be exactly 477. |
Число же подписчиков было всего 467. |
Therefore, as the tariffs have gradually been reduced, trade policy measures applied by countries have widened in range and increased in numbers. |
Поэтому по мере постепенного снижения тарифов увеличивалось разнообразие и число мер, применяемых странами. |
Using a numerator we can introduce: number of railway train (the first four numbers) and date (day, month, year - 2 numbers for each). |
С помощью нумератора набирается: номер железнодорожного состава (первых 4 цифры) и дата (число, месяц, год - по 2 цифры). |
A sequence of numbers is said to be s-additive if each number in the sequence, after the initial 2s terms of the sequence, has exactly s representations as a sum of two previous numbers. |
Последовательность чисел называется s-аддитивной, если каждое число в последовательности после начальных 2s-членов последовательности имеет ровно s-представлений в виде суммы двух предыдущих чисел. |
If the foregoing is used as a measure of the numbers of children in households, the average numbers of children are higher in households in the lower-income quintiles. |
Увязывая эти данные с вышеприведенными, можно сделать вывод, что среднее число детей в семьях с наименьшими доходами больше. |
There were few weapons that indicated sequential serial numbers or serial numbers of weapons that could indicate a cluster falling within a range that would suggest a specific batch. |
Небольшое число единиц этого оружия имело последовательные серийные номера или номера, которые могли указывать на какую-то конкретную партию оружия. |
Zeckendorf's theorem states that every positive integer can be represented uniquely as the sum of one or more distinct Fibonacci numbers in such a way that the sum does not include any two consecutive Fibonacci numbers. |
Теорема Цекендорфа гласит, что всякое натуральное число можно единственным образом представить в виде суммы одного или нескольких различных чисел Фибоначчи так, чтобы в этом представлении не оказалось двух соседних чисел из последовательности Фибоначчи. |
The numbers tell a part of the story of why action is needed: older persons are the world's fastest growing population group, with numbers in the developing world growing fastest of all. |
Численность демонстирует только один из аспектов проблемы, для решения которой необходимы меры: пожилые люди - самая быстрорастущая группа населения в мире, причем их число в развивающихся странах увеличивается быстрее всего. |
Betrothed numbers or quasi-amicable numbers are two positive integers such that the sum of the proper divisors of either number is one more than the value of the other number. |
Обручённые числа или квази-дружественные числа это два положительных целых числа, для которых сумма собственных делителей каждого числа на 1 больше, чем второе число. |
Kosovo Serbs turned out in significantly higher numbers in both Serbia and Montenegro, where turnouts were assessed at 57 per cent and 56 per cent respectively. |
Число косовских сербов, принявших участие в выборах, было значительно большим в Сербии и Черногории, где общее число избирателей, по оценкам, составило 57 и 56 процентов6 соответственно. |
The frequency of overflights has varied, with some days witnessing sudden increases, both in terms of numbers of violations and territory overflown. |
Число таких инцидентов то уменьшается, то увеличивается, причем в некоторые дни неожиданно возрастают, как само число нарушений, так и расстояние, на которое самолеты проникают вглубь территории. |
And that's gone up since then, but we don't have the numbers yet. |
И с тех пор число это возрасло, но мы ещё не знаем насколько. |
The numbers of non-combatants who are being killed by drone strikes - is lower than it's ever been. |
Число гражданских, уничтоженных беспилотником, ниже, чем когда либо. |
When you choose to use every-loop you need to specify interval of integer numbers, which define length of a loop. |
При использовании оператора every задается интервал целых значений, определяющий число повторений цикла. |
Small numbers of Germans subsequently immigrated there, many coming as soldiers (German: Schutztruppe), traders, diamond miners, or colonial officials. |
Число переселившихся туда впоследствии немцев было невелико: это были солдаты, торговцы, добытчики алмазов и колониальные чиновники. |
If these numbers are exceeded, the kernel will panic (crash). |
Если это число превышено, то ядро прекращает работу с ошибкой. |
Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. |
В отведённое мне время я не смогу привести большое число примеров, но позвольте указать лишь некоторые возможные изменения в нашей жизни. |
Coupled with that was the fact that increasing numbers of Professional staff members at grades P-1 to P-3 were resigning. |
Наряду с этим возрастает число сотрудников категории специалистов классов С-1-С-3, увольняющихся из организаций. |
Between 1991 and 1994, the numbers of child workers grew at an average rate of 3 per cent annually. |
В период 1991 - 1994 годов число работающих детей увеличивалось на 3 процента в год. |
While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive. |
Несмотря на относительно небольшое число зарегистрированных и прогнозируемых случаев инфицирования в Пакистане, широкое распространение получили определенные виды поведения, которые могут содействовать эпидемическому распространению заболевания. |
In the centre of Buenos Aires, the numbers of beggars and of people scavenging for food in dustbins have risen dramatically. |
В центре столицы резко возросло число нищих и бродяг, питающихся отбросами из мусорников. |
The numbers of children from Rumania, at 15,509, and Ecuador, at 7,273, have almost doubled with respect to the previous year. |
По сравнению с предыдущим годом число детей из Румынии и Эквадора почти удвоилось. |
The largest numbers of cases were reported in 1995, 1996 and 1998, with 1,710, 1,527 and 1,623 cases respectively. |
Самое большое число заражений было зарегистрировано в 1995, 1996 и 1998 годах. |
While the numbers of women students have been increasing considerably, they are still heavily outnumbered by men students. |
Несмотря на то что число девушек-студенток растет, пока их значительно меньше, чем студентов-юношей. |
If it had gotten into a lot more urban areas, the case numbers would have been much larger. |
Если бы Эбола попала в большее число городов, заболеваемость была бы гораздо выше. |