Unknown numbers of children could, however, still be associated with the armed groups. |
Однако неустановленное число детей по-прежнему может быть связано с вооруженными группами. |
And the beast reborn spread over the earth and its numbers grew legion. |
Тем временем зверь возрождённый распространился по всей земле и число его стало легион. |
In the seas there are uncountable numbers of creatures. |
Число существ, обитающих в морях, не поддается учету. |
Both the numbers and origins of the new immigrants have caused concerns about immigration's effects on American culture. |
Как число, так и происхождение новых иммигрантов вызвало озабоченность воздействием иммиграции на американскую культуру. |
Growing numbers of people, even moderates, are moving into active opposition. |
Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции. |
By the end of 2012, the numbers reached 1,327. |
А по итогам инвентаризации к концу 2011 года их число составило 1137. |
And here, again, we see Africa has a disproportionate share of the numbers of doctors. |
И снова мы видим ту же картину: на Африку приходится непропорционально малое число врачей. |
Staff numbers had grown from 30 to more than 200. |
Число сотрудников увеличилось с 30 до 200. |
The numbers of inhabitants refer to the actual city, not including urban areas. |
Число жителей дано только для городских территорий, исключая население пригородов. |
But their numbers dwindled after the Axis defeat at the battle of El Alamein in 1942. |
Но их число значительно сократилось после поражения войск стран Оси в битве при Эль-Аламейне в конце 1942 года. |
It is estimated here that 60,000 men have passed, numbers which seem greatly exaggerated. |
По предварительным оценкам, стоит говорить о 60000 человек, хотя число кажется сильно преувеличенным. |
Therefore, this number must satisfy the characterization of practical numbers. |
Таким образом, это число должно удовлетворять описанию практичных чисел. |
Whether or not there are infinitely many Keith numbers is currently a matter of speculation. |
Бесконечно или нет число Кита, является в настоящее время предметом споров. |
An important example is the fundamental theorem of arithmetic, which says that every positive integer can be factored uniquely into prime numbers. |
Важным примером является Основная теорема арифметики, которая говорит, что любое положительное целое число можно разложить в произведение простых чисел, причём единственным образом. |
These proofs are used in the article Addition of natural numbers. |
В выражениях это число используется наряду с натуральными числами. |
However, in 1922, their numbers were cut to just 24, after a committee of Parliament recommended disbanding them entirely. |
Однако в 1922 году их число сократили 22 после рекомендаций парламентского комитета. |
Their numbers may be very small right now, but they're very enthusiastic. |
Может сейчас их число и не велико, но они большие энтузиасты Вот. |
Most Spaniards left Morocco after its independence in 1956 and their numbers were reduced to 13,000. |
Большинство испанцев покинули Марокко после обретения независимости страной в 1956 году, их число уменьшилось до 13000. |
This car was produced only in 2003 and the production numbers are unknown. |
Автомобиль выпускался только в 2003 году, и точное число произведённых копий неизвестно. |
One of the most complex social development problems that increasing numbers of States confront is the problem of ageing populations. |
Одной из наиболее сложных проблем социального развития, с которой сталкивается все большее число государств, является проблема старения населения. |
Between July 2005 and June 2006, 15 out of 21 over-represented countries had seen their staff numbers increase. |
С июля 2005 года по июнь 2006 года 15 из 21 перепредставленной страны увеличили число своих сотрудников в Организации. |
The various local electoral commissions were presided over by judges and comprised equal numbers of representatives of the governing and opposition political parties. |
Различные местные избирательные комиссии возглавляются судьями и включают в себя равное число представителей от правящей и оппозиционных партий. |
The birth of children increased the numbers waiting in the "queue". |
В результате рождения детей число ожидающих "очереди" лиц возрастает. |
Welfare planning naturally takes account of the anticipated numbers of new arrivals from the mainland. |
При планировании работы в сфере социального обеспечения безусловно учитывается предполагаемое число лиц, прибывающих с материка. |
Substantial numbers of judicial personnel are either incompetent or inadequately trained, and corruption and political influence taint the judicial system. |
Значительное число сотрудников судебных органов либо некомпетентны, либо не имеют необходимой подготовки, а коррупция и подверженность воздействию политических структур порочат судебную систему. |