Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
However, large segments of the population in many countries and very large absolute numbers of people remain poor, and the region still contains three quarters of the world's poor people. Вместе с тем значительные слои населения во многих странах и очень большое в абсолютном выражении число людей остаются нищими, и к тому же в регионе по-прежнему проживает три четверти всего населения мира, относящегося к категории нищих.
Failed harvests, insecurity and civil strife caused the displacement of vast numbers of people from Bahr el-Ghazal to the transitional zones of southern Kordofan and southern Darfur. Из-за несобранных урожаев, неблагоприятного положения в области безопасности и гражданских беспорядков большое число людей было вынуждено покинуть Бахр-эль-Газаль и переселиться в "переходные" зоны южного Кордофана и южного Дарфура.
Public enterprise tends to be capital-intensive, and the numbers involved are not proportionately high compared, for instance, with the annual increment from school-leavers. Государственные предприятия, как правило, капиталоемки, и число новых безработных относительно невелико по сравнению, например, с числом ежегодно пополняющих армию безработных выпускников учебных заведений.
Farm households and extended families readily take in orphan children, but assistance provided by households and communities collapses when the increase in demand and numbers becomes unmanageable. Сельские жители и расширенные семьи охотно берут на себя заботу о сиротах, но, когда спрос на такого рода услуги и число сирот достигают чрезмерных размеров, семьи и общины оказываются просто не в состоянии оказывать такую поддержку.
Governments have adopted an increasingly open stance towards the world economy and in greater numbers have sought to reduce barriers and divisions between economic activity within their national boundaries and beyond. Политика правительств в вопросах международного экономического сотрудничества приобретала все более открытый характер, а число правительств, принимающих меры по устранению барьеров и границ, сковывающих развитие экономической деятельности в национальном и международном масштабе, не переставало увеличиваться.
In 1993, the numbers rose to 7,400 and 114, respectively; В 1993 году число добровольцев, получивших специальную педагогическую подготовку, возросло до 7400 преподавателей и 114 технических сотрудников муниципалитетов.
Moreover, the rural exodus had resulted in the rapid growth of slums, with a consequent increase in the numbers of slum-dwellers in the developing countries. Кроме того, поскольку сельское население бросает свои места проживания, разрастаются и трущобы в городах, в результате чего увеличивается такое число людей, живущих в развивающихся странах в трущобах.
In order to bring the perpetrators to justice and prevent further murders, the authorities had introduced safer means of transport, increased police numbers and set up a special prosecutor's office and a joint State and federal investigations unit. В целях выявления и привлечения к ответственности виновных в этих убийствах и предотвращения новых убийств власти приняли меры к укреплению безопасности на транспорте, увеличили число сотрудников правоохранительных органов, назначили специального прокурора и создали следственную группу, находящуюся в совместном подчинении центра и штата.
In other developing regions, notably sub-Saharan Africa and South Asia, while the proportion of undernourished people decreased somewhat, the numbers of hungry people grew. Хотя в других развивающихся странах, в частности в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, доля страдающих от недоедания людей несколько сократилась, там выросло число голодающих.
Next press the OSA button and press one of the numbers below. The higher the number the higher the quality. Нажмите кнопку OSA (oversampling, оверсэмплинг) и, под ней, одну из кнопок с числом; чем больше число, тем выше качество выходного изображения (и тем длительнее процесс рендеринга).
Every residue class in this group contains exactly one square-free integer, and it is common, therefore, only to consider square-free positive integers, when speaking about congruent numbers. Любой смежный класс в этой группе содержит в точности одно свободное от квадратов число, поэтому, когда говорят о конгруэнтных числах, имеют в виду только свободные от квадратов положительные целые числа.
This is because there have been close to equal numbers of downward replacements as upward ones. Это объясняется тем, что число замен с более низкой ценой было фактически равно числу замен с более высокой ценой.
While the above numbers are alarming, there has been a decrease in the number of victims per day, which can be attributed to the joint efforts of the clearance capacities contracted and bilaterally funded by the Lebanese Armed Forces, UNIFIL and the United Nations. Хотя приведенные выше цифры вызывают тревогу, число жертв из расчета на один день сократилось, что можно рассматривать как результат совместных усилий групп по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и очистке территории, нанятых по контракту и финансируемых на двусторонней основе Ливанскими вооруженными силами, ВСООНЛ и Организацией Объединенных Наций.
Foreign labourers began flocking to Lebanon in 1973 and numbers increased to the point where the number of work permits granted to foreigners was 103,339 in 2004 and 109,440 in 2005. Первая волна иностранной рабочей силы, прибывшей в Ливан, была зарегистрирована в 1973 году; в последующем число прибывающих в поисках работы иностранцев постоянно увеличивалось, и в 2005 году разрешение на занятие трудовой деятельностью получили 109440 человек по сравнению с 103339 в 2004 году.
In 1970,101 women soldiers were trained. By 1980 the number had increased to 326. In the years 1990-1992 the numbers were 95, 63 and 64 respectively. В 1970 году в армии насчитывалась 101 военнослужащая-женщина, в 1980 году их число составило 326, а в 1990, 1991 и 1992 годах - соответственно 95, 63 и 64.
And in rich countries, growing numbers of people are beginning to understand that poverty anywhere is poverty everywhere, that imaginary walls will not protect us. В богатых странах все большее число людей начинают понимать, что мир не будет свободен от нищеты до тех пор, пока она сохраняется где-либо, что воображаемые стены не защитят нас.
Despite statements condemning mercenaries, their numbers are increasing, companies that recruit mercenaries are springing up and organizations with mercenary-like positions are operating. Заявления с осуждением наемников не воспрепятствовали тому, чтобы в практическом плане возрастало их число, что появлялись компании по вербовке наемников и возникали условия, в которых появляются новые формы наемнической деятельности.
While the largest numbers of AIDS orphans are in sub-Saharan Africa, there are growing fears that Asia will see the number of orphans triple by the year 2000. И хотя наибольшее число детей, осиротевших в результате эпидемии СПИДа живут в странах Африки к югу от Сахары, в настоящее время усиливаются опасения по поводу того, что численность сирот в странах Азии увеличится к 2000 году в три раза.
According to the census data of 2002, their numbers had fallen dramatically since the 1989 census, from 3.3 million to 2.7 million. Остальные проживают в Российской Федерации, и, согласно данным переписи 2002 года, их число значительно сократилось - с 3,3 млн. до 2,7 млн.- по сравнению с цифрами 1989 года.
Joint units comprised of equal numbers of FAFN and FDS members and with responsibility for conducting police and security missions shall be deployed in the zone of confidence. В «зоне доверия» будут размещены смешанные подразделения, включающие равное число военнослужащих «Новых сил» и Вооруженных сил Кот-д'Ивуара, которые будут отвечать за выполнение полицейских функций и обеспечение безопасности.
Ninety percent of the victims of natural disasters live in developing countries, where poverty and population pressures force growing numbers of people to live in disaster-prone areas. Девяносто процентов жертв стихийных бедствий проживают в развивающихся странах, где нищета и перенаселенность вынуждают все большее число людей покинуть родные места и перебраться в перенаселенные районы, где очень велика опасность различных бедствий.
Until civilians in general are protected from the impact of warfare, increasing numbers of children will continue to be exposed to the additional trauma and danger of separation. До тех пор, пока гражданское население в целом не будет защищено от воздействия войн, будет расти число детей, страдающих от новых травмирующих ситуаций, и им будет угрожать разлучение с членами семей.
Global participation 1981-2010, in numbers and as a percentage share of total United Nations membership Глобальное участие в 1981 - 2010 годы (число стран и процентная доля от общего числа членов Организации Объединенных Наций)
Although voluntary minority returns remain low in absolute numbers, there has been an increase from 2008, with 1,153 individuals returning from displacement in and outside Kosovo in 2009, compared with 679 in 2008. Абсолютное число представителей меньшинств, которые возвращаются добровольно, остается незначительным, однако по сравнению с 2008 годом был прирост: из различных мест в самом Косово и из районов за его пределами в 2009 году вернулись 1153 человека, тогда как в 2008 году таких было 679 человек.
Clearly, more States have measures in place for prohibiting chemical weapons than nuclear or biological weapons, with higher numbers in every chemical category except transport. Из приводимой таблицы четко следует, что государствами принято больше мер по запрещению химического оружия, нежели ядерного или биологического оружия, причем число мер увеличилось в каждой графе по категории «Химическое оружие», за исключением графы «Перевозка».