Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
As the world opens up to further trade liberalization and economic cooperation, larger numbers of people will willingly become mobile in pursuit of employment and educational and cultural opportunities. По мере открытия мира для дальнейшей либерализации торговли и экономического сотрудничества будет увеличиваться число людей, стремящихся переехать в другое место в поисках работы и образовательных и культурных возможностей.
The ever-increasing numbers of children forcibly turned into soldiers to serve in national armies and tribal, ethnic or racial gangs should outrage us all. Нельзя не возмущаться тем, что все большее число детей принудительно набирается в солдаты для службы в национальной армии и племенных, этнических или расовых группировках.
Gender considerations incorporated in increased numbers of operational activities of the United Nations system Увеличить число направлений оперативной деятельности сис-темы Организации Объединенных Наций, в которых учитываются гендерные соображения
One delegation raised a query about why mid-level professional women had been leaving the organization in disproportionate numbers during the downsizing process. Одна из делегаций поинтересовалась тем, почему в процессе сокращения организацию покинуло столь непропорциональное число женщин, занимавших средние должности категории специалистов.
Record numbers of Indigenous Australians are enrolled in higher education but, elsewhere, lack of job skills and remoteness continue to contribute to high unemployment rates. Рекордного уровня достигло число коренных австралийцев, зачисленных в высшие учебные заведения, однако в других секторах недостаток профессиональной квалификации и отдаленность районов проживания по-прежнему обусловливают высокие уровни безработицы.
However, it should be noted that those new tax measures really constitute an incentive only when incomes, numbers of dependent children and salary differences between partners are large. И все же следует напомнить, что эти новые меры в области налогообложения можно считать существенным стимулом лишь в тех случаях, когда значительными являются суммы дохода, число детей-иждивенцев и разница в зарплате супругов.
Increasing numbers of women reporting abuse by their husbands or companions to the competent authorities. увеличилось число женщин, заявивших в компетентные органы о грубом отношении к себе супруга или сожителя;
The numbers in civilian posts within the police are not known, because most forces do not record the ethnic origin of their civilian employees. Число лиц, занимающих гражданские посты в рамках полиции, неизвестно, поскольку в большинстве подразделений не имеется информации о числе гражданских служащих с разбивкой по признаку этнического происхождения.
However, in some smaller towns and villages larger numbers of refugees have reportedly been accommodated, which has caused disquiet among local minority populations. Однако в некоторых мелких городах и деревнях, как сообщают, было расселено большое число беженцев, что вызвало недовольство среди местных меньшинств.
Worse, it is growing; the numbers of the poor are rising and are already well in excess of 1 billion. Более того, она продолжает обостряться; число бедных неизменно возрастает и уже значительно превысило 1 млрд. человек.
Traditionally the Lords of Appeal in Ordinary include amongst their numbers at least two who are Scottish judges. По традиции, в число лордов - судей по апелляциям входят по меньшей мере два лорда, являющихся шотландскими судьями.
In the Indian Administrative Service their numbers have increased from 512 in 1997 to 535 in 2000. В Административной службе Индии их число возросло с 512 в 1997 году до 535 в 2000 году.
Recent changes in the electoral system had also significantly increased Maori political representation, which in Parliament was now fully proportionate to their numbers in the population. Благодаря предпринятым недавно изменениям в избирательной системе значительно расширилась политическая представленность маори, число которых в парламенте в настоящее время полностью соответствует их доле в населении.
Not only were migrants increasingly skilled workers or people with capital, but growing numbers were in the countries of destination illegally. Дело не только в том, что мигрантами все чаще становятся квалифицированные специалисты или люди, обладающие капиталом, но и в том, что все большее число мигрантов прибывает в страны назначения незаконно.
States should train adequate numbers of security forces for the effective implementation and enforcement of their armaments control policies who must exercise their duties with full respect of human and civil rights. Государства должны обучить необходимое число сотрудников сил безопасности выполнять задачи, связанные с эффективным осуществлением и обеспечением соблюдения разработанной ими политики в области регулирования вооружений, причем эти сотрудники при выполнении своих обязанностей должны в полной мере уважать права человека и гражданские свободы.
The Council expresses its grave concern that alarmingly high numbers of refugees and internally displaced persons in Africa do not receive sufficient protection and assistance. Совет выражает свою глубокую озабоченность в связи с тем, что чрезвычайно большое число беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Африке не получают достаточной защиты и помощи.
As the security situation deteriorates, the humanitarian situation also worsens, with growing numbers of refugees and internally displaced persons, as Mr. Pascoe reported. Одновременно с ухудшением ситуации в области безопасности ухудшается гуманитарная ситуация, растет число беженцев и внутренне перемещенных лиц, о чем рассказал г-н Пэскоу.
Thousands died and countless numbers were injured, detained or went into exile from the land of their birth. Тысячи из них погибли; огромное число получили ранения, были задержаны или вынуждены покинуть свою родину.
Furthermore, specific time-bound strategies should be drafted to facilitate school enrolment for children, whose numbers currently exceed 100 million, a majority of them girls. Кроме того, следует разработать стратегии с конкретными сроками реализации в целях содействия охвату школьным образованием детей, число которых в настоящее время превышает 100 миллионов, причем большинство из них составляют девочки.
States parties to the Convention had an obligation to take strong action to minimize the numbers of civilian casualties caused by explosive remnants of war. Государства - участники Конвенции несут обязанность предпринимать решительные меры к тому, чтобы свести к минимуму число гражданских потерь, порождаемых взрывоопасными пережитками войны.
When growing numbers of companies operate as global firms and consumers are always looking for cheap prices, Governments cannot maintain tariffs in the face of technical and political imperatives. В тех случаях, когда все большее число компаний действует на общемировом уровне, а потребители настойчиво ищут товары по более низким ценам, органы государственного управления оказываются не в состоянии сохранять тарифы из-за возникновения новых технических и политических императивов.
Table showing numbers of children attending primary school, 1999-2000 Число охваченных начальным образованием в 1999 - 2000 годах
2 - Small numbers of women teachers at both the primary and secondary levels Недостаточное число преподавателей-женщин на начальном и среднем этапах обучения.
In south central Somalia, unverified data suggests that the numbers of victims of mines and explosive remnants of war may be increasing. В южных районах центральной части Сомали, согласно неподтвержденным данным, число жертв мин и взрывоопасных пережитков войны, возможно, увеличивается.
Nearly half the world's population currently resides in cities and towns, with absolute and relative numbers of urban dwellers predicted to increase in the next decades. В настоящее время в городах проживает почти половина мирового населения, причем предсказывается, что в последующие десятилетия абсолютное и относительное число городских жителей возрастет.