| The low numbers of returnees are also of some concern. | Незначительное число возвратившихся жителей также вызывает определенную озабоченность. |
| But we fear that the numbers may be high. | Однако мы опасаемся, что их число может оказаться высоким. |
| The numbers of specialized biotechnology-related scientists remain very low, especially in Africa. | Число ученых, специализирующихся в области биотехнологии, остается весьма низким, особенно в Африке. |
| The numbers of women vocationally trained are also lower than for men. | Число женщин, получивших профессиональную подготовку, также ниже. |
| The IAC has 28 National Committees with varying numbers of members, ranging from 10 to more than 100. | В состав МАК входят 28 национальных комитетов, число членов которых колеблется от 10 до более чем 100 человек. |
| However, the numbers of women hospitalized there with circulatory ailments grew faster than those of men. | Однако число женщин, госпитализированных с диагнозом заболеваний органов кровообращения, увеличивалось более быстрыми по сравнению с мужчинами темпами. |
| Increasing numbers of fines for violations of the legislation were being levied. | Число штрафов за нарушение законодательства растет. |
| Under these State policies, non-Governmental schools have developed rapidly and their numbers have increased considerably. | В рамках этой государственной стратегии стали быстро развиваться негосударственные школы, их число существенно увеличилось. |
| At present, the numbers are small - between 20,000 to 28,000, according to local authorities. | В настоящее время число поселенцев небольшое - от 20000 до 28000 человек, по данным местных властей. |
| It appeared that the inordinate numbers of detainees in police lock-ups in Hungary could partly be explained by prison overcrowding. | Представляется, что чрезмерное число задержанных, находящихся в полицейских изоляторах в Венгрии, частично объясняется переполненностью тюрем. |
| It notes with satisfaction the high numbers of women judges and lawyers. | Он с удовлетворением отмечает большое число женщин - судей и адвокатов. |
| Increasing numbers of visitors are now using the United Nations web site as a resource across all official languages. | В настоящее время все большее число посетителей используют веб-сайт Организации Объединенных Наций в качестве источника информации на всех официальных языках. |
| Their numbers are still increasing and mainly reflect the situation of Bangladesh, India and Pakistan. | Их число продолжает возрастать, что объясняется главным образом ситуацией в Бангладеш, Индии и Пакистане. |
| The trend towards reduced numbers of unrepresented and underrepresented States had recently slowed and the number of overrepresented States had increased. | В последнее время замедлилась тенденция к сокращению числа непредставленных и недопредставленных государств и увеличилось число чрезмерно представленных государств. |
| Female Heads of Department are also increasing in numbers. | Число женщин на постах глав департаментов также увеличивается. |
| Most encouragingly, in the last few months increasing numbers of refugees have returned. | Наиболее вдохновляющим является то, что в последние месяцы растет число возвращающихся беженцев. |
| Increasing numbers of children are at risk from family breakdown, divorce, parental substance abuse and violence. | Все большее число детей попадает в группы риска в результате распада семей, разводов, злоупотребления родителями алкоголем и применения ими насилия. |
| The actual numbers of refugees and internally displaced who returned in 2001 was relatively low. | Фактическое число беженцев и внутренних перемещенных лиц, возвратившихся в родные места в 2001 году, является относительно небольшим. |
| More significant than the numbers of settlers is the land area exclusively allotted to settlements. | Важно не столько число поселенцев, сколько площади, занимаемые исключительно поселениями. |
| In any case, the numbers of criminal prosecutions were extremely small. | В любом случае, число уголовных преследований является исключительно низким. |
| The economy is picking up, and increasing numbers of schools and hospitals are operating. | Набирает темпы экономика, растет число действующих школ и больниц. |
| The conflict is also creating increasing numbers of refugees. | Конфликт также порождает все увеличивающееся число беженцев. |
| The attached table shows the number of coupons and the numbers of Kuwaiti and non-Kuwaiti persons benefiting from the system. | В прилагаемой таблице показано количество карточек и число кувейтцев и некувейтцев, которые воспользовались этой системой. |
| Increasing numbers of people are turning to traditional doctors because modern medicine is not fulfilling their health needs. | Все большее число людей обращается к народным целителям из-за того, что современная медицина не отвечает их потребностям. |
| Religion's authority and status are rising, its social functions are expanding and the numbers of believers and religious associations are increasing. | Повышается ее авторитет и статус, расширяются социальные функции, растет число верующих и религиозных объединений. |