| The numbers in brackets indicate the intensity of the symptom. | Число в скобках обозначает, насколько симптом ярко выражен. |
| Sand People always ride single file... to hide their numbers. | А песчаный народ всегда ходит след в след, чтобы нельзя было определить их число. |
| Fair Day 2011 saw record numbers of attendees. | В 2004 году финальная игра сезона собрала рекордное число зрителей. |
| Cancer cells are genetically unstable, that is, they have abnormal numbers of chromosomes, the cellular elements that carry genes. | Раковые клетки генетически нестабильны, т.е. они содержат отклоняющееся от нормы число хромосом - клеточных элементов, являющихся носителями генов. |
| Of paramount concern to the international community and to the Committee were the vast numbers of deaths and disappearances occurring regularly in Peru. | Крайнюю обеспокоенность у международного сообщества и Комитета вызывает тот факт, что в Перу регулярно совершается большое число убийств и исчезновений. |
| That trend had continued during the 1990s, and there had also been an increase in the numbers of women entering non-traditional occupations. | В 90-е годы эта тенденция сохранялась, при этом также увеличилось и число женщин, поступающих на работу по нетрадиционным специальностям. |
| Japan and the newly industrialized States have been experiencing increases in the numbers of foreign workers, many of them undocumented. | В Японии и новых индустриальных государствах возросло число иностранных рабочих, многие из которых не имели соответствующих документов. |
| The movement of uniformed personnel peaked somewhere around the Easter holiday celebrations and dwindled recently to insignificant numbers. | Число переходов границы военнослужащими достигло максимального уровня где-то ближе к Пасхе, а в последнее время оно стало незначительным. |
| The highest numbers are in sub-Saharan Africa and South Asia, where the needs are greatest. | Самое большое число работает в странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где потребности являются наибольшими. |
| There are now 4.6 billion mobile subscribers, and the numbers are soaring. | Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается. |
| As a consequence, growing numbers of families did not have access to employment-linked benefits. | Вследствие этого росло число семей, не имевших доступа к пособиям, выплачиваемым работникам наемного труда. |
| The constantly increasing numbers of vehicles, accompanied by economic growth, have intensified problems caused by traffic, and these are very difficult to overcome. | Постоянно растущее число транспортных средств, сопровождаемое экономическим развитием, обостряет трудноразрешимые проблемы, вызываемые транспортными потоками. |
| Some country offices used high numbers of temporary staff and consultants owing to inadequate capacity-gap analysis and/or delayed recruitment. | Некоторые страновые отделения задействуют большое число временных сотрудников и консультантов по причине неэффективного анализа пробелов в потенциале людских ресурсов и/или задержек с набором персонала. |
| The Team suggests that the Committee merely provide overall numbers of de-listings in the related section of its website. | Группа предлагает Комитету указывать только общее число исключений из перечня в посвященном этому разделе на его веб-сайте. |
| The sheer numbers alone would qualify this entry as the world's most massive genocide. | Только огромное число жертв позволило бы рассматривать это событие в качестве случая самого массового геноцида за всю историю мира. |
| Incidents stemming from cross-border activities from Pakistan have increased significantly in terms of numbers and sophistication. | Существенно увеличилось число инцидентов, связанных с незаконным пересечением границы с территории Пакистана, и они стали приобретать более сложный характер. |
| Increasing numbers of people face displacement due to violent conflicts, natural disasters and climate change-related calamities. | Растет число людей, вынужденных покидать свои родные места в результате жестоких конфликтов, стихийных бедствий и бедствий, вызванных изменением климата. |
| Some departments will face retirements in critical numbers, up to as much as 20 per cent of their current workforce. | В ряде департаментов число выходящих на пенсию сотрудников будет критически высоким, составляя до 20 процентов их нынешнего кадрового состава. |
| However, some countries of the region pointed out that women cartographers, in substantial numbers, had attained middle management levels. | Однако ряд стран региона указали, что значительное число женщин-картографов занимает должности среднего уровня управления. |
| These numbers have been included in the total of retentionist States. | Такие государства включались в общее число государств, выступающих за смертную казнь. |
| There has also been a rise in the numbers of open and collaborative projects to create public goods. | Выросло и число открытых и совместных проектов, результаты которых предназначаются для общего пользования. |
| The Government had installed short-wave radio sets in all remote villages, and increasing numbers of Guyanese were currently using mobile phones. | Государство снабдило все удаленные от центра деревни коротковолновыми радиостанциями, и все большее число гайанцев становятся пользователями мобильных телефонов. |
| The numbers going down are six digits. | Число, которое уменьшается, состоит из шести знаков. |
| Neither treaty prohibits modernization; they only limit the numbers of controlled systems that can be deployed. | Ни один из этих договоров не запрещает модернизацию вооружений; они всего лишь ограничивают число контролируемых систем, которые могут быть развернуты. |
| Growing numbers of non-citizen residents were applying for citizenship, evidence of their desire to integrate into and participate in society. | Все большее число проживающих в стране неграждан стремятся получить эстонское гражданство, что свидетельствует об их стремлении интегрироваться в общество и участвовать в его жизни. |