Примеры в контексте "Numbers - Число"

Примеры: Numbers - Число
The charm antiquarks have the opposite charge (Q = -2⁄3), and flavour quantum numbers (C = -1). Очарованный антикварк имеет противоположный заряд (Q = -2⁄3) и, соответственно, его ароматовое квантовое число C = -1.
Owing to the high deployment rate of staff to missions, there is now a pressing need both to raise the level of skills of staff and to increase their numbers. Учитывая высокий коэффициент направления сотрудников в миссии, настоятельно необходимо поднять профессиональный уровень сотрудников и увеличить их число.
There are continuing inequalities in access to decision-making in the economy. Increasing numbers of women work under precarious conditions in the informal, unregulated economy with limited or no protection of their health and safety. Растет число женщин, работающих в опасных условиях в неформальном, нерегулируемом секторе экономики, где охрана здоровья и безопасности труда весьма ограничена или же отсутствует вообще.
They imply linkages that increase resources, scale and impact". Multi-stakeholder partnerships - involving private companies, Governments, international organizations and civil society - have in recent years grown in numbers and scope. В последние годы возросло число многосторонних партнерств и расширились масштабы их деятельности при участии частных компаний, органов государственного управления, международных организаций и гражданского общества.
Serb sources claim that over 1,300 people were killed by Bosniac fighters as they expanded out of Srebrenica, with much larger numbers being displaced from their homes. По утверждениям сербских источников, боснийские боевики, продвигавшиеся от Сребреницы, уничтожили более 1300 человек, и гораздо большее число было вынуждено бежать из своих домов.
It is legitimate for the Council to be concerned when great numbers of innocent civilians are killed, when gross violations of human rights occur or when democratically elected leaders are overthrown by violent means. Вполне законным является тот факт, что Совет выражает обеспокоенность в случаях, когда убивают большое число ни в чем не повинных граждан или когда насильственно свергаются демократически избранные лидеры.
In the private sector, there are growing numbers of women in top managerial posts in private-enterprise development bodies, non-governmental organizations, chambers of commerce, and industry and trade associations. В негосударственной сфере растет число женщин, которые занимают руководящие посты в частных предприятиях, неправительственных организациях, торгово-промышленных палатах и профсоюзных объединениях.
When the First World War began a single 4-gun battery was attached to each infantry division of the BEF as available - initial numbers restricted it to the Regular divisions 1 - 6, others were equipped with the obsolescent QF 4.7 inch Gun. На начало Первой мировой войны каждой пехотной дивизии Британских экспедиционных сил придавалась отдельная 4-орудийная батарея соответственно наличию орудий - первоначально их число ограничивалось 1-6 регулярными дивизиями, другие были укомплектованы устаревшими 4,7-дюймовыми скорострельными пушками.
One approach to the problem, imitating the way children choose teams for a game, is the greedy algorithm, which iterates through the numbers in descending order, assigning each of them to whichever subset has the smaller sum. Один из подходов к задаче, имитирующий способ ребёнка партнёра для игры, жадный алгоритм, который перебирает числа в порядке убывания и добавляет каждое число к меньшей сумме.
This is not a huge problem, though-such numbers are statistically rare, and moreover there is a simple and fast process to check whether a given number is of this form. Проблема не является слишком большой - статистически такие числа редки и, кроме того, существует простой и быстрый процесс проверки, что заданное число имеет такой вид.
All the nominal connections, in numbers and quantities, were thought - until the last 20 years - thought to be more or less fixed when we reached adult age. Лет 20 назад считалось, что все именные нейронные связи, их число и интенсивность, более или менее стабилизировались к моменту достижения взрослого возраста.
Elsholtz & Tao (2013) have shown that the average number of solutions to the 4/n problem (averaged over the prime numbers up to n) is upper bounded polylogarithmically in n. Эльсгольц и Тао показали, что среднее число решений задачи разложения 4/n (усреднённое по числу простых чисел вплоть до n) ограничено сверху полилогарифмически от n.
The estimated 12.7 million IDPs in Africa make up almost half the worldwide total. African nations hosted 2.3 million refugees in 2007, continuing the trend of decreasing numbers observed since 2001. Число беженцев в африканских странах в 2007 году составляло 2,3 миллиона человек, что свидетельствует о сохранении тенденции к сокращению их численности, которая наблюдается с 2001 года.
The numbers of wounded had also not been consistent, with Fortia reporting 949 wounded rebels and civilians (only 22 of them being women and eight children) by 10 April, while earlier reports had put the number at around 1,400. Фортиа сообщил о 949 раненых повстанцах и мирных жителях (при этом только 22 из них женщины и восемь детей) на 10 апреля в то время как ранее их число называлось около 1400.
In 1994 the numbers were 182,589 valid-in-law decisions in proceedings for maintenance, including 158,659 decisions to pay maintenance on behalf of children. В 1994 году число вынесенных решений составило 182589, в том числе о взыскании алиментов - 158659.
The sheer numbers of people who had been subjected to the methods of pressure used by the General Security Service indicated that their use extended far beyond what was envisaged in terms of the so-called "ticking bomb". Одно только число людей, подвергавшихся давлению со стороны сотрудников службы безопасности, указывает на то, что использование этих методов явно выходит за рамки поиска "бомб с часовым механизмом".
There has been a striking fall in the number of incidents relating to origin and ethnicity registered by the Amsterdam-Amstelland regional police force, accounting for more than half of the drop in numbers. Наблюдается значительное снижение числа связанных с происхождением и этнической принадлежностью случаев, регистрируемых региональным полицейским подразделением округа Амстердам-Амстелланд: их число сократилось более чем вдвое.
By November 2001 their numbers had dwindled to a mere 592, mostly elderly, Greek (427) and Maronite (165) Cypriots. По состоянию на ноябрь 2001 года их число сократилось до 592 человек преимущественного пожилого возраста: 427 греков, и 165 киприотов-маронитов.
Reports from NGOs and other watchdogs worldwide indicate that worrying numbers of people are killed or maimed in demonstrations; some commentators claim that aggressive policing is on the increase. Сообщения НПО и других правозащитных групп свидетельствуют о том, что во время демонстраций гибнет или получает увечья все большее число людей.
The world is ageing at a rate that is unprecedented, without parallel in human history, so the numbers of people facing age discrimination and poverty in old age are likely to increase. Мир стареет так быстро, как никогда ранее в истории человечества, вследствие чего число людей, подвергающихся дискриминации и оказывающихся в пожилом возрасте в нищете, по-видимому, возрастет.
According to the Conservation International Report, the biodiversity hotspots hold especially high numbers of endemic species, yet their combined area of remaining habitat covers only 2.3 per cent of the Earth's land surface. Согласно докладу организации «Консервейшн интернешнл», «горячие точки» биоразнообразия насчитывают наибольшее число эндемичных видов, однако совокупная площадь их оставшейся среды обитания составляет всего 2,3 процента поверхности Земли.
The aim is to prevent mother-to-child transmission of AIDS, and there is an increased sense of responsibility among some men who agree to be tested, although their numbers are still few. Цель данной программы состоит в борьбе против передачи ВИЧ от матери ребенку; отмечается возросшее сознание мужчин, которые решаются пройти обследование, хотя их число все еще остается незначительным.
Mr. McMahan (United States of America) said that the activities of UNHCR had never been more valuable than at the current time, as the numbers of displaced and stateless persons continued to rise. Г-н Макмахан (Соединенные Штаты) считает, что деятельность Управления Верховного комиссара по делам беженцев важнее чем когда-либо сейчас, когда число перемещенных лиц и апатридов продолжает расти.
The members of the delegation had indicated that the numbers of persons in pre-trial detention had declined, but that the prison population as a whole had grown. Делегация указала, что число предварительно задержанных лиц сократилось, но при этом общее количество содержащихся под стражей лиц возросло.
Military personnel from recruitment units and training schools also reported that reduced numbers of child recruits, owing to improved screening practices and increased accountability measures, was in turn resulting in a reduced number of deserters and soldiers absent without leave. Военный персонал вербовочных пунктов и учебных лагерей также сообщил, что благодаря укреплению процедур проверки и повышению подотчетности число детей-новобранцев сократилось, что в свою очередь привело к сокращению числа дезертиров и военнослужащих, самовольно покидающих часть.